{"id":21075,"date":"2023-07-11T20:34:46","date_gmt":"2023-07-11T20:34:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/2023\/07\/11\/decreto-2026-de-1991\/"},"modified":"2023-07-11T20:34:46","modified_gmt":"2023-07-11T20:34:46","slug":"decreto-2026-de-1991","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/2023\/07\/11\/decreto-2026-de-1991\/","title":{"rendered":"DECRETO 2026 DE 1991"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">DECRETO 2026 DE 1991 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">(agosto 27) \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">por el cual se promulga el \u201cAcuerdo \u00a0sobre Transporte A\u00e9reo entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica de \u00a0Venezuela\u201d, suscrito en Bogot\u00e1, el 8 de mayo de 1991.\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Presidente de la Rep\u00fablica de \u00a0Colombia, en uso de las facultades que le otorga el art\u00edculo 189 ordinal 2o. de \u00a0la Constituci\u00f3n Nacional y en cumplimiento de la Ley 7a de 1944, y \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CONSIDERANDO: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que la ley 7a del 30 de noviembre de \u00a01944 en su art\u00edculo primero, dispone que los tratados, convenios convenciones, \u00a0acuerdos, arreglos u otros actos internacionales aprobados por el Congreso, no \u00a0se considerar\u00e1n vigentes como leyes internas, mientras no hayan sido \u00a0perfeccionados por el Gobierno en su car\u00e1cter de tales, mediante el canje de \u00a0ratificaciones o el dep\u00f3sito de los instrumentos de ratificaci\u00f3n, u otra \u00a0formalidad equivalente; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que la misma ley en su art\u00edculo \u00a0segundo ordena la promulgaci\u00f3n de los tratados y convenios internacionales una \u00a0vez sea perfeccionado el v\u00ednculo internacional que ligue a Colombia; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que el 31 de octubre de 1947 Colombia, \u00a0previa aprobaci\u00f3n del Congreso Nacional mediante Ley 12 del 23 de octubre de \u00a01947, publicada en el DIARIO OFICIAL n\u00famero 26573, deposit\u00f3 ante el Gobierno de \u00a0los Estados Unidos de Am\u00e9rica el instrumento de ratificaci\u00f3n del &#8220;Convenio \u00a0de Aviaci\u00f3n Civil Internacional&#8221; firmado en Chicago el 7 diciembre de \u00a01944; instrumento internacional que entr\u00f3 en vigor para Colombia el 30 de \u00a0noviembre de 1947, de conformidad con lo previsto en el literal b) del art\u00edculo \u00a091 del Tratado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que en desarrollo de los principios y \u00a0las disposiciones del Convenio de Aviaci\u00f3n Civil Internacional y con fundamento \u00a0en el art\u00edculo 83 del Convenio, la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica de \u00a0Venezuela, suscribieron un &#8220;Acuerdo sobre Transporte A\u00e9reo&#8221;, el 8 de \u00a0mayo de 1991; instrumento internacional que entr\u00f3 en vigor para Colombia el 7 \u00a0de Julio de 1991, de conformidad con lo previsto en el ordinal 3 del art\u00edculo \u00a020 del Acuerdo, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">DECRETA: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">ARTICULO 1o. Prom\u00falgase el \u00a0&#8220;Acuerdo sobre Transportes A\u00e9reos entre la Rep\u00fablica de Colombia y la \u00a0Rep\u00fablica de Venezuela&#8221;, suscrito en Bogot\u00e1, el 8 de mayo de 1991; cuyo \u00a0texto es el siguiente: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">ACUERDO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE \u00a0LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y LA REPUBLICA DE VENEZUELA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">PREAMBULO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica \u00a0de Venezuela, deseosas de favorecer el desarrollo del transporte a\u00e9reo de tal \u00a0manera que propicie la expansi\u00f3n econ\u00f3mica de ambos pa\u00edses y de proseguir, de \u00a0la manera m\u00e1s amplia, la cooperaci\u00f3n internacional en ese sector; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Deseosas igualmente de aplicar a este \u00a0transporte los principios y las disposiciones del Convenio de Aviaci\u00f3n Civil \u00a0Internacional abierto para la firma en Chicago el 7 de diciembre de 1944 y \u00a0debidamente ratificado por ambos Estados; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Deseosas de organizarse sobre bases de \u00a0libre acceso a los mercados a\u00e9reos, a fin de lograr una efectiva integraci\u00f3n \u00a0entre los dos pa\u00edses en el campo del Transporte A\u00e9reo Internacional, han \u00a0convenido lo siguiente: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 1\u00ba. Definiciones. Para la \u00a0interpretaci\u00f3n y a los efectos del presente Acuerdo, los t\u00e9rminos abajo \u00a0expuestos tienen la siguiente significaci\u00f3n: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) El t\u00e9rmino &#8220;Convenio&#8221; \u00a0significa el Convenio sobre Aviaci\u00f3n Civil Internacional firmado en Chicago el \u00a07 de diciembre de 1944, e incluye las enmiendas introducidas al mismo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b ) El t\u00e9rmino &#8220;Acuerdo&#8221; \u00a0significa el presente instrumento. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c ) El t\u00e9rmino &#8220;Autoridades \u00a0Aeron\u00e1uticas&#8221; significa en el caso de la Rep\u00fablica de Colombia, el \u00a0Departamento Administrativo de Aeron\u00e1utica Civil o la persona o entidad que \u00a0fuere autorizada para desempe\u00f1ar las funciones que en la actualidad ejerce y en \u00a0el caso de la Rep\u00fablica de Venezuela, el Ministerio de Transporte y \u00a0Comunicaciones a trav\u00e9s de la Direcci\u00f3n General Sectorial de Transporte A\u00e9reo o \u00a0la persona o entidad que fuere autorizada para desempe\u00f1ar las funciones que en \u00a0la actualidad ejerce. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) El t\u00e9rmino &#8220;L\u00ednea A\u00e9rea \u00a0Designada&#8221; se refiere a las empresas de transporte a\u00e9reo que cada una de \u00a0las Partes Contratantes designen para explotar los servicios convenidos de \u00a0conformidad con lo establecido en el art\u00edculo 2o. del presente Acuerdo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Los t\u00e9rminos \u00a0&#8220;Territorio&#8221;, &#8220;Servicio A\u00e9reo&#8221;, &#8220;Servicio A\u00e9reo \u00a0Internacional&#8221; y &#8221; Escala para fines no comerciales&#8221; tendr\u00e1n, \u00a0para los prop\u00f3sitos del presente Acuerdo, la significaci\u00f3n que se les atribuye \u00a0en los art\u00edculos 2o. y 9o. del Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">f ) El t\u00e9rmino &#8220;Frecuencia&#8221; \u00a0significa el n\u00famero de vuelos redondos que una empresa a\u00e9rea efect\u00faa en una \u00a0ruta en un per\u00edodo dado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">g) El t\u00e9rmino &#8220;Servicios \u00a0Convenidos&#8221; significa los servicios a\u00e9reos internacionales que, con \u00a0arreglo a las estipulaciones del presente Acuerdo, puedan establecerse entre \u00a0los aeropuertos as\u00ed calificados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">h) El t\u00e9rmino &#8220;Rutas&#8221; \u00a0significa los vuelos de ida y regreso establecidos en los itinerarios. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">i) El t\u00e9rmino &#8220;Tarifa&#8221; \u00a0significa el precio fijado para el transporte de pasajeros, equipaje y carga y \u00a0las condiciones bajo las cuales se aplica dicha tarifa incluyendo cantidades y \u00a0comisiones correspondientes a agencias o a otros servicios complementarios, \u00a0excluyendo la remuneraci\u00f3n y otras condiciones relativas al transporte de \u00a0correo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 2o. DERECHOS Y CONDICIONES DE \u00a0OPERACION. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. Cada una de las Partes Contratantes \u00a0concede a la otra Parte Contratante, a fin de que las l\u00edneas a\u00e9reas designadas \u00a0puedan realizar los servicios a\u00e9reos regulares internacionales, los siguientes \u00a0derechos: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a ) Sobrevolar el territorio de la \u00a0otra parte Contratante sin aterrizar en el mismo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b ) Hacer escalas para fines no \u00a0comerciales en el territorio de la otra Parte Contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Embarcar y desembarcar pasajeros, \u00a0carga y correo en tr\u00e1fico internacional entre los territorios de las Partes \u00a0Contratantes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Embarcar y desembarcar pasajeros, \u00a0carga y correo entre los territorios de cualquiera de las Partes Contratantes y \u00a0cualquier otro Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2. Las l\u00edneas a\u00e9reas designadas podr\u00e1n \u00a0explotar estos derechos sin limitaciones en materia de libertades del aire, \u00a0frecuencia, capacidades, rutas y horarios, siempre y cuando las aerol\u00edneas \u00a0satisfagan los requisitos t\u00e9cnicos y de seguridad que permitan la operaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Respecto a los horarios, se tendr\u00e1n \u00a0presentes las condiciones de operaci\u00f3n de los aeropuertos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">3. Los itinerarios de los servicios \u00a0ser\u00e1n notificados a las Autoridades Aeron\u00e1uticas por lo menos treinta (30) d\u00edas \u00a0antes de la entrada en vigencia. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 3o. DESIGNACION Y \u00a0EXPLOTACION. Los servicios a\u00e9reos internacionales, pueden ser iniciados en \u00a0cualquier momento, siempre que: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. La Parte Contratante a la cual se \u00a0le han concedido los derechos especificados en el art\u00edculo 2o., hubiese \u00a0designado por escrito una o varias l\u00edneas a\u00e9reas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2. Que la Parte Contratante que otorga \u00a0estos derechos, hubiese concedido el permiso de operaci\u00f3n correspondiente a las \u00a0l\u00edneas a\u00e9reas designadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">3. La Parte Contratante que otorga \u00a0estos derechos, dar\u00e1 sin demora el permiso antes mencionado para el inicio del \u00a0servicio a\u00e9reo internacional, en un plazo no superior a treinta (30) d\u00edas, \u00a0contados a partir de la fecha en que la otra Parte Contratante comunique por \u00a0escrito la designaci\u00f3n de una o varias l\u00edneas a\u00e9reas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">4. Cada una de las Partes Contratantes \u00a0tendr\u00e1n el derecho a no aprobar la designaci\u00f3n de una l\u00ednea a\u00e9rea hecha por la \u00a0otra Parte Contratante o revocar el permiso otorgado, cuando la propiedad \u00a0sustancial y el control efectivo de dicha l\u00ednea no est\u00e9 realmente en manos de \u00a0la Parte Contratante que haga la designaci\u00f3n, o de sus nacionales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 4o. REVOCATORIA, LIMITACION O \u00a0SUPENSION DEL PERMISO. Cada una de las Partes Contratantes puede revocar, o \u00a0limitar fijando condiciones, la autorizaci\u00f3n concedida conforme al numeral 2 \u00a0del art\u00edculo 3o., en el caso de que una l\u00ednea a\u00e9rea designada no cumpla con las \u00a0leyes y reglamentos de la Parte Contratante que le concedi\u00f3 los derechos, o no \u00a0cumpla las disposiciones estipuladas en este Acuerdo, o las obligaciones que de \u00a0ellas se deriven. Cada Parte Contratante ejercer\u00e1 este derecho solamente \u00a0despu\u00e9s de una consulta de acuerdo con lo estipulado en los art\u00edculos 11 y 12 \u00a0de este Acuerdo a menos que sea necesario proceder a una inmediata suspensi\u00f3n \u00a0del servicio o fijar condiciones con el fin de evitar posteriores infracciones \u00a0de leyes o reglamentos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 5o. TASAS. Las tasas \u00a0impuestas en el territorio de cada una de las Partes Contratantes por el uso de \u00a0aeropuertos y otras ayudas para la navegaci\u00f3n a\u00e9rea, a las aeronaves de las \u00a0l\u00edneas a\u00e9reas designadas de la otra Parte Contratante, no ser\u00e1n m\u00e1s altas de \u00a0las que paguen las aeronaves de la l\u00ednea a\u00e9rea nacional en los servicios a\u00e9reos \u00a0internacionales similares. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 6o. EXENCIONES. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. Cada Parte Contratante permitir\u00e1 \u00a0que en su territorio las aeronaves de las l\u00edneas a\u00e9reas designadas por la otra \u00a0parte Contratante, para servicios regulares internacionales entre los dos \u00a0territorios, puedan obtener combustible en las mismas condiciones establecidas \u00a0para las aeronaves de sus l\u00edneas a\u00e9reas nacionales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2. Las aeronaves de las l\u00edneas a\u00e9reas \u00a0designadas por las Partes Contratantes, empleadas en los servicios convenidos \u00a0que entren, salgan o sobrevuelen el territorio de la otra Parte Contratante, \u00a0estar\u00e1n exentas de los impuestos de aduana, derechos de inspecci\u00f3n, otros impuestos \u00a0y cualquier otro gravamen fiscal. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">3. El combustible, los aceites \u00a0lubricantes, los otros materiales t\u00e9cnicos de consumo, las piezas de repuestos, \u00a0el equipo corriente y abastecimiento que se conservase a bordo de las aeronaves \u00a0de las l\u00edneas a\u00e9reas designadas, ser\u00e1n eximidos a su llegada, salida o \u00a0sobrevuelo del territorio de la otra Parte Contratante, de impuestos de aduana, \u00a0derechos de inspecci\u00f3n otros impuestos y cualquier gravamen fiscal. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">4. El combustible, los aceites \u00a0lubricantes, las piezas de repuestos, los abastecimientos de abordo cuando no \u00a0constituyan equipo de ayuda en tierra, los materiales t\u00e9cnicos de consumo, \u00a0herramientas y equipo de a bordo, introducidos y almacenados bajo control \u00a0aduanero, en el territorio de la otra Parte Contratante por una l\u00ednea a\u00e9rea \u00a0designada para que sean puestos a bordo, utilizados exclusivamente en sus \u00a0aeronaves, o reexportados del territorio de la otra Parte Contratante, estar\u00e1n \u00a0exentos de impuestos de aduana, derechos de inspecci\u00f3n, otros impuestos y \u00a0cualquier otro gravamen fiscal. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">5. Los bienes referidos en los \u00a0numerales 3o. y 4o. de este art\u00edculo no podr\u00e1n ser utilizados para usos \u00a0distintos a los servicios de vuelo y deber\u00e1n ser reexportados en caso de no ser \u00a0utilizados a menos que se permita la cesi\u00f3n de los mismos a otras empresas o la \u00a0nacionalizaci\u00f3n o despacho para el consumo seg\u00fan las leyes, los reglamentos y \u00a0los procedimientos administrativos en vigencia en el territorio de la Parte \u00a0Contratante interesada. Mientras se les da uso o destino, deber\u00e1n permanecer \u00a0bajo la custodia de la aduana. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">6. Las exenciones previstas en el \u00a0presente art\u00edculo, pueden estar sujetas a determinados procedimientos, \u00a0condiciones y formalidades, normalmente en vigencia en el territorio de la \u00a0Parte Contratante que habr\u00e1 de concederlas, y no deben referirse a las tasas \u00a0cobradas en pago de servicios prestados. Las exenciones mencionadas ser\u00e1n \u00a0aplicadas con base en reciprocidad. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 7o. CERTIFICADOS Y LICENCIAS. \u00a0Los certificados de aeronavegabilidad, los certificados de aptitud y las \u00a0licencias, expedidos o ratificados por una Parte Contratante, que estuvieren en \u00a0vigencia, ser\u00e1n aceptados como v\u00e1lidos por la otra Parte Contratante para los \u00a0fines de operaci\u00f3n en las rutas y servicios estipulados en el Acuerdo a \u00a0condici\u00f3n de que los requisitos que se hayan exigido para expedir o ratificar \u00a0dichos certificados o licencias sean por lo menos iguales a lo establecido de \u00a0conformidad con el Convenio. Cada Parte Contratante se reserva el derecho de \u00a0negarse a aceptar, para fines de vuelo sobre su propio territorio, los \u00a0certificados de aptitud y las licencias concedidas a sus propios ciudadanos por \u00a0el otro Estado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 8o. ESTADISTICAS. Las \u00a0Autoridades Aeron\u00e1uticas de una Parte Contratante proporcionar\u00e1n a las \u00a0Autoridades Aeron\u00e1uticas de la otra Parte Contratante, cuando se soliciten y en \u00a0un plazo razonable todas las publicaciones peri\u00f3dicas u otros informes \u00a0estad\u00edsticos de las l\u00edneas a\u00e9reas designadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 9o. TARIFAS. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. Las tarifas aplicables por las \u00a0l\u00edneas a\u00e9reas designadas de cada una de las Partes Contratantes ser\u00e1n \u00a0establecidas tomando en cuenta elementos de valoraci\u00f3n, especialmente el costo \u00a0de explotaci\u00f3n, un beneficio razonable y las caracter\u00edsticas t\u00e9cnicas y \u00a0econ\u00f3micas de las diferentes rutas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2. Mientras se llega a un acuerdo para \u00a0establecer una pol\u00edtica tarifaria com\u00fan, las l\u00edneas a\u00e9reas designadas se \u00a0someter\u00e1n a la que aplique cada Parte Contratante para los vuelos que parten de \u00a0su territorio, entendi\u00e9ndose que se aplica el principio de la tarifa del \u00a0&#8220;Pa\u00eds de Origen&#8221;. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 10. REPRESENTACIONES. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. Las l\u00edneas a\u00e9reas designadas por \u00a0una Parte Contratante pueden mantener y emplear su propio personal para sus \u00a0servicios en los aeropuertos y en las ciudades del territorio de la otra Parte \u00a0Contratante, donde las mismas l\u00edneas a\u00e9reas se propongan mantener sus propias \u00a0representaciones. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2. Todo el personal estar\u00e1 sujeto a \u00a0las leyes, reglamentos y procedimientos administrativos aplicables en el \u00a0territorio de la otra Parte Contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 11. MODIFICACIONES. Siempre \u00a0que sea necesario habr\u00e1 un intercambio de opiniones entre las Autoridades \u00a0Aeron\u00e1uticas de las dos Partes Contratantes, a fin de lograr una estrecha \u00a0cooperaci\u00f3n y entendimiento en todos los asuntos relacionados con la aplicaci\u00f3n \u00a0e interpretaci\u00f3n, de este Acuerdo. Si este intercambio de opiniones no da \u00a0resultado, se seguir\u00e1 el siguiente procedimiento: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Si una de las Partes Contratantes \u00a0considera oportuno modificar alguna de las disposiciones incluidas en el \u00a0presente Acuerdo, dicha Parte podr\u00e1 solicitar la celebraci\u00f3n de consultas con \u00a0la otra Parte Contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Todas las modificaciones al \u00a0presente Acuerdo entrar\u00e1n en vigencia cuando tales modificaciones hayan sido \u00a0convencidas y rec\u00edprocamente notificadas, mediante el cumplimiento de todas las \u00a0formalidades previstas por los respectivos ordenamientos jur\u00eddicos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Las enmiendas relativas al presente \u00a0Acuerdo podr\u00e1n ser convenidas directamente por las Autoridades Aeron\u00e1uticas de \u00a0las Partes Contratantes y tendr\u00e1n vigencia definitiva cuando se realice el respectivo \u00a0canje de notas diplom\u00e1ticas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Las consultas entre las Partes \u00a0Contratantes, o entre las Autoridades Aeron\u00e1uticas, sobre modificaciones al \u00a0presente Acuerdo deber\u00e1n efectuarse dentro de un per\u00edodo de sesenta (60) d\u00edas \u00a0contados a partir de la fecha en que se reciba la solicitud correspondiente. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 12. SOLUCION DE \u00a0CONTROVERSIAS. Cualquier divergencias entre las Partes Contratantes, relativa a \u00a0la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Acuerdo, ser\u00e1 objeto ante todo de \u00a0consultas directas entre las Autoridades Aeron\u00e1uticas de acuerdo al lapso, \u00a0establecido en el literal d) del art\u00edculo 11 de este Acuerdo y de no haber \u00a0acuerdo ser\u00e1 dirimida a trav\u00e9s de los canales diplom\u00e1ticos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 13. CONVENIO MULTILATERAL. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. En el caso de que entrase en \u00a0vigencia con respecto a ambas Partes Contratantes, un Convenio Multilateral \u00a0sobre derechos de tr\u00e1fico para servicios a\u00e9reos internacionales regulares, el \u00a0presente Acuerdo ser\u00e1 modificado a fin de adaptarse a las disposiciones de \u00a0dicho Convenio Multilateral. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2 . Pendiente de la entrada en \u00a0vigencia de las citadas modificaciones en cualquier conflicto entre las \u00a0disposiciones de este Acuerdo y las del Convenio Multilateral, prevalecer\u00e1n las \u00a0disposiciones del presente Acuerdo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 14. COOPERACION. Las Partes \u00a0Contratantes procurar\u00e1n armonizar los aspectos t\u00e9cnicos, administrativos y de \u00a0control relativos a la ejecuci\u00f3n del presente Acuerdo, con el fin de facilitar \u00a0la integraci\u00f3n y desarrollo econ\u00f3mico de los dos pa\u00edses. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Queda entendido que los servicios que \u00a0presten las l\u00edneas a\u00e9reas designadas conforme al presente Acuerdo, tendr\u00e1n el \u00a0objeto primario de proporcionar un eficiente servicio a\u00e9reo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Las Partes Contratantes permitir\u00e1n y \u00a0facilitar\u00e1n de acuerdo con sus posibilidades, el desarrollo de la infraestructura \u00a0aeroportuaria, en especial la requerida para el transporte internacional de \u00a0carga, tales como cuartos de refrigeraci\u00f3n, equipos para el manejo de \u00a0mercanc\u00edas y otros. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 15. LEGISLACION APLICABLE. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) Las leyes y reglamentos de una \u00a0Parte Contratante que regulan la entrada, permanencia y salida de su territorio \u00a0de una aeronave empleada en navegaci\u00f3n a\u00e9rea internacional o vuelos de esta \u00a0aeronave sobre ese territorio, deber\u00e1n tambi\u00e9n aplicarse a la l\u00ednea o l\u00edneas \u00a0a\u00e9reas de la otra Parte Contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Las leyes y reglamentos de una \u00a0Parte Contratante que regulan la entrada, la permanencia y salida de su \u00a0territorio de pasajeros, tripulaciones, equipajes, carga y correo, tales como \u00a0formalidades para la entrada y salida, inmigraci\u00f3n y emigraci\u00f3n, como tambi\u00e9n \u00a0medidas aduaneras y sanitarias, se aplicar\u00e1n a pasajeros, tripulaciones, \u00a0equipajes, carga y correo transportados por las aeronaves de la l\u00ednea o l\u00edneas \u00a0a\u00e9reas designadas de la otra Parte Contratante, mientras \u00e9stos se encuentren \u00a0dentro del mencionado territorio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Los pasajeros en tr\u00e1nsito a trav\u00e9s \u00a0del territorio de cualquiera de las Partes Contratantes estar\u00e1n sujetos, \u00a0\u00fanicamente, a un control simplificado. Los equipajes y carga en tr\u00e1nsito \u00a0directo, estar\u00e1n exentos de derechos aduaneros y de otras tasas similares. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 16. SEGURIDAD DE LA AVIACION. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">a) De conformidad con los derechos y \u00a0obligaciones que les impone el derecho internacional, las Partes Contratantes \u00a0ratifican que su obligaci\u00f3n mutua de proteger la seguridad de la aviaci\u00f3n civil \u00a0contra actos de interferencia il\u00edcita, constituye parte integrante del presente \u00a0Acuerdo. Sin limitar la validez general de sus derechos y obligaciones en \u00a0virtud del derecho internacional, las Partes Contratantes actuar\u00e1n, en \u00a0particular, de conformidad con las disposiciones del Convenio Sobre las \u00a0Infracciones y Ciertos Otros Actos Cometidos a Bordo de las Aeronaves, firmado \u00a0en Tokio el 14 de septiembre de 1963, el Convenio para la Represi\u00f3n del \u00a0Apoderamiento il\u00edcito de Aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de \u00a01970 y el Convenio para la Represi\u00f3n de Actos Il\u00edcitos contra la Seguridad de \u00a0la Aviaci\u00f3n Civil, firmado en Montreal el 23 de septiembre de 1971. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">b) Las Partes Contratantes se \u00a0prestar\u00e1n, mutuamente, todas las ayudas necesarias que soliciten para impedir \u00a0actos de apoderamiento il\u00edcito de aeronaves civiles y otros actos il\u00edcitos \u00a0contra la seguridad de dichas aeronaves, sus pasajeros y tripulaci\u00f3n, \u00a0aeropuertos e instalaciones de navegaci\u00f3n a\u00e9rea y toda otra amenaza contra la \u00a0seguridad de la aviaci\u00f3n civil. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">c) Las Partes actuar\u00e1n, en sus \u00a0relaciones mutuas, de conformidad con las disposiciones sobre seguridad de la \u00a0aviaci\u00f3n establecidas por la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional y que \u00a0se denominan Anexo al Convenio sobre Aviaci\u00f3n Civil Internacional, en la medida \u00a0en que esas disposiciones sobre seguridad sean aplicables a las Partes; \u00a0exigir\u00e1n que los explotadores de aeronaves de su matr\u00edcula, o los explotadores \u00a0que tengan la oficina principal o residencia permanente en su territorio, y los \u00a0explotadores de aeropuertos situados en su territorio act\u00faen de conformidad con \u00a0dichas disposiciones sobre seguridad de la aviaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">d) Cada Parte Contratante conviene en \u00a0que puede exigirse a dichos explotadores de aeronaves que observen las disposiciones \u00a0de seguridad de la aviaci\u00f3n que se mencionan en el literal c) que precede, \u00a0exigidas por la otra Parte Contratante para la entrada, salida o permanencia en \u00a0el territorio de esa otra Parte Contratante. Cada Parte Contratante se \u00a0asegurar\u00e1 de que en su territorio se aplican efectivamente medidas adecuadas \u00a0para proteger a la aeronave e inspeccionar a los pasajeros, la tripulaci\u00f3n, los \u00a0efectos personales, el equipaje, la carga y los suministros de las aeronaves \u00a0antes y durante el embarque o la salida. Cada una de las Partes Contratantes \u00a0estar\u00e1n tambi\u00e9n, favorablemente predispuesta a atender toda solicitud de la \u00a0otra Parte Contratante de que adopte medidas especiales razonables de seguridad \u00a0con el fin de afrontar una amenaza determinada. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">e) Cuando se produzca un incidente o \u00a0amenaza de incidente de apoderamiento il\u00edcito de aeronaves civiles u otros \u00a0actos il\u00edcitos contra la seguridad de tales aeronaves, sus pasajeros y \u00a0tripulaci\u00f3n, aeropuertos o instalaciones de navegaci\u00f3n a\u00e9rea, las Partes \u00a0Contratantes se asistir\u00e1n mutuamente facilitando las comunicaciones y otras \u00a0medidas para poner t\u00e9rmino, en forma r\u00e1pida y segura, a dicho incidente o \u00a0amenaza. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 17. TRANSFERENCIA. La l\u00ednea o \u00a0l\u00edneas a\u00e9reas designadas por cada Parte Contratante tendr\u00e1n el derecho a convertir \u00a0y transferir, la cantidad que exceda de los ingresos recibidos en el territorio \u00a0de la otra Parte Contratante sobre sus gastos en el mismo, en relaci\u00f3n con su \u00a0actividad, como transportista a\u00e9reo. Tal transferencia se efectuar\u00e1 conforme a \u00a0la legislaci\u00f3n interna vigente de cada pa\u00eds. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 18. VUELOS NO REGULARES. Los \u00a0permisos para los servicios a\u00e9reos internacionales no regulares de carga y \u00a0pasajeros ser\u00e1n concedidos autom\u00e1ticamente por las Autoridades Aeron\u00e1uticas de \u00a0los dos pa\u00edses y los vuelos podr\u00e1n realizarse cuando se trate de rutas no \u00a0explotadas en servicios regulares; o, de contar con tales servicios, la oferta \u00a0que representan los vuelos no regulares no afecte indebidamente los servicios \u00a0regulares existentes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 19. REGISTRO ANTE OACI. Este \u00a0Acuerdo y cualquier enmienda que se haga en el mismo, se registrar\u00e1n en la \u00a0Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, &#8220;OACI&#8221;. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Art\u00edculo 20. VIGENCIA Y TERMINACION. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. Cualquiera de las Partes \u00a0Contratantes podr\u00e1n en todo momento, dar aviso por escrito a la otra Parte \u00a0Contratante de su intenci\u00f3n de poner fin al presente Acuerdo, oblig\u00e1ndose a dar \u00a0aviso simult\u00e1neamente a la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, \u00a0&#8220;OACI&#8221;. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2. El presente Acuerdo quedar\u00e1 sin \u00a0efecto seis (6) meses despu\u00e9s de la fecha de recibo del aviso de terminaci\u00f3n. \u00a0En caso que la otra Parte Contratante no acusare recibo, se considerar\u00e1 que el \u00a0aviso fue recibido por ella catorce (14) d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de recepci\u00f3n \u00a0del mencionado aviso por la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional \u00a0&#8220;OACI&#8221; . \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">3. El presente Acuerdo entrar\u00e1 en \u00a0vigor sesenta (60) d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de su suscripci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Hecho en Bogot\u00e1 a los ocho d\u00edas del \u00a0mes de mayo de mil novecientos noventa y uno. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Presidente de la Rep\u00fablica de \u00a0Colombia, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">CESAR GAVIRIA TRUJILLO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Presidente de la Rep\u00fablica de \u00a0Venezuela, CARLOS ANDRES PEREZ. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La suscrita Asesora 1020-01 de la \u00a0Secci\u00f3n de Personal de la Subsecretar\u00eda de Asuntos Administrativos encargada de \u00a0las funciones del Despacho de la Secretaria Jur\u00eddica del Ministerio de \u00a0Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">HACE CONSTAR: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Que la presente reproducci\u00f3n es \u00a0fotocopia fiel e \u00edntegra tomada del original del &#8220;Acuerdo sobre Transporte \u00a0A\u00e9reo entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica de Venezuela&#8221;, hecho \u00a0en Bogot\u00e1, el 8 de mayo de 1991, que reposa en los archivos de la Secci\u00f3n de \u00a0Tratados de la Subsecretar\u00eda Jur\u00eddica de este Ministerio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a \u00a0los doce (12) d\u00edas del mes de agosto de mil novecientos noventa y uno (1991). \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">La Subsecretaria Jur\u00eddica, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 CLARA \u00a0INES VARGAS DE LOSADA. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">ARTICULO 2o. Este Decreto rige a \u00a0partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Publ\u00edquese y c\u00famplase. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Dado en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a \u00a027 de agosto de 1991. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 CESAR \u00a0GAVIRIA TRUJILLO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El Ministro de Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 LUIS \u00a0FERNANDO JARAMILLO CORREA.<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DECRETO 2026 DE 1991 \u00a0 \u00a0 (agosto 27) \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 por el cual se promulga el \u201cAcuerdo \u00a0sobre Transporte A\u00e9reo entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica de \u00a0Venezuela\u201d, suscrito en Bogot\u00e1, el 8 de mayo de 1991.\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 El Presidente de la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[33],"tags":[],"class_list":["post-21075","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-decretos-1991"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21075","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21075"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21075\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21075"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21075"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21075"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}