{"id":21072,"date":"2023-07-11T20:34:46","date_gmt":"2023-07-11T20:34:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/2023\/07\/11\/decreto-2007-de-1991\/"},"modified":"2023-07-11T20:34:46","modified_gmt":"2023-07-11T20:34:46","slug":"decreto-2007-de-1991","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/2023\/07\/11\/decreto-2007-de-1991\/","title":{"rendered":"DECRETO 2007 DE 1991"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">DECRETO 2007 DE 1991 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">(agosto 22) \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">por el cual se promulga el &#8220;Convenio de Aviaci\u00f3n Civil \u00a0Internacional&#8221;, firmado en Chicago el 7 de diciembre de 1944. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Presidente de la Rep\u00fablica de Colombia, en uso de las facultades \u00a0que le otorga el art\u00edculo 189 ordinal 2\u00b0 de la Constituci\u00f3n Nacional y en \u00a0cumplimiento de la Ley 7a de 1944, y \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CONSIDERANDO: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que la Ley 7a del 30 de noviembre de 1944 en su art\u00edculo primero \u00a0dispone que los tratados, convenios, convenciones, acuerdos, arreglos u otros \u00a0actos internacionales aprobados por el Congreso, no se considerar\u00e1n vigentes \u00a0como leyes internas, mientras no hayan sido perfeccionados por el Gobierno en \u00a0su car\u00e1cter de tales, mediante el canje de ratificaciones o el dep\u00f3sito de los \u00a0instrumentos de ratificaci\u00f3n, u otra formalidad equivalente; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que la misma ley en su art\u00edculo segundo ordena la promulgaci\u00f3n de los \u00a0tratados y convenios internacionales una vez sea perfeccionado el v\u00ednculo \u00a0internacional que ligue a Colombia; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que el 31 de octubre de 1947 Colombia, previa aprobaci\u00f3n del Congreso \u00a0Nacional mediante Ley 12 del 23 de octubre de 1947, publicada en el Diario \u00a0Oficial n\u00famero 26.573, deposit\u00f3 ante el Gobierno de los Estados Unidos de \u00a0Am\u00e9rica el instrumento de ratificaci\u00f3n del &#8220;Convenio de Aviaci\u00f3n Civil \u00a0Internacional&#8221;, firmado en Chicago el 7 de diciembre de 1944; instrumento \u00a0internacional que entr\u00f3 en vigor para Colombia el 30 de noviembre de 1947, de \u00a0conformidad con lo previsto en el literal b) del art\u00edculo 91 del Tratado, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">DECRETA: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 1\u00b0 Prom\u00falgase el &#8220;Convenio de Aviaci\u00f3n Civil \u00a0Internacional&#8221;, firmado en Chicago el 7 de diciembre de 1944, cuyo texto \u00a0es el siguiente: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&#8220;CONVENIO SOBRE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Pre\u00e1mbulo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Considerando: Que el desarrollo futuro de la aviaci\u00f3n civil \u00a0internacional puede contribuir poderosamente a crear y a preservar la amistad y \u00a0el entendimiento entre las naciones y los pueblos del mundo, mientras que el \u00a0abuso de la misma puede llegar a constituir una amenaza a la seguridad general; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Considerando: Que es deseable evitar toda disensi\u00f3n entre las naciones \u00a0y los pueblos y promover entre ellos la cooperaci\u00f3n de que depende la paz del \u00a0mundo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Por consiguiente, los Gobiernos que suscriben, habiendo convenido en \u00a0ciertos principios y arreglos, a fin de que la aviaci\u00f3n civil internacional \u00a0pueda desarrollarse de manera segura y ordenada y de que los servicios \u00a0internacionales de transporte a\u00e9reo puedan establecerse sobre una base de \u00a0igualdad de oportunidades y realizarse de modo sano y econ\u00f3mico; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Han concluido a estos fines el presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">PRIMERA PARTE \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Navegaci\u00f3n a\u00e9rea. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO I \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Principios generales y aplicaci\u00f3n del Convenio \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 1\u00b0 Soberan\u00eda. Los Estados contratantes reconocen que todo \u00a0Estado tiene soberan\u00eda plena y exclusiva en el espacio a\u00e9reo situado sobre su \u00a0territorio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 2\u00b0 Territorio. A los fines del presente Convenio se \u00a0consideran como territorio de un Estado las \u00e1reas terrestres y las aguas \u00a0territoriales adyacentes a ellas que se encuentren bajo la soberan\u00eda, dominio, \u00a0protecci\u00f3n o mandato de dicho Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 3\u00b0 Aeronaves civiles y de Estado: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) El presente Convenio se aplica solamente a las aeronaves civiles y \u00a0no a las aeronaves de Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Se consideran aeronaves de Estado las utilizadas en servicios \u00a0militares, de aduanas o de polic\u00eda. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Ninguna aeronave de Estado de un Estado contratante podr\u00e1 volar \u00a0sobre el territorio de otro Estado o aterrizar en el mismo sin haber obtenido autorizaci\u00f3n \u00a0para ello, por acuerdo especial o de otro modo, y de conformidad con las \u00a0condiciones de la autorizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Los Estados contratantes se comprometen a tener debidamente en \u00a0cuenta la seguridad de la navegaci\u00f3n de las aeronaves civiles, cuando establezcan \u00a0reglamentos aplicables a sus aeronaves de Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 4\u00b0 Uso indebido de la aviaci\u00f3n civil. Cada Estado contratante \u00a0conviene en no emplear la aviaci\u00f3n civil para prop\u00f3sitos incompatibles con los \u00a0fines del presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO II \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Vuelo sobre territorio de Estados \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">contratantes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 5\u00b0 Derecho de vuelo en servicios no regulares. Cada Estado \u00a0contratante conviene en que todas las aeronaves de los dem\u00e1s Estados \u00a0contratantes que no se utilicen en servicios internacionales regulares tendr\u00e1n \u00a0derecho, de acuerdo con lo estipulado en el presente Convenio, a penetrar sobre \u00a0su territorio o sobrevolarlo sin escalas, y a hacer escalas en \u00e9l con fines no \u00a0comerciales, sin necesidad de obtener permiso previo, y a reserva del derecho \u00a0del Estado sobrevolado de exigir aterrizaje. Sin embargo, cada Estado \u00a0contratante se reserva, por razones de seguridad de vuelo, el derecho de exigir \u00a0que las aeronaves que deseen volar sobre regiones inaccesibles o que no cuenten \u00a0con instalaciones y servicios adecuados para la navegaci\u00f3n a\u00e9rea, sigan las \u00a0rutas prescritas u obtengan permisos especiales para tales vuelos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Si dichas aeronaves se utilizan en servicios distintos de los a\u00e9reos \u00a0internacionales regulares, en el transporte de pasajeros, correo o carga por \u00a0remuneraci\u00f3n o alquiler, tendr\u00e1n tambi\u00e9n el privilegio, con sujeci\u00f3n a las \u00a0disposiciones del art\u00edculo 7\u00b0, de embarcar o desembarcar pasajeros, carga o \u00a0correo, sin perjuicio del derecho del Estado donde tenga lugar el embarque o \u00a0desembarque a imponer las reglamentaciones, condiciones o restricciones que \u00a0consideren convenientes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 6\u00b0. Servicios a\u00e9reos regulares. Ning\u00fan servicio a\u00e9reo \u00a0internacional regular podr\u00e1 explotarse en el territorio o sobre el territorio \u00a0de un Estado contratante, excepto con el permiso especial u otra autorizaci\u00f3n \u00a0de dicho Estado y de conformidad con las condiciones de dicho permiso o \u00a0autorizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 7\u00b0 Cabotaje. Cada Estado contratante tiene derecho a negar a \u00a0las aeronaves de los dem\u00e1s Estados contratantes el permiso de embarcar en su \u00a0territorio pasajeros, correo o carga para transportarlos, mediante remuneraci\u00f3n \u00a0o alquiler, con destino a otro punto situado en su territorio. Cada Estado \u00a0contratante se compromete a no celebrar acuerdos que espec\u00edficamente concedan \u00a0tal privilegio a base de exclusividad a cualquier otro Estado o l\u00ednea a\u00e9rea de \u00a0cualquier otro Estado, y a no obtener tal privilegio exclusivo de otro Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 8\u00b0 Aeronaves sin piloto. Ninguna aeronave capaz de volar sin \u00a0piloto volar\u00e1 sin \u00e9l sobre el territorio de un Estado contratante, a menos que \u00a0se cuente con autorizaci\u00f3n especial de tal Estado y de conformidad con los \u00a0t\u00e9rminos de dicha autorizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Cada Estado contratante se compromete a asegurar que los vuelos de \u00a0tales aeronaves sin piloto en las regiones abiertas a la navegaci\u00f3n de las \u00a0aeronaves civiles sean controlados de forma que se evite todo peligro a las \u00a0aeronaves civiles. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 9\u00b0 Zonas prohibidas: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Cada Estado contratante puede, por razones de necesidad militar o \u00a0de seguridad p\u00fablica, restringir o prohibir uniformemente los vuelos de las \u00a0aeronaves de otros Estados sobre ciertas zonas de su territorio, siempre que no \u00a0se establezcan distinciones a este respecto entre las aeronaves del Estado de \u00a0cuyo territorio se trate, que se empleen en servicios a\u00e9reos internacionales \u00a0regulares, y las aeronaves de los otros Estados contratantes que se empleen en \u00a0servicios similares. Dichas zonas prohibidas deber\u00e1n ser de extensi\u00f3n y \u00a0situaci\u00f3n razonables, a fin de no estorbar innecesariamente a la navegaci\u00f3n \u00a0a\u00e9rea. La descripci\u00f3n de tales zonas prohibidas situadas en el territorio de un \u00a0Estado contratante y todas las modificaciones ulteriores deber\u00e1n comunicarse lo \u00a0antes posible a los dem\u00e1s Estados contratantes y a la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n \u00a0Civil Internacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Cada Estado contratante se reserva igualmente el derecho, en \u00a0circunstancias excepcionales, durante un per\u00edodo de emergencia o en inter\u00e9s de \u00a0la seguridad p\u00fablica, a restringir o prohibir temporalmente y con efecto \u00a0inmediato los vuelos sobre todo su territorio o parte del mismo, a condici\u00f3n de \u00a0que esta restricci\u00f3n o prohibici\u00f3n se aplique, sin distinci\u00f3n de nacionalidad, \u00a0a las aeronaves de todos los dem\u00e1s Estados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Cada Estado contratante puede exigir, de acuerdo con las reglamentaciones \u00a0que establezca, que toda aeronave que penetre en las zonas indicadas en los \u00a0p\u00e1rrafos a) y b) anteriores, aterrice tan pronto como le sea posible en un \u00a0aeropuerto designado dentro de su territorio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 10. Aterrizaje en aeropuertos aduaneros. Excepto en el caso \u00a0en que, de acuerdo con lo dispuesto en el presente Convenio o en una \u00a0autorizaci\u00f3n especial, se permita a las aeronaves cruzar el territorio de un \u00a0Estado contratante sin aterrizar, toda aeronave que penetre en el territorio de \u00a0un Estado contratante deber\u00e1, si los reglamentos de tal Estado as\u00ed lo \u00a0requieren, aterrizar en un aeropuerto designado por tal Estado para fines de \u00a0inspecci\u00f3n de aduanas y otras formalidades. Al salir del territorio de un \u00a0Estado contratante, tales aeronaves deber\u00e1n partir de un aeropuerto aduanero \u00a0designado de igual manera. Las caracter\u00edsticas de todos los aeropuertos \u00a0aduaneros deber\u00e1n ser publicadas por el Estado y transmitidas a la Organizaci\u00f3n \u00a0de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, creada en virtud de lo dispuesto en la Segunda \u00a0Parte del presente Convenio, a fin de que sean comunicadas a todos los dem\u00e1s \u00a0Estados contratantes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 11. Aplicaci\u00f3n de las reglamentaciones a\u00e9reas. A reserva de \u00a0lo dispuesto en el presente Convenio, las leyes y reglamentos de un Estado \u00a0contratante relativos a la entrada y salida de su territorio de las aeronaves \u00a0empleadas en la navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional o a la operaci\u00f3n y navegaci\u00f3n de \u00a0dichas aeronaves, mientras se encuentren en su territorio, se aplicar\u00e1n sin \u00a0distinci\u00f3n de nacionalidad a las aeronaves de todos los Estados contratantes y \u00a0dichas aeronaves deber\u00e1n cumplir tales leyes y reglamentos a la entrada, a la \u00a0salida y mientras se encuentren dentro del territorio de ese Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 12. Reglas del aire. Cada Estado contratante se compromete a \u00a0adoptar medidas que aseguren que todas las aeronaves que vuelen sobre su \u00a0territorio o maniobren en \u00e9l, as\u00ed como todas las aeronaves que lleven la marca \u00a0de su nacionalidad, dondequiera que se encuentren, observen las reglas y reglamentos \u00a0en vigor relativos a los vuelos y maniobras de las aeronaves en tal lugar. Cada \u00a0Estado contratante se compromete a mantener sus propios reglamentos sobre este \u00a0particular conformes en todo lo posible, con los que oportunamente se \u00a0establezcan en aplicaci\u00f3n del presente Convenio. Sobre alta mar, las reglas en \u00a0vigor ser\u00e1n las que se establezcan de acuerdo con el presente Convenio. Cada \u00a0Estado contratante se compromete a asegurar que se proceder\u00e1 contra todas las \u00a0personas que infrinjan los reglamentos aplicables. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 13. Disposiciones sobre entrada y despacho. Las leyes y \u00a0reglamentos de un Estado contratante relativos a la admisi\u00f3n o salida de su \u00a0territorio de pasajeros, tripulaci\u00f3n o carga transportados por aeronaves, tales \u00a0como los relativos a entrada, despacho, inmigraci\u00f3n, pasaportes, aduanas y \u00a0sanidad ser\u00e1n cumplidos por o por cuenta de dichos pasajeros, tripulaciones y \u00a0carga, ya sea a la entrada, a la salida o mientras se encuentren dentro del \u00a0territorio de ese Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 14. Prevenci\u00f3n contra la propagaci\u00f3n de enfermedades. Cada \u00a0Estado contratante conviene en tomar medidas efectivas para impedir la \u00a0propagaci\u00f3n por medio de la navegaci\u00f3n a\u00e9rea, del c\u00f3lera, tifus (epid\u00e9mico), \u00a0viruela, fiebre amarilla, peste y cualesquiera otras enfermedades contagiosas \u00a0que los Estados contratantes decidan designar oportunamente. A este fin, los \u00a0Estados contratantes mantendr\u00e1n estrecha consulta con los organismos encargados \u00a0de los reglamentos internacionales relativos a las medidas sanitarias \u00a0aplicables a las aeronaves. Tales consultas se har\u00e1n sin perjuicio de la \u00a0aplicaci\u00f3n de cualquier convenio internacional existente sobre la materia en el \u00a0que sean partes de los Estados contratantes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 15. Derechos aeroportuarios y otros similares. Todo \u00a0aeropuerto de un Estado contratante que est\u00e9 abierto a sus aeronaves nacionales \u00a0para fines de uso p\u00fablico estar\u00e1 igualmente abierto, en condiciones uniformes y \u00a0a reserva de lo previsto en el art\u00edculo 68, a las aeronaves de todos los dem\u00e1s \u00a0Estados contratantes. Tales condiciones uniformes se aplicar\u00e1n por lo que \u00a0respecta al uso, por parte de las aeronaves de cada uno de los Estados \u00a0contratantes de todas las instalaciones y servicios para la navegaci\u00f3n a\u00e9rea, incluso \u00a0los servicios de radio y de meteorolog\u00eda, que se provean para uso p\u00fablico para \u00a0la seguridad y rapidez de la navegaci\u00f3n a\u00e9rea. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Los derechos que un Estado contratante imponga o permita que se \u00a0impongan por el uso de tales aeropuertos e instalaciones y servicios para la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea por las aeronaves de cualquier otro Estado contratante, no \u00a0deber\u00e1n ser m\u00e1s elevados: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Respecto a las aeronaves que no se empleen en servicios a\u00e9reos \u00a0internacionales regulares, que los derechos que pagar\u00edan sus aeronaves \u00a0nacionales de la misma clase dedicadas a servicios similares; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Respecto a las aeronaves que se empleen en servicios a\u00e9reos \u00a0internacionales regulares, que los derechos que pagar\u00edan sus aeronaves \u00a0nacionales dedicadas a servicios a\u00e9reos internacionales similares. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Todos estos derechos ser\u00e1n publicados y comunicados a la Organizaci\u00f3n \u00a0de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, entendi\u00e9ndose que, si un Estado contratante \u00a0interesado hace una reclamaci\u00f3n, los derechos impuestos por el uso de \u00a0aeropuertos y otras instalaciones y servicios ser\u00e1n objeto de examen por el \u00a0Consejo, que har\u00e1 un informe y formular\u00e1 recomendaciones al respecto para \u00a0consideraci\u00f3n del Estado o Estados interesados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Ning\u00fan Estado contratante impondr\u00e1 derechos, impuestos u otros \u00a0grav\u00e1menes por el mero derecho de tr\u00e1nsito, entrada o salida de su territorio \u00a0de cualquier aeronave de un Estado contratante o de las personas o bienes que \u00a0se encuentren a bordo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 16. Inspecci\u00f3n de aeronaves. Las autoridades competentes de \u00a0cada uno de los Estados contratantes tendr\u00e1n derecho a inspeccionar sin causar \u00a0demoras innecesarias, las aeronaves de los dem\u00e1s Estados contratantes, a la \u00a0llegada o a la salida, y a examinar los certificados y otros documentos \u00a0prescritos por el presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO III \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Nacionalidad de las aeronaves. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 17. Nacionalidad de las aeronaves. Las aeronaves tienen la \u00a0nacionalidad del Estado en el que est\u00e9n matriculadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 18. Matriculaci\u00f3n doble. Ninguna aeronave puede estar \u00a0v\u00e1lidamente matriculada en m\u00e1s de un Estado, pero su matr\u00edcula podr\u00e1 cambiarse \u00a0de un Estado a otro. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 19. Leyes nacionales sobre matriculaci\u00f3n. La matriculaci\u00f3n o \u00a0transferencia de matr\u00edcula de aeronaves en un Estado contratante se efectuar\u00e1 \u00a0de acuerdo con sus leyes y reglamentos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 20. Ostentaci\u00f3n de las marcas. Toda aeronave empleada en la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional deber\u00e1 llevar las correspondientes marcas de \u00a0nacionalidad y matr\u00edcula. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 21. Informes sobre matr\u00edculas. Cada Estado contratante se \u00a0compromete a suministrar, a petici\u00f3n de cualquier otro Estado contratante o de \u00a0la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, informaci\u00f3n relativa a la \u00a0matr\u00edcula y propiedad de cualquier aeronave matriculada en dicho Estado. \u00a0Adem\u00e1s, todo Estado contratante proporcionar\u00e1 a la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n \u00a0Civil Internacional, de acuerdo con las disposiciones que \u00e9sta dicte, informes \u00a0con los datos pertinentes que puedan facilitarse sobre la propiedad y control \u00a0de las aeronaves matriculadas en el Estado que se empleen habitualmente en la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional. Previa solicitud, la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n \u00a0Civil Internacional pondr\u00e1 los datos as\u00ed obtenidos a disposici\u00f3n de los dem\u00e1s \u00a0Estados contratantes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO IV \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Medidas para facilitar la navegaci\u00f3n a\u00e9rea. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 22. Simplificaci\u00f3n de formalidades. Cada Estado contratante \u00a0conviene en adoptar, mediante la promulgaci\u00f3n de reglamentos especiales o de \u00a0otro modo, todas las medidas posibles para facilitar y acelerar la navegaci\u00f3n \u00a0de las aeronaves entre los territorios de los Estados contratantes y para \u00a0evitar todo retardo innecesario a las aeronaves, tripulaciones, pasajeros y \u00a0carga, especialmente en la aplicaci\u00f3n de las leyes sobre inmigraci\u00f3n, sanidad, \u00a0aduana y despacho. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 23. Formalidades de aduana y de inmigraci\u00f3n. Cada Estado \u00a0contratante se compromete, en la medida en que lo juzgue factible, a establecer \u00a0disposiciones de aduana y de inmigraci\u00f3n relativas a la navegaci\u00f3n a\u00e9rea \u00a0internacional, de acuerdo con los m\u00e9todos que puedan establecerse o \u00a0recomendarse oportunamente en aplicaci\u00f3n del presente Convenio. Ninguna \u00a0disposici\u00f3n del presente Convenio se interpretar\u00e1 en el sentido de que impide \u00a0el establecimiento de aeropuertos francos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 24. Derechos de aduana: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Las aeronaves en vuelo hacia, desde o a trav\u00e9s del territorio de \u00a0otro Estado contratante, ser\u00e1n admitidas temporalmente libres de derechos, con \u00a0sujeci\u00f3n a las reglamentaciones de aduana de tal Estado. El combustible, \u00a0aceites lubricantes, piezas de repuesto, equipo corriente y provisiones de a \u00a0bordo que se lleven en una aeronave de un Estado contratante cuando llegue al \u00a0territorio de otro Estado contratante y que se encuentren a\u00fan a bordo cuando \u00a0\u00e9sta salga de dicho Estado, estar\u00e1n exentos de derechos de aduana, derechos de \u00a0inspecci\u00f3n u otros derechos o impuestos similares, ya sean nacionales o \u00a0locales. Esta exenci\u00f3n no se aplicar\u00e1 a las cantidades u objetos descargados, \u00a0salvo disposici\u00f3n en contrario de conformidad con las reglamentaciones de \u00a0aduana del Estado, que pueden exigir que dichas cantidades u objetos queden \u00a0bajo vigilancia aduanera. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Las piezas de repuesto y el equipo que se importen al territorio de \u00a0un Estado contratante para su instalaci\u00f3n o uso en una aeronave de otro Estado \u00a0contratante empleada en la navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional, ser\u00e1n admitidos \u00a0libres de derechos de aduana, con sujeci\u00f3n al cumplimiento de las \u00a0reglamentaciones del Estado interesado, que pueden establecer que dichos \u00a0efectos queden bajo vigilancia y control aduaneros. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 25. Aeronaves en peligro. Cada Estado contratante se \u00a0compromete a proporcionar los medios de asistencia que considere factibles a \u00a0las aeronaves en peligro en su territorio y a permitir, con sujeci\u00f3n al control \u00a0de sus propias autoridades, que los propietarios de las aeronaves o las \u00a0autoridades del Estado en que est\u00e9n matriculadas proporcionen los medios de \u00a0asistencia que las circunstancias exijan. Cada Estado contratante, al emprender \u00a0la b\u00fasqueda de aeronaves perdidas, colaborar\u00e1 en las medidas coordinadas que \u00a0oportunamente puedan recomendarse en aplicaci\u00f3n del presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 26. Investigaci\u00f3n de accidentes. En el caso de que una \u00a0aeronave de un Estado contratante sufra en el territorio de otro Estado \u00a0contratante un accidente que ocasione muerte o lesi\u00f3n grave, o que indique \u00a0graves defectos t\u00e9cnicos en la aeronave o en las instalaciones y servicios para \u00a0la navegaci\u00f3n a\u00e9rea, el Estado en donde ocurra el accidente abrir\u00e1 una encuesta \u00a0sobre las circunstancias del mismo, ajust\u00e1ndose, en la medida que lo permitan \u00a0sus leyes, a los procedimientos que puedan recomendar la Organizaci\u00f3n de \u00a0Aviaci\u00f3n Civil Internacional. Se permitir\u00e1 al Estado donde est\u00e9 matriculada la \u00a0aeronave que designe observadores para estar presentes en la encuesta y el \u00a0Estado que la realice comunicar\u00e1 al otro Estado el informe y las conclusiones \u00a0al respecto. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 27. Exenci\u00f3n de embargo por reclamaciones sobre patentes: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Mientras una aeronave de un Estado contratante est\u00e9 empleada en la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional, la entrada autorizada en el territorio de otro \u00a0Estado contratante o el tr\u00e1nsito autorizado a trav\u00e9s de dicho territorio, con o \u00a0sin aterrizaje, no dar\u00e1n lugar a embargo o detenci\u00f3n de la aeronave ni a \u00a0reclamaci\u00f3n alguna contra su propietario u operador ni a injerencia alguna por \u00a0parte o en nombre de este Estado o de cualquier persona que en \u00e9l se halle, \u00a0bas\u00e1ndose en que la construcci\u00f3n, el mecanismo, las piezas, los accesorios o la \u00a0operaci\u00f3n de la aeronave infringen los derechos de alguna patente, dise\u00f1o o \u00a0modelo debidamente concedidos o registrados en el Estado en cuyo territorio \u00a0haya penetrado la aeronave, entendi\u00e9ndose que en dicho Estado no se exigir\u00e1 en \u00a0ning\u00fan caso un dep\u00f3sito de garant\u00eda por la exenci\u00f3n anteriormente mencionada de \u00a0embargo o detenci\u00f3n de la aeronave; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Las disposiciones del par\u00e1grafo a) del presente art\u00edculo se \u00a0aplicar\u00e1n tambi\u00e9n al almacenamiento de piezas y equipo de repuesto para \u00a0aeronaves, as\u00ed como al derecho de usarlos e instalarlos en la reparaci\u00f3n de una \u00a0aeronave de un Estado contratante en el territorio de cualquier otro Estado contratante, \u00a0siempre que las piezas o el equipo patentados, as\u00ed almacenados, no se vendan ni \u00a0distribuyan internamente ni se exporten con fines comerciales desde el Estado \u00a0contratante en el que haya penetrado la aeronave; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Los beneficios de este art\u00edculo se aplicar\u00e1n s\u00f3lo a los Estados, \u00a0partes en el presente Convenio, que: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1) Sean partes en la Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de la \u00a0Propiedad Industrial y sus enmiendas, o \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2) Hayan promulgado leyes sobre patentes que reconozcan y protejan \u00a0debidamente la invenciones de los nacionales de los dem\u00e1s Estados que sean \u00a0partes en el presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 28. Instalaciones y servicios y sistemas normalizados para la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea. Cada Estado contratante se compromete, en la medida en que lo \u00a0juzgue factible a: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Proveer en su territorio aeropuertos, servicios de radio, servicios \u00a0meteorol\u00f3gicos y otras instalaciones y servicios para la navegaci\u00f3n a\u00e9rea a fin \u00a0de facilitar la navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional, de acuerdo con las normas y \u00a0m\u00e9todos recomendados o establecidos oportunamente en aplicaci\u00f3n del presente \u00a0Convenio; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Adoptar y aplicar los sistemas normalizados apropiados sobre \u00a0procedimientos de comunicaciones, c\u00f3digos, balizamiento, se\u00f1ales, iluminaci\u00f3n y \u00a0dem\u00e1s m\u00e9todos y reglas de operaci\u00f3n que se recomienden o establezcan \u00a0oportunamente en aplicaci\u00f3n del presente Convenio; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Colaborar en las medidas internacionales tomadas para asegurar la \u00a0publicaci\u00f3n de mapas y cartas aeron\u00e1uticas, de conformidad con las normas que \u00a0se recomienden o establezcan oportunamente, en aplicaci\u00f3n del presente \u00a0Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO V \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Condiciones que deben cumplirse con respecto a las aeronaves. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 29. Documentos que deben llevar las aeronaves. Toda aeronave \u00a0de un Estado contratante que se emplee en la navegaci\u00f3n internacional llevar\u00e1 \u00a0los siguientes documentos, de conformidad con las condiciones prescritas en el \u00a0presente Convenio: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Certificado de matr\u00edcula; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Certificado de aeronavegabilidad; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Las licencias apropiadas para cada miembro de la tripulaci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Diario de abordo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Si est\u00e1 provista de aparatos de radio, la licencia de la estaci\u00f3n \u00a0de radio de la aeronave; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">f) Si lleva pasajeros, una lista de sus nombres y lugares de embarco y \u00a0destino; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">g) Si transporta carga, un manifiesto y declaraciones detalladas de la \u00a0carga. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 30. Equipo de radio de las aeronaves: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Las aeronaves de cada Estado contratante, cuando se encuentren en o \u00a0sobre el territorio de otros Estados contratantes, solamente pueden llevar a \u00a0bordo radiotransmisores si las autoridades competentes del Estado en el que \u00a0est\u00e9 matriculada la aeronave han expedido una licencia para instalar y utilizar \u00a0dichos aparatos. El uso de radiotransmisores en el territorio del Estado \u00a0contratante sobre el que vuele la aeronave se efectuar\u00e1 de acuerdo con los \u00a0reglamentos prescritos por dicho Estado; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) S\u00f3lo pueden usar los radiotransmisores los miembros de la \u00a0tripulaci\u00f3n de vuelo provistos de una licencia especial expedida al efecto por \u00a0las autoridades competentes del Estado en el que est\u00e9 matriculada la aeronave. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 31. Certificados de aeronavegabilidad. Toda aeronave que se \u00a0emplee en la navegaci\u00f3n internacional estar\u00e1 provista de un certificado de \u00a0aeronavegabilidad expedido o convalidado por el Estado en el que est\u00e9 \u00a0matriculada. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 32. Licencias del personal: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) El piloto y los dem\u00e1s miembros de la tripulaci\u00f3n operativa de toda \u00a0aeronave que se emplee en la navegaci\u00f3n internacional estar\u00e1n provistos de \u00a0certificados de aptitud y de licencias expedidos o convalidados por el Estado \u00a0en el que la aeronave est\u00e9 matriculada; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Cada Estado contratante se reserva el derecho de no reconocer, por \u00a0lo que respecta a los vuelos sobre su propio territorio, los certificados de \u00a0aptitud y licencias otorgados a cualquiera de sus s\u00fabditos por otro Estado \u00a0contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 33. Reconocimiento de Certificados y licencias. Los \u00a0certificados de aeronavegabilidad, los certificados de aptitud y las licencias \u00a0expedidos o convalidados por el Estado contratante en el que est\u00e9 matriculada \u00a0la aeronave, se reconocer\u00e1n como v\u00e1lidos por los dem\u00e1s Estados contratantes, \u00a0siempre que los requisitos de acuerdo con los cuales se hayan expedido o \u00a0convalidado dichos certificados o licencias sean iguales o superiores a las \u00a0normas m\u00ednimas que oportunamente se establezcan en aplicaci\u00f3n del presente \u00a0Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 34. Diario de a bordo. Por cada aeronave que se emplee en la \u00a0navegaci\u00f3n internacional se llevar\u00e1 un diario de a bordo, en el que se \u00a0asentar\u00e1n los datos relativos a la aeronave, a su tripulaci\u00f3n y a cada viaje en \u00a0la forma que oportunamente se prescriba en aplicaci\u00f3n del presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 35. Restricciones sobre la carga: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Las aeronaves que se empleen en la navegaci\u00f3n internacional no \u00a0podr\u00e1n transportar municiones de guerra o material de guerra en o sobre el \u00a0territorio de un Estado excepto con el consentimiento de tal Estado. Cada \u00a0Estado determinar\u00e1, mediante reglamentaciones, lo que constituye municiones de \u00a0guerra o material de guerra a los fines del presente art\u00edculo, teniendo \u00a0debidamente en cuenta, a los efectos de uniformidad, las recomendaciones que la \u00a0Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional haga oportunamente; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Cada Estado contratante se reserva el derecho, por razones de orden \u00a0p\u00fablico y de seguridad, de reglamentar o prohibir el transporte en o sobre su \u00a0territorio de otros art\u00edculos que no sean los especificados en el p\u00e1rrafo a), \u00a0siempre que no haga ninguna distinci\u00f3n a este respecto entre sus aeronaves \u00a0nacionales que se empleen en la navegaci\u00f3n internacional y las aeronaves de \u00a0otros Estados que se empleen para los mismos fines y siempre, que adem\u00e1s, no \u00a0imponga restricci\u00f3n alguna que pueda obstaculizar el transporte y uso en las \u00a0aeronaves de los aparatos necesarios para la operaci\u00f3n, o navegaci\u00f3n de \u00e9stas o \u00a0para la seguridad del personal o de los pasajeros. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 36. Aparatos fotogr\u00e1ficos. Cada Estado contratante puede \u00a0prohibir o reglamentar el uso de aparatos fotogr\u00e1ficos en las aeronaves que \u00a0vuelen sobre su territorio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO VI \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Normas y m\u00e9todos recomendados internacionales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 37. Adopci\u00f3n de normas y procedimientos internacionales. Cada \u00a0Estado contratante se compromete a colaborar, a fin de lograr el m\u00e1s alto grado \u00a0de uniformidad posible en las reglamentaciones, normas, procedimientos y \u00a0organizaci\u00f3n relativos a las aeronaves, personal, aerov\u00edas y, servicios auxiliares, \u00a0en todas las cuestiones en que tal uniformidad facilite y mejore la navegaci\u00f3n \u00a0a\u00e9rea. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">A este fin, la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional adoptar\u00e1 y \u00a0enmendar\u00e1, en su oportunidad, seg\u00fan sea necesario, las normas, m\u00e9todos \u00a0recomendados y procedimientos internacionales que traten de: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Sistemas de comunicaciones y ayudas para la navegaci\u00f3n a\u00e9rea, \u00a0incluida la se\u00f1alizaci\u00f3n terrestre; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Caracter\u00edsticas de los aeropuertos y \u00e1reas de aterrizaje; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Reglas del aire y m\u00e9todos de control del tr\u00e1nsito a\u00e9reo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Otorgamiento de licencias del personal operativo y mec\u00e1nico; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Aeronavegabilidad de las aeronaves \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">f) Matr\u00edcula e identificaci\u00f3n de las aeronaves; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">g) Compilaci\u00f3n e intercambio de informaci\u00f3n meteorol\u00f3gica; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">h) Diarios de a bordo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">i) Mapas y cartas aeron\u00e1uticos; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">j) Formalidades de aduana e inmigraci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">k) Aeronaves en peligro e investigaci\u00f3n de accidentes; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">y de otras cuestiones relacionadas con la seguridad, regularidad y \u00a0eficiencia de la navegaci\u00f3n a\u00e9rea que en su oportunidad puedan considerarse \u00a0apropiadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 38. Desviaciones respecto de las normas y procedimientos \u00a0internacionales. Cualquier Estado que considere impracticable cumplir, en todos \u00a0sus aspectos, con cualesquiera de tales normas o procedimientos internacionales, \u00a0o concordar totalmente sus reglamentaciones o m\u00e9todos con alguna norma o \u00a0procedimiento internacionales, despu\u00e9s de enmendados estos \u00faltimos, o que \u00a0considere necesario adoptar reglamentaciones o m\u00e9todos que difieran en \u00a0cualquier aspecto particular de lo establecido por una norma internacional, \u00a0notificar\u00e1 inmediatamente a la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional las \u00a0diferencias entre sus propios m\u00e9todos y lo establecido por la norma \u00a0internacional. En el caso de enmiendas a las normas internacionales, todo \u00a0Estado que no haga las enmiendas adecuadas en sus reglamentaciones o m\u00e9todos lo \u00a0comunicar\u00e1 al Consejo dentro de sesenta d\u00edas a partir de la adopci\u00f3n de la \u00a0enmienda a la norma internacional o indicar\u00e1 las medidas que se proponga adoptar. \u00a0En tales casos, el Consejo notificar\u00e1 inmediatamente a todos los dem\u00e1s Estados \u00a0las diferencias que existan entre uno o varios puntos de una norma \u00a0internacional y el m\u00e9todo nacional correspondiente del Estado en cuesti\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 39. Anotaciones en los certificados y licencias: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Toda aeronave o pieza de \u00e9sta, respecto a la cual exista una norma \u00a0internacional de aeronavegabilidad o de comportamiento de vuelo y que deje de \u00a0satisfacer en alg\u00fan aspecto dicha norma en el momento de su certificaci\u00f3n, debe \u00a0llevar anotada en el certificado de aeronavegabilidad, o agregada a \u00e9ste, una \u00a0enumeraci\u00f3n completa de los detalles respecto a los cuales deje de satisfacer \u00a0dicha norma; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Todo titular de una licencia que no re\u00fana por completo las \u00a0condiciones prescritas por la norma internacional relativa a la clase de \u00a0licencia o certificado que posea, debe llevar anotada en su licencia o agregada \u00a0a \u00e9sta una enumeraci\u00f3n completa de los aspectos en que deje de cumplir con \u00a0dichas condiciones. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 40. Validez de los certificados y licencias sin anotaciones. \u00a0Ninguna aeronave ni personal cuyos certificados o licencias est\u00e9n as\u00ed anotados \u00a0podr\u00e1n participar en la navegaci\u00f3n internacional, sin permiso del Estado o \u00a0Estados en cuyo territorio entren. La matriculaci\u00f3n o empleo de tales \u00a0aeronaves, o de cualquier pieza certificada de aeronave, en un Estado que no \u00a0sea aqu\u00e9l en el que se certificaron originariamente, quedar\u00e1 a discreci\u00f3n del \u00a0Estado en el que se importen las aeronaves o la pieza. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 41. Reconocimiento de las normas de aeronavegabilidad \u00a0existentes. Las disposiciones del presente Cap\u00edtulo no se aplicar\u00e1n a las \u00a0aeronaves ni al equipo de aeronaves de los tipos cuyo prototipo se someta a las \u00a0autoridades nacionales competentes para su certificaci\u00f3n antes de expirar los tres \u00a0a\u00f1os siguientes a la fecha de adopci\u00f3n de una norma internacional de \u00a0aeronavegabilidad para tal equipo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 42. Reconocimiento de las normas existentes sobre competencia \u00a0del personal. Las disposiciones del presente Cap\u00edtulo no se aplicar\u00e1n al personal \u00a0cuyas licencias se expidan originariamente antes de cumplirse un a\u00f1o a partir \u00a0de la fecha de adopci\u00f3n inicial de una norma internacional de calificaci\u00f3n de \u00a0tal personal; pero, en cualquier caso, se aplicar\u00e1n a todo el personal cuyas \u00a0licencias sigan siendo v\u00e1lidas cinco a\u00f1os despu\u00e9s de la fecha de adopci\u00f3n de \u00a0dicha norma. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">SEGUNDA PARTE \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO VII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La Organizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 43. Nombre y composici\u00f3n. Por el presente Convenio se crea un \u00a0organismo que se denominar\u00e1 Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional. Se \u00a0compone de una Asamblea, un Consejo y dem\u00e1s \u00f3rganos que se estimen necesarios. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 44. Objetivos. Los fines y objetivos de la Organizaci\u00f3n son \u00a0desarrollar los principios y t\u00e9cnicas de la navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional y \u00a0fomentar la organizaci\u00f3n y el desenvolvimiento del transporte a\u00e9reo \u00a0internacional, para: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Lograr el desarrollo seguro y ordenado de la aviaci\u00f3n civil \u00a0internacional en todo el mundo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Fomentar las t\u00e9cnicas de dise\u00f1o y manejo de aeronaves para fines \u00a0pac\u00edficos; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Estimular el desarrollo de aerov\u00edas, aeropuertos e instalaciones y \u00a0servicios de navegaci\u00f3n a\u00e9rea para la aviaci\u00f3n civil internacional; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Satisfacer las necesidades de los pueblos del mundo respecto a un \u00a0transporte a\u00e9reo seguro, regular, eficaz y econ\u00f3mico; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Evitar el despilfarro econ\u00f3mico producido por una competencia \u00a0excesiva; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">f) Asegurar que se respeten plenamente los derechos de los Estados \u00a0contratantes y que cada Estado contratante tenga oportunidad equitativa de \u00a0explotar empresas de transporte a\u00e9reo internacional; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">g) Evitar discriminaci\u00f3n entre Estados contratantes; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">h) Promover la seguridad de vuelo en la navegaci\u00f3n a\u00e9rea \u00a0internacional; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">i) Promover, en general, el desarrollo de la aeron\u00e1utica civil \u00a0internacional en todos sus aspectos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 45. Sede permanente. La Organizaci\u00f3n tendr\u00e1 su sede \u00a0permanente en el lugar que determine en su reuni\u00f3n final la Asamblea Interna de \u00a0la Organizaci\u00f3n Provisional de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, creada por el \u00a0Convenio Provisional de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, firmado en Chicago el 7 \u00a0de diciembre de 1944. La sede podr\u00e1 trasladarse temporalmente a otro lugar por \u00a0decisi\u00f3n del Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 46. Primera reuni\u00f3n de la Asamblea. La primera reuni\u00f3n de la \u00a0Asamblea ser\u00e1 convocada por el Consejo Interino de la Organizaci\u00f3n Provisional \u00a0precitada, tan pronto como entre en vigor el presente Convenio, para celebrarse \u00a0en la fecha y lugar que designe el Consejo Interino. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 47. Capacidad jur\u00eddica. La Organizaci\u00f3n gozar\u00e1 en el \u00a0territorio de todo Estado contratante de la capacidad jur\u00eddica necesaria para \u00a0el ejercicio de sus funciones. Se le conceder\u00e1 plena personalidad jur\u00eddica en \u00a0cualquier lugar en que ello sea compatible con la constituci\u00f3n y las leyes del \u00a0Estado de que se trate. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO VIII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La Asamblea. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 48. Reuniones de la Asamblea y votaciones: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) La Asamblea se reunir\u00e1 anualmente y ser\u00e1 convocada por el Consejo \u00a0en la fecha y lugar apropiados. La Asamblea podr\u00e1 celebrar reuniones \u00a0extraordinarias en todo momento por convocatoria del Consejo o a petici\u00f3n de \u00a0diez Estados contratantes dirigida al Secretario General; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Todos los Estados contratantes tendr\u00e1n igual derecho a estar \u00a0representados en las reuniones de la Asamblea y cada Estado contratante tendr\u00e1 \u00a0derecho a un voto. Los delegados que representen a los Estados contratantes \u00a0podr\u00e1n ser asistidos por asesores t\u00e9cnicos, quienes podr\u00e1n participar en las \u00a0reuniones, pero sin derecho a voto; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) En las reuniones de la Asamblea, ser\u00e1 necesaria la mayor\u00eda de los \u00a0Estados contratantes para constituir qu\u00f3rum. Salvo disposici\u00f3n en contrario del \u00a0presente Convenio, las decisiones de la Asamblea se tomar\u00e1n por mayor\u00eda de \u00a0votos emitidos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 49. Facultades y deberes de la Asamblea. Ser\u00e1n facultades y \u00a0deberes de la Asamblea: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Elegir en cada reuni\u00f3n a su Presidente y otros dignatarios; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Elegir los Estados contratantes que estar\u00e1n representados en el \u00a0Consejo, de acuerdo con las disposiciones del Cap\u00edtulo IX; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Examinar los informes del Consejo y actuar seg\u00fan convenga y decidir \u00a0en cualquier asunto que \u00e9ste someta a su consideraci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Establecer su propio reglamento interno y crear las comisiones \u00a0auxiliares que juzgue necesario y conveniente; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Aprobar un presupuesto anual y determinar el r\u00e9gimen financiero de \u00a0la Organizaci\u00f3n de acuerdo con lo dispuesto en el Cap\u00edtulo XII; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">f) Examinar los gastos y aprobar las cuentas de la Organizaci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">g) A su discreci\u00f3n referir al Consejo, a las comisiones auxiliares o a \u00a0cualquier otro \u00f3rgano toda cuesti\u00f3n que est\u00e9 dentro de su esfera de acci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">h) Delegar en el Consejo las facultades y autoridad necesarias o \u00a0convenientes para el desempe\u00f1o de las funciones de la Organizaci\u00f3n y revocar o \u00a0modificar en cualquier momento tal delegaci\u00f3n de autoridad; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">i) llevar a efecto las disposiciones apropiadas del Cap\u00edtulo XIII; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">j) Considerar las propuestas de modificaci\u00f3n o enmienda de las \u00a0disposiciones del presente Convenio y, si las aprueba, recomendarlas a los \u00a0Estados contratantes de acuerdo con las disposiciones del Cap\u00edtulo XXI; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">k) Entender en toda cuesti\u00f3n que est\u00e9 dentro de la esfera de acci\u00f3n de \u00a0la Organizaci\u00f3n, no asignada expresamente al Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO IX \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 50. Composici\u00f3n y elecci\u00f3n del Consejo: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) El Consejo ser\u00e1 un \u00f3rgano permanente, responsable ante la Asamblea. \u00a0Se compondr\u00e1 de veinti\u00fan Estados contratantes, elegidos por la Asamblea. Se \u00a0efectuar\u00e1 una elecci\u00f3n en la primera reuni\u00f3n de la Asamblea y, despu\u00e9s, cada \u00a0tres a\u00f1os. Los miembros del Consejo as\u00ed elegidos permanecer\u00e1n en funciones \u00a0hasta la elecci\u00f3n siguiente; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Al elegir los miembros del Consejo, la Asamblea dar\u00e1 representaci\u00f3n \u00a0adecuada: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1) a los Estados de mayor importancia en el transporte a\u00e9reo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2) a los Estados, no incluidos de otra manera, que contribuyan en \u00a0mayor medida al suministro de instalaciones y servicios para la navegaci\u00f3n \u00a0a\u00e9rea civil internacional, y \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">3) a los Estados, no incluidos de otra manera, cuya designaci\u00f3n \u00a0asegure la representaci\u00f3n en el Consejo de todas las principales regiones \u00a0geogr\u00e1ficas del mundo. Toda vacante en el Consejo ser\u00e1 cubierta por la Asamblea \u00a0lo antes posible; el Estado contratante as\u00ed elegido para el Consejo permanecer\u00e1 \u00a0en funciones hasta la expiraci\u00f3n del mandato de su predecesor; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Ning\u00fan representante de un Estado contratante en el Consejo podr\u00e1 \u00a0estar activamente vinculado con la explotaci\u00f3n de un servicio a\u00e9reo \u00a0internacional, o estar financieramente interesado en tal servicio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 51. Presidente del Consejo. El Consejo elegir\u00e1 su Presidente \u00a0por un per\u00edodo de tres a\u00f1os. Puede ser reelegido. No tendr\u00e1 derecho a voto. El \u00a0Consejo elegir\u00e1 entre sus miembros uno o m\u00e1s vicepresidentes, quienes \u00a0conservar\u00e1n su derecho a voto cuando act\u00faen como Presidente. No se requiere que \u00a0el Presidente sea elegido entre los representantes de los miembros del Consejo \u00a0pero si se elige a un representante su puesto se considerar\u00e1 vacante y ser\u00e1 \u00a0cubierto por el Estado que representaba. Las funciones del Presidente ser\u00e1n: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Convocar las reuniones del Consejo, del Comit\u00e9 de Transporte A\u00e9reo \u00a0y de la Comisi\u00f3n de Aeronavegaci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Actuar como representante del Consejo, y \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Desempe\u00f1ar en nombre del Consejo las funciones que \u00e9ste le asigne. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 52. Votaciones en el Consejo. Las decisiones del Consejo \u00a0deber\u00e1n ser aprobadas por mayor\u00eda de sus miembros. El Consejo podr\u00e1 delegar su \u00a0autoridad, respecto a determinada cuesti\u00f3n, en un comit\u00e9 elegido entre sus \u00a0miembros. Todo Estado contratante interesado podr\u00e1 apelar ante el Consejo de \u00a0las decisiones tomadas por cualquiera de los comit\u00e9s del Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 53. Participaci\u00f3n sin derecho a voto. Todo Estado contratante \u00a0puede participar, sin derecho a voto, en la consideraci\u00f3n por el Consejo y por \u00a0sus comit\u00e9s y comisiones de toda cuesti\u00f3n que afecte especialmente a sus \u00a0intereses. Ning\u00fan miembro del Consejo podr\u00e1 votar en la consideraci\u00f3n por el \u00a0Consejo de una controversia en la que aqu\u00e9l sea parte. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 54. Funciones obligatorias del Consejo. El Consejo debe: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Someter informes anuales de la Asamblea; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Ejecutar las instrucciones de la Asamblea y cumplir con los deberes \u00a0y obligaciones que le asigna el presente Convenio; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Determinar su organizaci\u00f3n y reglamento interno; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Nombrar y definir las funciones de un Comit\u00e9 de Transporte A\u00e9reo, \u00a0que ser\u00e1 elegido entre los representantes de los miembros del Consejo y ante el \u00a0cual ser\u00e1 responsable el Comit\u00e9; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Establecer una Comisi\u00f3n de Aeronavegaci\u00f3n, de acuerdo con las \u00a0disposiciones del Cap\u00edtulo X; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">f) Administrar los fondos de la Organizaci\u00f3n de acuerdo con las \u00a0disposiciones de los Cap\u00edtulos XII y XV; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">g) Fijar los emolumentos del Presidente del Consejo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">h) Nombrar un funcionario ejecutivo principal, que se denominar\u00e1 \u00a0Secretario General, y adoptar medidas para el nombramiento del personal \u00a0necesario, de acuerdo con las disposiciones del Cap\u00edtulo XI; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">i) Solicitar, compilar, examinar y publicar informaci\u00f3n relativa al \u00a0progreso de la navegaci\u00f3n a\u00e9rea y a la operaci\u00f3n de los servicios a\u00e9reos \u00a0internacionales, incluyendo informaci\u00f3n sobre los costos de explotaci\u00f3n y datos \u00a0sobre subvenciones pagadas por el erario p\u00fablico a las l\u00edneas a\u00e9reas; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">j) Comunicar a los Estados contratantes toda infracci\u00f3n del presente \u00a0Convenio, as\u00ed como toda inobservancia de las recomendaciones o decisiones del \u00a0Consejo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">k) Comunicar a la Asamblea toda infracci\u00f3n del presente Convenio, \u00a0cuando un Estado contratante no haya tomado las medidas pertinentes en un lapso \u00a0razonable, despu\u00e9s de notificada la infracci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">l) Adoptar normas y m\u00e9todos recomendados internacionales, de acuerdo \u00a0con las disposiciones del Cap\u00edtulo VI del presente Convenio, design\u00e1ndolos, por \u00a0razones de conveniencia, como anexos al presente Convenio, y notificar a todos \u00a0los Estados contratantes las medidas adoptadas; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">m) Considerar las recomendaciones de la Comisi\u00f3n de Aeronavegaci\u00f3n \u00a0para enmendar los anexos y tomar medidas de acuerdo con las disposiciones del \u00a0Cap\u00edtulo XX; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">n) Examinar todo asunto relativo al Convenio que le someta a su \u00a0consideraci\u00f3n un Estado contratante \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 55. Funciones facultativas del Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Consejo puede: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Cuando sea conveniente y lo aconseje la experiencia, crear \u00a0comisiones subordinadas de transporte a\u00e9reo sobre base regional o de otro modo \u00a0y designar grupos de Estados o l\u00edneas a\u00e9reas con los cuales, o por su conducto, \u00a0pueda tratar para facilitar la realizaci\u00f3n de los fines del presente Convenio; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Delegar en la Comisi\u00f3n de Aeronavegaci\u00f3n otras funciones, adem\u00e1s de \u00a0las previstas en el presente Convenio, y revocar o modificar en cualquier \u00a0momento tal delegaci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Realizar investigaciones en todos los aspectos del transporte a\u00e9reo \u00a0y de la navegaci\u00f3n a\u00e9rea que sean de importancia internacional, comunicar los \u00a0resultados de sus investigaciones a los Estados contratantes y facilitar entre \u00a0\u00e9stos el intercambio de informaci\u00f3n sobre asuntos de transporte a\u00e9reo y \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Estudiar todos los asuntos relacionados con la organizaci\u00f3n y \u00a0explotaci\u00f3n del transporte a\u00e9reo internacional, incluso la propiedad y \u00a0explotaci\u00f3n internacionales de servicios a\u00e9reos internacionales en las rutas \u00a0troncales y presentar a la Asamblea proyectos sobre tales cuestiones; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Investigar, a petici\u00f3n de cualquier Estado contratante, toda \u00a0situaci\u00f3n que pueda presentar obst\u00e1culos evitables al desarrollo de la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional y, despu\u00e9s de tal investigaci\u00f3n, emitir los \u00a0informes que considere convenientes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO X \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La Comisi\u00f3n de Aeronavegaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 56. Nombramiento de la Comisi\u00f3n. La Comisi\u00f3n de \u00a0Aeronavegaci\u00f3n se compondr\u00e1 de doce miembros, nombrados por el Consejo entre \u00a0las personas propuestas por los Estados contratantes. Dichas personas deber\u00e1n \u00a0poseer las calificaciones y experiencia apropiadas en la ciencia y pr\u00e1ctica aeron\u00e1ticas. \u00a0El Consejo invitar\u00e1 a todos los Estados contratantes a que presenten \u00a0candidaturas. El Presidente de la Comisi\u00f3n de Aeronavegaci\u00f3n ser\u00e1 nombrado por \u00a0el Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 57. Obligaciones de la Comisi\u00f3n. La Comisi\u00f3n de \u00a0Aeronavegaci\u00f3n debe: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Considerar y recomendar al Consejo, a efectos de adopci\u00f3n, \u00a0modificaciones a los anexos del presente Convenio; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Establecer subcomisiones t\u00e9cnicas en las que podr\u00e1 estar \u00a0representado todo Estado contratante, si as\u00ed lo desea; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">C) Asesorar al Consejo sobre la compilaci\u00f3n y comunicaci\u00f3n a los \u00a0Estados contratantes de toda informaci\u00f3n que considere necesaria y \u00fatil para el \u00a0progreso de la navegaci\u00f3n a\u00e9rea. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XI \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Personal. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 58. Nombramiento del personal. Con sujeci\u00f3n a los reglamentos \u00a0establecidos por la Asamblea y a las disposiciones del presente Convenio, el \u00a0Consejo determinar\u00e1 el m\u00e9todo de nombramiento y cese en el servicio, la \u00a0formaci\u00f3n profesional, los sueldos bonificaciones y condiciones de empleo del \u00a0Secretario General y dem\u00e1s personal de la Organizaci\u00f3n, pudiendo emplear o \u00a0utilizar los servicios de s\u00fabditos de cualquier Estado contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 59. Car\u00e1cter internacional del personal. En el desempe\u00f1o de \u00a0sus funciones, el Presidente del Consejo, el Secretario General y dem\u00e1s \u00a0personal no deber\u00e1n solicitar ni recibir instrucciones de ninguna autoridad \u00a0externa a la Organizaci\u00f3n. Cada Estado contratante se compromete plenamente a \u00a0respetar el car\u00e1cter internacional de las funciones del personal y a no tratar \u00a0de ejercer influencia sobre sus s\u00fabditos en el desempe\u00f1o de sus funciones. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 60. Inmunidades y privilegios del personal. Cada Estado \u00a0contratante se compromete, en la medida que lo permita su sistema \u00a0constitucional, a conceder al Presidente del Consejo, al Secretario General y \u00a0dem\u00e1s personal de la Organizaci\u00f3n las inmunidades y privilegios que se concedan \u00a0al personal correspondiente de otros organismos internacionales p\u00fablicos. Si se \u00a0llegase a un acuerdo internacional general sobre las inmunidades y privilegios \u00a0de los funcionarios civiles internacionales, las inmunidades y privilegios \u00a0concedidos al Presidente, al Secretario General y dem\u00e1s personal de la \u00a0Organizaci\u00f3n, ser\u00e1n los otorgados de conformidad con dicho acuerdo \u00a0internacional general. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Finanzas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 61. Presupuesto y distribuci\u00f3n de gastos. El Consejo someter\u00e1 \u00a0a la Asamblea un presupuesto anual, estados de cuentas y c\u00e1lculos anuales de \u00a0todos los ingresos y egresos. La Asamblea votar\u00e1 el presupuesto con las \u00a0modificaciones que considere conveniente introducir y, a excepci\u00f3n del \u00a0prorrateo de contribuciones que se haga de acuerdo con el Cap\u00edtulo XV entre los \u00a0Estados que consientan en ello, distribuir\u00e1 los gastos de la Organizaci\u00f3n entre \u00a0los Estados contratantes en la forma que oportunamente determine. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 62. Suspensi\u00f3n del derecho de voto. La Asamblea puede \u00a0suspender el derecho de voto en la Asamblea y en el Consejo a todo Estado \u00a0contratante que, en un per\u00edodo razonable, no cumpla sus obligaciones \u00a0financieras para con la Organizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 63. Gastos de las delegaciones y otros representantes. Cada \u00a0Estado contratante sufragar\u00e1 los gastos de su propia delegaci\u00f3n en la Asamblea \u00a0y la remuneraci\u00f3n, gastos de viaje y otros de toda persona que nombre para \u00a0actuar en el Consejo, as\u00ed como de las que representen o act\u00faen por designaci\u00f3n \u00a0de tal Estado en cualquier comit\u00e9 o comisi\u00f3n subsidiaria de la Organizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XIII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Otros arreglos internacionales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 64. Arreglos sobre seguridad. La Organizaci\u00f3n puede, por voto \u00a0de la Asamblea, en lo que respecta a cuestiones a\u00e9reas de su competencia que \u00a0afecten directamente a la seguridad mundial, concluir arreglos apropiados con \u00a0toda organizaci\u00f3n general que establezcan las naciones del mundo para preservar \u00a0la paz. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 65. Arreglos con otros organismos internacionales. El \u00a0Consejo, en nombre de la Organizaci\u00f3n, podr\u00e1 concluir acuerdos con otros \u00a0organismos internacionales para el mantenimiento de servicios comunes y para \u00a0arreglos comunes concernientes al personal y, con la aprobaci\u00f3n de la Asamblea, \u00a0podr\u00e1 participar en todos aquellos arreglos susceptibles de facilitar la labor \u00a0de la Organizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 66. Funciones relativas a otros acuerdos: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) La Organizaci\u00f3n, asimismo, desempe\u00f1ar\u00e1 las funciones asignadas por \u00a0el Acuerdo de Tr\u00e1nsito de los Servicios A\u00e9reos Internacionales y por el Acuerdo \u00a0de Transporte A\u00e9reo Internacional, redactados en Chicago el 7 de diciembre de \u00a01944, seg\u00fan los t\u00e9rminos y condiciones establecidos en ellos; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Los miembros de la Asamblea y del Consejo, que no hayan aceptado el \u00a0Acuerdo de Tr\u00e1nsito de los Servicios A\u00e9reos Internacionales o el Acuerdo de \u00a0Transporte A\u00e9reo Internacional, redactados en Chicago el 7 de diciembre de \u00a01944, no tendr\u00e1n derecho a votar sobre ninguna cuesti\u00f3n referida a la Asamblea \u00a0o al Consejo de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de que se trate. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">TERCERA PARTE \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Transporte a\u00e9reo internacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XIV \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Datos e informes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 67. Transmisi\u00f3n de informes al Consejo. Cada Estado \u00a0contratante se compromete a que sus l\u00edneas a\u00e9reas internacionales comuniquen al \u00a0Consejo, seg\u00fan las prescripciones establecidas por el mismo, informes sobre \u00a0tr\u00e1fico, estad\u00edsticas de costos y estados financieros que muestren, entre otras \u00a0cosas, todos los ingresos y las fuentes de su procedencia. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XV \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Aeropuertos y otras instalaciones y servicios \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">para la navegaci\u00f3n a\u00e9rea. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 68. Designaci\u00f3n de rutas y aeropuertos. Cada Estado \u00a0contratante puede, con sujeci\u00f3n a las disposiciones del presente Convenio, \u00a0designar la ruta que deber\u00e1 seguir en su territorio cualquier servicio a\u00e9reo \u00a0internacional as\u00ed como los aeropuertos que podr\u00e1 utilizar. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 69. Mejora de las instalaciones y servicios para la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea. Si el Consejo estima que los aeropuertos u otras \u00a0instalaciones y servicios para la navegaci\u00f3n a\u00e9rea de un Estado contratante, \u00a0incluso los servicios de radio y meteorol\u00f3gicos, no son razonablemente \u00a0adecuados para el funcionamiento seguro, regular, eficaz y econ\u00f3mico de los \u00a0servicios a\u00e9reos internacionales, existentes o en proyecto, el Consejo \u00a0consultar\u00e1 con el Estado en cuesti\u00f3n y con otros Estados afectados, con miras a \u00a0encontrar los medios por los cuales la situaci\u00f3n pueda remediarse y podr\u00e1 hacer \u00a0recomendaciones a tal efecto. Ning\u00fan Estado contratante ser\u00e1 culpable de \u00a0infracci\u00f3n del presente Convenio si no pone en pr\u00e1ctica tales recomendaciones. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 70. Financiaci\u00f3n de las instalaciones y servicios para la \u00a0navegaci\u00f3n a\u00e9rea. Un Estado contratante, en las circunstancias resultantes de \u00a0las disposiciones del art\u00edculo 69, puede concluir un arreglo con el Consejo \u00a0para dar efecto a tales recomendaciones. El Estado podr\u00e1 optar por hacerse \u00a0cargo de todos los gastos que implique tal arreglo; en caso contrario el \u00a0Consejo puede convenir, a petici\u00f3n del Estado, en sufragar la totalidad o parte \u00a0de los gastos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 71. Provisi\u00f3n y mantenimiento de instalaciones y servicios \u00a0por el Consejo. Si un Estado contratante as\u00ed lo solicita, el Consejo puede \u00a0convenir en proveer, dotar de personal, mantener y administrar en su totalidad \u00a0o en parte los aeropuertos y otras instalaciones y servicios para la navegaci\u00f3n \u00a0a\u00e9rea, incluso los servicios de radio y meteorol\u00f3gicos requeridos en su \u00a0territorio para el funcionamiento seguro, regular, eficaz y econ\u00f3mico de los \u00a0servicios a\u00e9reos internacionales de los dem\u00e1s Estados contratantes y podr\u00e1 \u00a0fijar derechos justos y razonables por el uso de las instalaciones y servicios \u00a0proporcionados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 72. Adquisici\u00f3n o uso de terrenos. Cuando se necesiten \u00a0terrenos para instalaciones y servicios financiados en su totalidad o en parte \u00a0por el Consejo a petici\u00f3n de un Estado contratante, tal Estado deber\u00e1 \u00a0proveerlos, conservando su t\u00edtulo si lo desea, o bien facilitar al Consejo su \u00a0uso en condiciones justas y razonables y de acuerdo con las leyes de dicho \u00a0Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 73. Gastos y prorrateo de fondos. El Consejo, dentro del \u00a0l\u00edmite de los fondos que ponga a su disposici\u00f3n la Asamblea de acuerdo con el \u00a0Cap\u00edtulo XII, puede efectuar los gastos ordinarios para los fines del presente \u00a0Cap\u00edtulo, con los fondos generales de la Organizaci\u00f3n. A los fines del presente \u00a0Cap\u00edtulo, el Consejo fijar\u00e1, en la proporci\u00f3n previamente acordada y por un \u00a0plazo razonable, las aportaciones al capital necesario entre los Estados \u00a0contratantes que consienta en ello y cuyas l\u00edneas a\u00e9reas utilicen las \u00a0instalaciones y servicios. El Consejo puede tambi\u00e9n prorratear, entre los \u00a0Estados que lo consientan, cualquier capital circulante requerido. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 74. Ayuda t\u00e9cnica y destino de los ingresos. Cuando, a \u00a0petici\u00f3n de un Estado contratante, el Consejo adelante fondos, o proporcione \u00a0aeropuertos u otras instalaciones y servicios en su totalidad o en parte, el \u00a0acuerdo puede prever, si tal Estado consiente en ello, asistencia t\u00e9cnica en la \u00a0supervisi\u00f3n y funcionamiento de tales aeropuertos y otras instalaciones y \u00a0servicios y el pago, por medio de los ingresos derivados de la explotaci\u00f3n de \u00a0los aeropuertos y de las instalaciones y servicios, de los gastos de \u00a0funcionamiento de dichos aeropuertos e instalaciones y servicios, as\u00ed como de \u00a0los intereses y de la amortizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 75. Adquisici\u00f3n de las instalaciones y servicios \u00a0suministrados por el Consejo. Un Estado contratante puede en cualquier momento \u00a0liberarse de toda obligaci\u00f3n contra\u00edda en virtud del art\u00edculo 70 y hacerse \u00a0cargo de los aeropuertos y otras instalaciones y servicios provistos por el \u00a0Consejo en su territorio seg\u00fan las disposiciones de los art\u00edculos 71 y 72, \u00a0mediante pago al Consejo de una suma que, en opini\u00f3n de \u00e9ste, sea razonable en \u00a0tales circunstancias. Si el Estado considera que la suma fijada por el Consejo \u00a0es irrazonable, puede apelar de la decisi\u00f3n del Consejo ante la Asamblea, la \u00a0que podr\u00e1 confirmar o enmendar tal decisi\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 76. Restituci\u00f3n de fondos. Los fondos obtenidos por el \u00a0Consejo, por reembolsos en virtud del art\u00edculo 75 y por ingresos de intereses y \u00a0amortizaciones seg\u00fan el art\u00edculo 74 ser\u00e1n, en el caso de adelantos financiados \u00a0originariamente por los Estados de acuerdo con el art\u00edculo 73, restituidos a \u00a0los Estados entre los cuales se prorratearon originariamente en proporci\u00f3n a \u00a0sus contribuciones, seg\u00fan lo determinado por el Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XVI \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Organizaciones de explotaci\u00f3n conjunta y servicios mancomunados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 77. Organizaciones de explotaci\u00f3n conjunta autorizadas. \u00a0Ninguna disposici\u00f3n del presente Convenio impide que dos o m\u00e1s Estados \u00a0contratantes constituyan organizaciones de explotaci\u00f3n conjunta del transporte \u00a0a\u00e9reo ni organismos internacionales de explotaci\u00f3n, ni que mancomunen sus \u00a0servicios a\u00e9reos en cualquier ruta o regi\u00f3n, pero tales organizaciones u organismos \u00a0y tales servicios mancomunados estar\u00e1n sujetos a todas las disposiciones del \u00a0presente Convenio, incluso las relativas al registro de acuerdos en el Consejo. \u00a0Este determinar\u00e1 la forma en que las disposiciones del presente Convenio sobre \u00a0nacionalidad de aeronaves se aplicar\u00e1n a las utilizadas por organismos \u00a0internacionales de explotaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 78. Funci\u00f3n del Consejo. El Consejo podr\u00e1 sugerir a los \u00a0Estados contratantes interesados la formaci\u00f3n de organizaciones conjuntas para \u00a0efectuar servicios a\u00e9reos en cualesquiera rutas o regiones. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 79. Participaci\u00f3n en organizaciones de explotaci\u00f3n. Un Estado \u00a0podr\u00e1 participar en organizaciones de explotaci\u00f3n conjunta o en arreglos de \u00a0mancom\u00fan por conducto de su gobierno o de una o varias compa\u00f1\u00edas de transporte \u00a0a\u00e9reo designadas por \u00e9ste. Las compa\u00f1\u00edas, a discreci\u00f3n exclusiva del Estado \u00a0interesado, podr\u00e1n ser estatales, parcialmente estatales o de propiedad \u00a0privada. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CUARTA PARTE \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Disposiciones finales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XVII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Otros Acuerdos y arreglos aeron\u00e1uticos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 80. Convenciones de Par\u00eds y de La Habana. Cada Estado \u00a0contratante se compromete, tan pronto como entre en vigor el presente Convenio, \u00a0a notificar la denuncia de la Convenci\u00f3n sobre la Reglamentaci\u00f3n de la \u00a0Navegaci\u00f3n A\u00e9rea, suscrita en Par\u00eds el 13 de octubre de 1919, o de la \u00a0Convenci\u00f3n sobre Aviaci\u00f3n Comercial, suscrita en La Habana el 20 de febrero de \u00a01928, si es parte de una u otra. El presente Convenio reemplaza, entre los \u00a0Estados contratantes, las Convenciones de Par\u00eds y de La Habana anteriormente \u00a0mencionadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 81. Registro de acuerdos existentes. Todos los acuerdos \u00a0aeron\u00e1uticos que existan al entrar en vigor el presente Convenio, entre un \u00a0Estado contratante y cualquier otro Estado o entre una l\u00ednea a\u00e9rea de un Estado \u00a0contratante y cualquier otro Estado o l\u00ednea a\u00e9rea de otro Estado, se \u00a0registrar\u00e1n inmediatamente en el Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 82. Abrogaci\u00f3n de arreglos incompatibles. Los Estados \u00a0contratantes acuerdan que el presente Convenio abroga todas las obligaciones y \u00a0entendimientos mutuos que sean incompatibles con sus disposiciones y se \u00a0comprometen a no contraer tales obligaciones o entendimientos. Un Estado \u00a0contratante que antes de ser miembro de la Organizaci\u00f3n haya contra\u00eddo con un \u00a0Estado no contratante o un s\u00fabdito de un Estado contratante o no, obligaciones \u00a0incompatibles con las disposiciones del presente Convenio, tomar\u00e1 medidas \u00a0inmediatas para liberarse de dichas obligaciones. Si una l\u00ednea a\u00e9rea de un \u00a0Estado contratante ha contra\u00eddo tales obligaciones incompatibles, el Estado del \u00a0cual sea nacional har\u00e1 cuanto pueda para conseguir su rescisi\u00f3n inmediata y, en \u00a0todo caso, har\u00e1 que se rescindan tan pronto como sea legalmente posible despu\u00e9s \u00a0de la entrada en vigor del presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 83. Registro de nuevos arreglos. Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto \u00a0en el art\u00edculo precedente, todo Estado contratante puede concertar arreglos que \u00a0no sean incompatibles con las disposiciones del presente Convenio. Todo arreglo \u00a0de esta naturaleza se registrar\u00e1 inmediatamente en el Consejo, el cual lo har\u00e1 \u00a0p\u00fablico a la mayor brevedad posible. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XVIII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Controversias e incumplimiento. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 84. Soluci\u00f3n de controversias, Si surge un desacuerdo entre \u00a0dos o m\u00e1s Estados contratantes sobre la interpretaci\u00f3n o la aplicaci\u00f3n del \u00a0presente Convenio y de sus Anexos que no pueda ser solucionado mediante \u00a0negociaciones, ser\u00e1 decidido por el Consejo a petici\u00f3n de cualquier Estado \u00a0interesado en el desacuerdo. Ning\u00fan miembro del Consejo votar\u00e1 cuando \u00e9ste \u00a0trate de una controversia en la que dicho miembro sea parte. Todo Estado \u00a0contratante podr\u00e1, con sujeci\u00f3n al art\u00edculo 85, apelar de la decisi\u00f3n del \u00a0Consejo ante un tribunal de arbitraje ad hoc aceptado por las otras partes en \u00a0la controversia, o ante la Corte Permanente Internacional de Justicia. Tal apelaci\u00f3n \u00a0se notificar\u00e1 al Consejo dentro de los sesenta d\u00edas de recibida la notificaci\u00f3n \u00a0de la decisi\u00f3n del Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 85. Procedimiento de arbitraje. Si un Estado contratante, \u00a0parte en una controversia en que se ha apelado de la decisi\u00f3n del Consejo, no \u00a0ha aceptado el Estatuto de la Corte Permanente Internacional de Justicia y si \u00a0los Estados contratantes partes en la controversia no pueden concordar en la \u00a0elecci\u00f3n del tribunal de arbitraje, cada uno de los Estados contratantes partes \u00a0en la controversia designar\u00e1 un \u00e1rbitro y \u00e9stos nombrar\u00e1n un tercero. Si \u00a0cualquier Estado contratante parte en la controversia no nombra un \u00e1rbitro \u00a0dentro de tres meses desde la fecha de apelaci\u00f3n, el Presidente del Consejo \u00a0designar\u00e1 por tal Estado un \u00e1rbitro, de una lista de personas calificadas y \u00a0disponibles que lleve el Consejo. Si dentro de treinta d\u00edas los \u00e1rbitros no \u00a0pueden convenir en el tercero, el Presidente del Consejo lo designar\u00e1 de la \u00a0lista antedicha. Los \u00e1rbitros y el tercero se constituir\u00e1n entonces en tribunal \u00a0de arbitraje. Todo tribunal de arbitraje establecido seg\u00fan el presente art\u00edculo \u00a0o el anterior adoptar\u00e1 su propio procedimiento y pronunciar\u00e1 sus decisiones por \u00a0mayor\u00eda de votos, entendi\u00e9ndose que el Consejo podr\u00e1 decidir cuestiones de \u00a0procedimiento en caso de dilaciones que, en su opini\u00f3n fuesen excesivas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 86. Apelaciones. Salvo que el Consejo decida otra cosa, toda \u00a0decisi\u00f3n de \u00e9ste sobre si una l\u00ednea a\u00e9rea internacional funciona de acuerdo con \u00a0las disposiciones del presente Convenio continuar\u00e1 en vigor a menos que sea \u00a0revocada en apelaci\u00f3n. Sobre toda otra cuesti\u00f3n, las decisiones del Consejo, si \u00a0se apelan, se suspender\u00e1n hasta que se falle la apelaci\u00f3n. Las decisiones de la \u00a0Corte Permanente Internacional de Justicia o de un tribunal de arbitraje ser\u00e1n \u00a0firmes y obligatorias. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 87. Sanciones en caso de incumplimiento por las l\u00edneas \u00a0a\u00e9reas. Todo Estado contratante se compromete a no permitir los vuelos de una \u00a0l\u00ednea a\u00e9rea de un Estado contratante en el espacio a\u00e9reo situado sobre su \u00a0territorio si el Consejo ha decidido que la l\u00ednea a\u00e9rea en cuesti\u00f3n no cumple \u00a0con una decisi\u00f3n firme pronunciada seg\u00fan el art\u00edculo precedente. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 88. Sanciones a los Estados en caso de incumplimiento. La \u00a0Asamblea suspender\u00e1 el derecho de voto en la Asamblea y en el Consejo a todo \u00a0Estado contratante que se encuentre en falta con respecto a las disposiciones \u00a0del presente Cap\u00edtulo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XIX \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Guerra. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 89. Estado de guerra y situaciones de emergencia. En caso de \u00a0guerra, las disposiciones del presente Convenio no afectar\u00e1n la libertad de \u00a0acci\u00f3n de los Estados contratantes afectados, ya sean beligerantes o neutrales. \u00a0El mismo principio se aplicar\u00e1 cuando un Estado contratante declare estado de \u00a0emergencia nacional y lo comunique al Consejo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XX \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Anexos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 90. Adopci\u00f3n y enmiendas de los anexos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) La adopci\u00f3n por el Consejo de los anexos previstos en el p\u00e1rrafo 1) \u00a0del art\u00edculo 54, requerir\u00e1 el voto de dos tercios del Consejo en sesi\u00f3n \u00a0convocada a ese fin; luego ser\u00e1n sometidos por el Consejo a cada Estado \u00a0contratante. Todo anexo o enmienda a uno de ellos, surtir\u00e1 efecto a los tres \u00a0meses de ser transmitido a los Estados contratantes o a la expiraci\u00f3n de un \u00a0per\u00edodo mayor que prescriba el Consejo, a menos que en el \u00ednterin la mayor\u00eda de \u00a0los Estados contratantes registren en el Consejo su desaprobaci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) El Consejo notificar\u00e1 inmediatamente a todos los Estados \u00a0contratantes la entrada en vigor de todo anexo o enmienda a \u00e9ste. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XXI \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Ratificaciones, adhesiones, enmiendas y denuncias. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 91. Ratificaci\u00f3n del Convenio: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) El presente Convenio deber\u00e1 ser ratificado por los Estados \u00a0signatarios. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n se depositar\u00e1n en los archivos \u00a0del Gobierno de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, el cual notificar\u00e1 la fecha de \u00a0dep\u00f3sito a cada uno de los Estados signatarios y adherentes; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Tan pronto como veintis\u00e9is Estados hayan ratificado o se hayan \u00a0adherido al presente Convenio, \u00e9ste entrar\u00e1 en vigor entre ellos al trig\u00e9simo \u00a0d\u00eda despu\u00e9s del dep\u00f3sito del vigesimosexto instrumento. Entrar\u00e1 en vigor para \u00a0cada Estado que lo ratifique posteriormente, al trig\u00e9simo d\u00eda despu\u00e9s del \u00a0dep\u00f3sito del correspondiente instrumento de ratificaci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Ser\u00e1 obligaci\u00f3n del Gobierno de los Estados Unidos de Am\u00e9rica \u00a0notificar al Gobierno de cada uno de los Estados signatarios y adherentes la \u00a0fecha de entrada en vigor del presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 92. Adhesi\u00f3n al Convenio: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) El presente Convenio quedar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de los miembros \u00a0de las Naciones Unidas, de los Estados asociados a ellos y de los Estados que \u00a0permanecieron neutrales durante el presente conflicto mundial; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) La adhesi\u00f3n se efectuar\u00e1 por notificaci\u00f3n dirigida al Gobierno de \u00a0los Estados Unidos de Am\u00e9rica y surtir\u00e1 efecto al trig\u00e9simo d\u00eda de la fecha de \u00a0recibo de la notificaci\u00f3n por el Gobierno de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, el \u00a0cual notificar\u00e1 a todos los Estados contratantes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 93. Admisi\u00f3n de otros Estados. Los Estados no previstos en \u00a0los art\u00edculos 91 y 92 a), con el voto de los cuatro quintos de la Asamblea y en \u00a0las condiciones que \u00e9sta fije, podr\u00e1n participar en el presente Convenio, \u00a0previo consentimiento del organismo internacional general que para preservar la \u00a0paz establezcan las naciones del mundo; entendi\u00e9ndose que en cada caso ser\u00e1 \u00a0necesario el asentimiento de todo Estado invadido o atacado durante la guerra \u00a0actual por el Estado que solicite su ingreso. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 94. Enmiendas del Convenio: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Toda enmienda que se proponga al presente Convenio deber\u00e1 ser \u00a0aprobada por voto de dos tercios de la Asamblea y entrar\u00e1 en vigor con respecto \u00a0a los Estados que la hayan ratificado, cuando la ratifique en n\u00famero de Estados \u00a0contratantes fijado por la Asamblea. Este n\u00famero no ser\u00e1 inferior a los dos \u00a0tercios del total de Estados contratantes; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Si la Asamblea opina que la enmienda es de naturaleza tal que \u00a0justifique esta medida, puede disponer, en la resoluci\u00f3n que recomiende su \u00a0adopci\u00f3n, que todo Estado que no la haya ratificado dentro de determinado \u00a0per\u00edodo despu\u00e9s de que \u00e9sta entre en vigor, cese ipso facto de ser miembro de \u00a0la Organizaci\u00f3n y parte en el Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 95. Denuncia del Convenio: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Todo Estado contratante puede comunicar la denuncia del presente \u00a0Convenio tres a\u00f1os despu\u00e9s de su entrada en vigor, por notificaci\u00f3n dirigida al \u00a0Gobierno de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, quien inmediatamente lo informar\u00e1 a \u00a0cada uno de los Estados contratantes; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) La denuncia surtir\u00e1 efecto un a\u00f1o despu\u00e9s de la fecha de recibo de \u00a0la notificaci\u00f3n y s\u00f3lo se aplicar\u00e1 al Estado que haya hecho tal denuncia. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CAPITULO XXII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Definiciones. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 96. A los fines del presente Convenio se entiende por: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) &#8220;Servicio a\u00e9reo&#8221;, todo servicio a\u00e9reo regular realizado \u00a0por aeronaves de transporte p\u00fablico de pasajeros, correo o carga; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) &#8220;Servicio a\u00e9reo internacional&#8221;, el servicio a\u00e9reo que \u00a0pasa por el espacio a\u00e9reo sobre el territorio de m\u00e1s de un Estado; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) &#8220;L\u00ednea a\u00e9rea&#8221;, toda empresa de transporte a\u00e9reo que ofrezca \u00a0o explote un servicio a\u00e9reo internacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) &#8220;Escala para fines no comerciales&#8221;, el aterrizaje para \u00a0fines ajenos al embarque o desembarque de pasajeros, carga o correo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Firma del Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">En fe de lo cual, los plenipotenciarios que suscriben, debidamente \u00a0autorizados, firman el presente Convenio en nombre de sus Gobiernos respectivos \u00a0en las fechas que aparecen frente a sus firmas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Hecho en Chicago, el d\u00eda siete de diciembre de mil novecientos \u00a0cuarenta y cuatro, en el idioma ingl\u00e9s. Un texto redactado en los idiomas \u00a0espa\u00f1ol, franc\u00e9s e ingl\u00e9s, cada uno de los cuales tendr\u00e1 igual autenticidad, \u00a0quedar\u00e1 abierto para la firma en Washington, D. C. Ambos textos ser\u00e1n \u00a0depositados en los archivos del Gobierno de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, el \u00a0cual transmitir\u00e1 copias certificadas a los Gobiernos de todos los Estados que \u00a0firmen o se adhieran al presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La suscrita Asesora 1020-01 de la Secci\u00f3n de Personal de la \u00a0Subsecretar\u00eda de Asuntos Administrativos encargada de las funciones del \u00a0Despacho de la Subsecretar\u00eda Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">HACE CONSTAR: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que la presente reproducci\u00f3n es fotocopia fiel e \u00edntegra tomada del \u00a0texto certificado del &#8220;Convenio de Aviaci\u00f3n Civil Internacional&#8221;, \u00a0firmado en Chicago el 7 de diciembre de 1944, que reposa en los archivos de la \u00a0Secci\u00f3n de Tratados de la Subsecretar\u00eda Jur\u00eddica de este Ministerio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a 13 de agosto de 1991. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La Subsecretaria Jur\u00eddica, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Clara In\u00e9s \u00a0Vargas de Losada. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 2\u00b0 Este Decreto rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Publ\u00edquese y c\u00famplase. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Dada, en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a 22 de agosto de 1991. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0CESAR GAVIRIA TRUJILLO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Ministro de Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Luis Fernando \u00a0Jaramillo Correa.<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DECRETO 2007 DE 1991 \u00a0 \u00a0 (agosto 22) \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 por el cual se promulga el &#8220;Convenio de Aviaci\u00f3n Civil \u00a0Internacional&#8221;, firmado en Chicago el 7 de diciembre de 1944. \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 El Presidente de la Rep\u00fablica de Colombia, en uso de las facultades \u00a0que le [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[33],"tags":[],"class_list":["post-21072","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-decretos-1991"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21072","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21072"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21072\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21072"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21072"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21072"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}