{"id":41132,"date":"2023-07-28T17:10:12","date_gmt":"2023-07-28T17:10:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/2023\/07\/28\/decreto-3172-de-2008\/"},"modified":"2023-07-28T17:10:12","modified_gmt":"2023-07-28T17:10:12","slug":"decreto-3172-de-2008","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/2023\/07\/28\/decreto-3172-de-2008\/","title":{"rendered":"DECRETO 3172 DE 2008"},"content":{"rendered":"\n<p>DECRETO 3172 DE 2008 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(agosto 27) \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>por medio del cual \u00a0se promulga la \u201cConvenci\u00f3n Interamericana contra el Terrorismo\u201d, suscrita en la \u00a0ciudad de Bridgetown &#8211; Barbados el tres (3) de junio de dos mil dos (2002), en \u00a0el trig\u00e9simo segundo per\u00edodo de sesiones de la Asamblea General de la \u00a0Organizaci\u00f3n de Estados Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Presidente de la Rep\u00fablica de Colombia, en \u00a0uso de las facultades que le otorga el art\u00edculo 189 numeral 2 de la Constituci\u00f3n \u00a0Pol\u00edtica de Colombia y en cumplimiento de la Ley 7a de 1944, y \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONSIDERANDO: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Que la Ley 7a \u00a0del 30 de noviembre de 1944, en su art\u00edculo 1\u00b0 dispone que los Tratados, \u00a0Convenios, Convenciones, Acuerdos, Arreglos u otros actos internacionales \u00a0aprobados por el Congreso, no se considerar\u00e1n vigentes como leyes internas, \u00a0mientras no hayan sido perfeccionados por el Gobierno en su car\u00e1cter de tales, \u00a0mediante el canje de ratificaciones o el dep\u00f3sito de los instrumentos de \u00a0ratificaci\u00f3n, u otra formalidad equivalente; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Que la misma ley en su art\u00edculo 2\u00b0 ordena la \u00a0promulgaci\u00f3n de los tratados y convenios internacionales una vez sea \u00a0perfeccionado el v\u00ednculo internacional que ligue a Colombia; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Que el Congreso Nacional, mediante la Ley \u00a01108 del 27 de diciembre de 2006, publicada en el Diario Oficial n\u00famero \u00a046.494 del 27 de diciembre de 2006, aprob\u00f3 la \u201cConvenci\u00f3n Interamericana \u00a0contra el Terrorismo\u201d, suscrita en la ciudad de Bridgetown &#8211; Barbados el \u00a0tres (3) de junio de dos mil dos (2002), en el trig\u00e9simo segundo per\u00edodo de \u00a0sesiones de la Asamblea General de la Organizaci\u00f3n de Estados Americanos; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Que la Corte Constitucional, en Sentencia C-537 \u00a0del 28 de mayo de 2008, declar\u00f3 exequible la Ley \u00a01108 del 27 de diciembre de 2006 y la \u201cConvenci\u00f3n Interamericana contra \u00a0el Terrorismo\u201d, suscrita en la ciudad de Bridgetown &#8211; Barbados el tres (3) \u00a0de junio de dos mil dos (2002), en el trig\u00e9simo segundo per\u00edodo de sesiones de \u00a0la Asamblea General de la Organizaci\u00f3n de Estados Americanos; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Que el 14 de julio de 2008, el Gobierno de \u00a0Colombia deposit\u00f3 ante la Secretar\u00eda General de la Organizaci\u00f3n de los Estados \u00a0Americanos el Instrumento de Ratificaci\u00f3n de la \u201cConvenci\u00f3n Interamericana \u00a0contra el Terrorismo\u201d, suscrita en la ciudad de Bridgetown &#8211; Barbados el \u00a0tres (3) de junio de dos mil dos (2002), en el trig\u00e9simo segundo per\u00edodo de \u00a0sesiones de la Asamblea General de la Organizaci\u00f3n de Estados Americanos. En \u00a0consecuencia, el citado instrumento internacional entr\u00f3 en vigor para Colombia \u00a0el 15 de agosto de 2008 de acuerdo a lo previsto en su art\u00edculo 22; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Que al momento de depositar el Instrumento de \u00a0Ratificaci\u00f3n, el Gobierno Nacional formul\u00f3 la siguiente declaraci\u00f3n \u00a0interpretativa: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u201cEn la aplicaci\u00f3n del instrumento \u00a0internacional a Colombia, no se considerar\u00e1n incluidos dentro del p\u00e1rrafo 1\u00b0 \u00a0del art\u00edculo 2\u00b0 de la Convenci\u00f3n, el Convenio para la represi\u00f3n de actos \u00a0il\u00edcitos contra la seguridad de la navegaci\u00f3n mar\u00edtima, hecho en Roma el 10 de \u00a0marzo de 1988 y el Protocolo para la represi\u00f3n de actos il\u00edcitos contra la \u00a0seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, \u00a0hecho en Roma el 10 de marzo de 1988, hasta tanto el Estado colombiano no \u00a0llegue a ser Parte de esos tratados internacionales\u201d, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>DECRETA: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo 1\u00b0. Prom\u00falgase la \u201cConvenci\u00f3n \u00a0Interamericana contra el Terrorismo\u201d, suscrita en la ciudad de Bridgetown &#8211; \u00a0Barbados el tres (3) de junio de dos mil dos (2002), en el trig\u00e9simo segundo \u00a0per\u00edodo de sesiones de la Asamblea General de la Organizaci\u00f3n de Estados \u00a0Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Para ser transcrito en este lugar, se adjunta \u00a0fotocopia del texto de la \u201cConvenci\u00f3n Interamericana contra el Terrorismo\u201d, \u00a0suscrita en la ciudad de Bridgetown &#8211; Barbados el tres (3) de junio de dos mil \u00a0dos (2002), en el trig\u00e9simo segundo per\u00edodo de sesiones de la Asamblea General \u00a0de la Organizaci\u00f3n de Estados Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo 2\u00b0. El presente decreto rige a partir \u00a0de la fecha de su publicaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Publ\u00edquese y c\u00famplase. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Dado en Bogot\u00e1, D. C., a 27 de agosto de 2008 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Ministro de Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Jaime Berm\u00fadez Merizalde. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>A TODOS LOS QUE LAS PRESENTES VIEREN, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Salud: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>PORCUANTOsehadeprocederalaRatificaci\u00f3ndela\u201cConvenci\u00f3nInteramericanacontraelTerrorismo\u201d,suscritaenlaciudaddeBridgetown-Barbados,eltres(3)dejuniodedosmildos(2002),eneltrig\u00e9simosegundoperiododesesionesdelaAsambleaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndeEstadosAmericanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>PORCUANTOelCongresoNacionalaprob\u00f3elcitadoInstrumentoInternacionalpormediodelaLey1108del27dediciembrede2006,publicadaenelDiarioOficialn\u00famero46.494del27dediciembrede2006ylaCorteConstitucionaldeclar\u00f3exequibleslaConvenci\u00f3n,comosuleyaprobatoriamediantelaSentenciaC-537de2008,hevenidoenaceptarlo,aprobarloyendisponerquesetengacomoLeydelaRep\u00fablica,comprometi\u00e9ndoseparasuobservanciaelHonorNacional,acuyoefectoexpidoelpresenteInstrumentodeRatificaci\u00f3n,elcualser\u00e1depositadoenlaSecretar\u00edaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos,juntoconlasiguientedeclaraci\u00f3nInterpretativa: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Declaraci\u00f3n:Enlaaplicaci\u00f3ndelinstrumentointernacionalaColombia,noseconsiderar\u00e1nincluidosdentrodelp\u00e1rrafo1\u00b0delart\u00edculo2\u00b0delaConvenci\u00f3n,elConvenioparalarepresi\u00f3ndeactosil\u00edcitoscontralaseguridaddelanavegaci\u00f3nmar\u00edtima,hechoenRomael10demarzode1988yelProtocoloparalarepresi\u00f3ndeactosil\u00edcitoscontralaseguridaddelasplataformasfijasemplazadasenlaplataformacontinental,hechoenRomael10demarzode1988,hastatantoelEstadocolombianonollegueaserpartedeesostratadosinternacionales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>DADASyfirmadasdemimano,selladasconelsellodelaRep\u00fablicayrefrendadasporelMinistrodeRelacionesExteriores,enlaciudaddeBogot\u00e1,D.C.,a(24)d\u00edasdelmesdejuniodela\u00f1odosmilocho(2008). \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00c1LVAROURIBEV\u00c9LEZ \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ElMinistrodeRelacionesExteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>FernandoAra\u00fajoPerdomo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LEY1108DE2006 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(diciembre27) \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>DiarioOficialn\u00famero46.835de7dediciembrede2007. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONGRESODELAREPUBLICA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>pormediodelacualseapruebala\u201cConvenci\u00f3nInteramericanacontraelTerrorismo\u201d,suscritaenlaciudaddeBridgetown,Barbados,eltres(3)dejuniodedosmildos(2002),eneltrig\u00e9simosegundoper\u00edodoordinariodesesionesdelaAsambleaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos.&lt;ResumendeNotasdeVigencia&gt; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Notasdevigencia: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>-ConvenioyleyaprobatoriadeclaradoEXEQUIBLEporlaCorteConstitucionalmedianteSentenciaC-537-08seg\u00fanComunicadodePrensadelaSalaPlenade28demayode2008,MagistradoPonente,doctorJaimeC\u00f3rdobaTrivi\u00f1o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>-EstaLeyfuepublicadaoriginalmenteenelDiarioOficialn\u00famero46.494de27dediciembrede2006. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LaCorteConstitucional,medianteAutoA-232-07de5deseptiembrede2007,MagistradoPonente,doctorJaimeC\u00f3rdobaTrivi\u00f1o,ladevuelvealaC\u00e1maradeRepresentantesconelfindequetramitelasubsanaci\u00f3ndelviciodeprocedimiento. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ELCONGRESODECOLOMBIA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Vistoeltextodela\u201cConvenci\u00f3nInteramericanacontraelTerrorismo\u201d,suscritaenlaciudaddeBridgetown,Barbados,eltres(3)dejuniodedosmildos(2002),eneltrig\u00e9simosegundoper\u00edodoordinariodesesionesdelaAsambleaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos,quealaletradice:(parasertranscrito:seadjuntafotocopiadeltexto\u00edntegrodelinstrumentointernacionalmencionado). \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>MISIONPERMANENTEDECOLOMBIA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ANTELAORGANIZACIONDELOSESTADOSAMERICANOS \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1008\/516 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Washington,D.C.,julio14de2008 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Doctor \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>FERNANDOARAUJOPERDOMO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>MinistrodeRelacionesExteriores \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Attn.doctorEdgarIv\u00e1nRam\u00edrez\u00c1ngel \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>JefeOficinaAsesoraJur\u00eddica \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Bogot\u00e1,D.C. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Ref.Certificaci\u00f3nDep\u00f3sitodelInstrumentodeRatificaci\u00f3ndelaConvenci\u00f3nInteramericanaContraelTerrorismo \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Se\u00f1orMinistro: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Enatenci\u00f3nalaNotaOAJ.CATn\u00famero33869delpasado3dejulio,delamaneram\u00e1satentamepermitoinformarlequeeld\u00edadehoysedeposit\u00f3enlaSecretar\u00edaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanoselInstrumentodeRatificaci\u00f3ndelaConvenci\u00f3nInteramericanaContraelTerrorismo,cuyaCertificaci\u00f3nseanexaalapresente. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cordialmente, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CamiloOspina, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Embajador,RepresentantePermanente. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Anexo:Loanunciado. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>C.C.Dra.AdrianaMej\u00eda,ViceministradeAsuntosMultilaterales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ORGANIZACIONDELOSESTADOSAMERICANOS \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>WASHINGTON,D.C. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Secretar\u00edaGeneral \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CERTIFICACION \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LuisToroUtillano,OficialJur\u00eddicoPrincipaldelDepartamentodeDerechoInternacionaldelaSecretar\u00edadeAsuntosJur\u00eddicosdelaSecretar\u00edaGeneral. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CERTIFICAQUE: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Envirtuddelart\u00edculo112.fdelaCartadelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos,laSecretar\u00edaGeneraldelaOrganizaci\u00f3nsirvededepositariadelostratadosyacuerdosinteramericanos,as\u00edcomodelosinstrumentosderatificaci\u00f3ndelosmismos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.LaConvenci\u00f3nInteramericanacontraelTerrorismo,seadopt\u00f3enBridgetown,Barbados,eltresdejuniodedosmildos,eneltrig\u00e9simosegundoper\u00edodoordinariodesesionesdelaAsambleaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.El14dejuliode2008,Colombiadeposit\u00f3copiaoriginaldelinstrumentoderatificaci\u00f3ndelaConvenci\u00f3nInteramericanacontraelTerrorismo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>4.Elinstrumentoderatificaci\u00f3nfuerecibidoporLuisToroUtillano,OficialJur\u00eddicoPrincipaldelDepartamentodeDerechoInternacionaldelaSecretar\u00edadeAsuntosJur\u00eddicos,ydepositadodeconformidadconelart\u00edculo21delaConvenci\u00f3nInteramericanacontraelTerrorismo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Elsuscritoemitelapresentecertificaci\u00f3nalaMisi\u00f3nPermanentedeColombiaantelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Washington,D.C.,14dejuliode2008. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LuisToroUtillano, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>AsesorJur\u00eddicoPrincipal, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>DepartamentodeDerechoInternacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c.c.OficinadelSecretarioGeneral \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONVENCIONINTERAMERICANACONTRAELTERRORISMO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>INTER-AMERICANCONVENTIONAGAINSTTERRORISM \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONVEN\u00c7\u00c3OINTERAMERICANACONTRAOTERRORISMO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONVENTIONINTERAM\u00c9RICAINECONTRELETERRORISME \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONVENCI\u00d3NINTERAMERICANACONTRAELTERRORISMO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LOSESTADOSPARTEENLAPRESENTECONVENCI\u00d3N, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>TENIENDOPRESENTElosprop\u00f3sitosyprincipiosdelaCartadelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanosydelaCartadelasNacionesUnidas; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONSIDERANDOqueelterrorismoconstituyeunagraveamenazaparalosvaloresdemocr\u00e1ticosyparalapazylaseguridadinternacionalesyescausadeprofundapreocupaci\u00f3nparatodoslosEstadosMiembros; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>REAFIRMANDOlanecesidaddeadoptarenelsistemainteramericanomedidaseficacesparaprevenir,sancionaryeliminarelterrorismomediantelam\u00e1sampliacooperaci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>RECONOCIENDOquelosgravesda\u00f1osecon\u00f3micosalosEstadosquepuedenresultardeactosterroristassonunodelosfactoresquesubrayanlanecesidaddelacooperaci\u00f3nylaurgenciadelosesfuerzosparaerradicarelterrorismo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>REAFIRMANDOelcompromisodelosEstadosdeprevenir,combatir,sancionaryeliminarelterrorismo;y \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>TENIENDOENCUENTAlaresoluci\u00f3nRC.23\/RES.1\/01rev.1corr.1,\u201cFortalecimientodelacooperaci\u00f3nhemisf\u00e9ricaparaprevenir,combatiryeliminarelterrorismo\u201d,adoptadaenlaVig\u00e9simaTerceraReuni\u00f3ndeConsultadeMinistrosdeRelacionesExteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>HANACORDADOLOSIGUIENTE: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo1Objetoyfines \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LapresenteConvenci\u00f3ntienecomoobjetoprevenir,sancionaryeliminarelterrorismo.Paratalefecto,losEstadosPartesecomprometenaadoptarlasmedidasnecesariasyfortalecerlacooperaci\u00f3nentreellos,deacuerdoconloestablecidoenestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo2 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Instrumentosinternacionalesaplicables \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Paralosprop\u00f3sitosdeestaConvenci\u00f3n,seentiendepor\u201cdelito\u201daquellosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesqueseindicanacontinuaci\u00f3n: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Convenioparalarepresi\u00f3ndelapoderamientoil\u00edcitodeaeronaves,firmadoenLaHayael16dediciembrede1970; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Convenioparalarepresi\u00f3ndeactosil\u00edcitoscontralaseguridaddelaaviaci\u00f3ncivil,firmadoenMontrealel23deseptiembrede1971; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c)Convenci\u00f3nsobrelaprevenci\u00f3nyelcastigodedelitoscontrapersonasinternacionalmenteprotegidas,inclusivelosagentesdiplom\u00e1ticos,aprobadaporlaAsambleaGeneraldelasNacionesUnidasel14dediciembrede1973; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d)Convenci\u00f3nInternacionalcontralatomaderehenes,aprobadaporlaAsambleaGeneraldelasNacionesUnidasel17dediciembrede1979; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>e)Conveniosobrelaprotecci\u00f3nf\u00edsicadelosmaterialesnucleares,firmadoenVienael3demarzode1980; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>f)Protocoloparalarepresi\u00f3ndeactosil\u00edcitosdeviolenciaenlosaeropuertosqueprestanserviciosalaaviaci\u00f3ncivilinternacional,complementariodelConvenioparalarepresi\u00f3ndeactosil\u00edcitoscontralaseguridaddelaaviaci\u00f3ncivil,firmadoenMontrealel24defebrerode1988; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>g)Convenioparalarepresi\u00f3ndeactosil\u00edcitoscontralaseguridaddelanavegaci\u00f3nmar\u00edtima,hechoenRomael10demarzode1988; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>h)Protocoloparalarepresi\u00f3ndeactosil\u00edcitoscontralaseguridaddelasplataformasfijasemplazadasenlaplataformacontinental,hechoenRomael10demarzode1988; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>i)ConvenioInternacionalparalarepresi\u00f3ndelosatentadosterroristascometidosconbombas,aprobadoporlaAsambleaGeneraldelasNacionesUnidasel15dediciembrede1997; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>j)ConvenioInternacionalparalarepresi\u00f3ndelafinanciaci\u00f3ndelterrorismo,aprobadoporlaAsambleaGeneraldelasNacionesUnidasel9dediciembrede1999. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Aldepositarsuinstrumentoderatificaci\u00f3nalapresenteConvenci\u00f3n,elEstadoquenoseapartedeunoom\u00e1sdelosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelp\u00e1rrafo1\u00b0deesteart\u00edculopodr\u00e1declararque,enlaaplicaci\u00f3ndeestaConvenci\u00f3naeseEstadoParte,eseinstrumentonoseconsiderar\u00e1incluidoenelreferidop\u00e1rrafo.Ladeclaraci\u00f3ncesar\u00e1ensusefectoscuandodichoinstrumentoentreenvigorparaeseEstadoParte,elcualnotificar\u00e1aldepositariodeestehecho. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.CuandounEstadoPartedejedeserpartedeunodelosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelp\u00e1rrafo1deesteart\u00edculo,podr\u00e1hacerunadeclaraci\u00f3nconrespectoaeseinstrumento,talcomosedisponeenelp\u00e1rrafo2deesteart\u00edculo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo3 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Medidasinternas \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CadaEstadoParte,deacuerdoconsusdisposicionesconstitucionales,seesforzar\u00e1porserpartedelosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2deloscualesa\u00fannoseaparteyporadoptarlasmedidasnecesariasparalaaplicaci\u00f3nefectivadelosmismos,incluidoelestablecimientoensulegislaci\u00f3ninternadepenasalosdelitosah\u00edcontemplados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo4 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Medidasparaprevenir,combatiryerradicarlafinanciaci\u00f3ndelterrorismo \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.CadaEstadoParte,enlamedidaenquenolohayahecho,deber\u00e1establecerunr\u00e9gimenjur\u00eddicoyadministrativoparaprevenir,combatiryerradicarlafinanciaci\u00f3ndelterrorismoyparalograrunacooperaci\u00f3ninternacionalefectivaalrespecto,lacualdeber\u00e1incluir: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Unamplior\u00e9gimeninternonormativoydesupervisi\u00f3nparalosbancos,otrasinstitucionesfinancierasyotrasentidadesconsideradasparticularmentesusceptiblesdeserutilizadasparafinanciaractividadesterroristas.Ester\u00e9gimendestacar\u00e1losrequisitosrelativosalaidentificaci\u00f3ndelcliente,conservaci\u00f3nderegistrosycomunicaci\u00f3ndetransaccionessospechosasoinusuales; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Medidasdedetecci\u00f3nyvigilanciademovimientostransfronterizosdedineroenefectivo,instrumentosnegociablesalportadoryotrosmovimientosrelevantesdevalores.Estasmedidasestar\u00e1nsujetasasalvaguardasparagarantizareldebidousodelainformaci\u00f3nynodeber\u00e1nimpedirelmovimientoleg\u00edtimodecapitales; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c)Medidasqueasegurenquelasautoridadescompetentesdedicadasacombatirlosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2tenganlacapacidaddecooperareintercambiarinformaci\u00f3nenlosnivelesnacionaleinternacional,deconformidadconlascondicionesprescritasenelderechointerno.Conesefin,cadaEstadoPartedeber\u00e1establecerymantenerunaunidaddeinteligenciafinancieraquesirvacomocentronacionalparalarecopilaci\u00f3n,elan\u00e1lisisyladifusi\u00f3ndeinformaci\u00f3nrelevantesobrelavadodedineroyfinanciaci\u00f3ndelterrorismo.CadaEstadoPartedeber\u00e1informaralSecretarioGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanossobrelaautoridaddesignadacomosuunidaddeinteligenciafinanciera. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Paralaaplicaci\u00f3ndelp\u00e1rrafo1delpresenteart\u00edculo,losEstadosParteutilizar\u00e1ncomolineamientoslasrecomendacionesdesarrolladasporlasentidadesregionalesointernacionalesespecializadas,enparticular,elGrupodeAcci\u00f3nFinancieraInternacional(GAFI)y,cuandoseaapropiado,laComisi\u00f3nInteramericanaparaelControldelAbusodeDrogas(CICAD),elGrupodeAcci\u00f3nFinancieradelCaribe(GAFIC)yelGrupodeAcci\u00f3nFinancieradeSudam\u00e9rica(GAFISUD). \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo5 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Embargoydecomisodefondosuotrosbienes \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.CadaEstadoParte,deconformidadconlosprocedimientosestablecidosensulegislaci\u00f3ninterna,adoptar\u00e1lasmedidasnecesariasparaidentificar,congelar,embargary,ensucaso,procederaldecomisodelosfondosuotrosbienesqueconstituyanelproductodelacomisi\u00f3notengancomoprop\u00f3sitofinanciarohayanfacilitadoofinanciadolacomisi\u00f3ndecualquieradelosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2deestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Lasmedidasaqueserefiereelp\u00e1rrafo1ser\u00e1naplicablesrespectodelosdelitoscometidostantodentrocomofueradelajurisdicci\u00f3ndelEstadoParte. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo6 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Delitosdeterminantesdellavadodedinero \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.CadaEstadoPartetomar\u00e1lasmedidasnecesariasparaasegurarquesulegislaci\u00f3npenalreferidaaldelitodellavadodedineroincluyacomodelitosdeterminantesdellavadodedinerolosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2deestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Losdelitosdeterminantesdelavadodedineroaqueserefiereelp\u00e1rrafo1incluir\u00e1naquelloscometidostantodentrocomofueradelajurisdicci\u00f3ndelEstadoParte. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo7 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cooperaci\u00f3nenel\u00e1mbitofronterizo \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.LosEstadosParte,deconformidadconsusrespectivosreg\u00edmenesjur\u00eddicosyadministrativosinternos,promover\u00e1nlacooperaci\u00f3nyelintercambiodeinformaci\u00f3nconelobjetodemejorarlasmedidasdecontrolfronterizoyaduaneroparadetectaryprevenirlacirculaci\u00f3ninternacionaldeterroristasyeltr\u00e1ficodearmasuotrosmaterialesdestinadosaapoyaractividadesterroristas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Enestesentido,promover\u00e1nlacooperaci\u00f3nyelintercambiodeinformaci\u00f3nparamejorarsuscontrolesdeemisi\u00f3ndelosdocumentosdeviajeeidentidadyevitarsufalsificaci\u00f3n,alteraci\u00f3nilegaloutilizaci\u00f3nfraudulenta. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.Dichasmedidassellevar\u00e1nacabosinperjuiciodeloscompromisosinternacionalesaplicablesallibremovimientodepersonasyalafacilitaci\u00f3ndelcomercio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo8 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cooperaci\u00f3nentreautoridadescompetentesparalaaplicaci\u00f3ndelaley \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LosEstadosPartecolaborar\u00e1nestrechamente,deacuerdoconsusrespectivosordenamientoslegalesyadministrativosinternos,afindefortalecerlaefectivaaplicaci\u00f3ndelaleyycombatirlosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2.Enestesentido,establecer\u00e1nymejorar\u00e1n,desernecesario,loscanalesdecomunicaci\u00f3nentresusautoridadescompetentesafindefacilitarelintercambioseguroyr\u00e1pidodeinformaci\u00f3nsobretodoslosaspectosdelosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2deestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo9 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Asistenciajur\u00eddicamutua \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LosEstadosParteseprestar\u00e1nmutuamentelam\u00e1sampliayexpeditaasistenciajur\u00eddicaposibleconrelaci\u00f3nalaprevenci\u00f3n,investigaci\u00f3nyprocesodelosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2ylosprocesosrelacionadosconestos,deconformidadconlosacuerdosinternacionalesaplicablesenvigor.Enausenciadeesosacuerdos,losEstadosParteseprestar\u00e1ndichaasistenciademaneraexpeditadeconformidadconsulegislaci\u00f3ninterna. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo10 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Trasladodepersonasbajocustodia \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.LapersonaqueseencuentredetenidaocumpliendounacondenaenelterritoriodeunEstadoParteycuyapresenciasesoliciteenotroEstadoParteparafinesdeprestartestimonioodeidentificaci\u00f3noparaqueayudeaobtenerpruebasnecesariasparalainvestigaci\u00f3noelenjuiciamientodelosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2podr\u00e1sertrasladadasisecumplenlascondicionessiguientes: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Lapersonaprestalibrementesuconsentimiento,unavezinformada,y; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)AmbosEstadosest\u00e1ndeacuerdo,consujeci\u00f3nalascondicionesqueconsiderenapropiadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Alosefectosdelpresenteart\u00edculo: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)ElEstadoalqueseatrasladadalapersonaestar\u00e1autorizadoyobligadoamantenerladetenida,salvoqueelEstadodesdeelquefuetrasladadasoliciteoautoriceotracosa; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)ElEstadoalqueseatrasladadalapersonacumplir\u00e1sindilaci\u00f3nsuobligaci\u00f3ndedevolverlaalacustodiadelEstadodesdeelquefuetrasladadaseg\u00fanconvengandeantemanoodeotromodolasautoridadescompetentesdeambosEstados). \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c)ElEstadoalqueseatrasladadalapersonanopodr\u00e1exigiralEstadodesdeelquefuetrasladadaqueinicieprocedimientosdeextradici\u00f3nparasudevoluci\u00f3n; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d)Setendr\u00e1encuentaeltiempoquehayapermanecidodetenidalapersonaenelEstadoalquehasidotrasladadaalosefectosdedescontarlodelapenaquehadecumplirenelEstadodesdeelquehayasidotrasladada; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.AmenosqueelEstadoPartedesdeelcualsehadetrasladarunapersonadeconformidadconelpresenteart\u00edculoest\u00e9deacuerdo,dichapersona,cualquieraseasunacionalidad,noser\u00e1procesada,detenidanisometidaacualquierotrarestricci\u00f3ndesulibertadpersonalenelterritoriodelEstadoalqueseatrasladadaenrelaci\u00f3nconactosocondenasanterioresasusalidadelterritoriodelEstadodesdeelquefuetrasladada. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo11 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Inaplicabilidaddelaexcepci\u00f3npordelitopol\u00edtico \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Paralosprop\u00f3sitosdeextradici\u00f3noasistenciajur\u00eddicamutua,ningunodelosdelitosestablecidosenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2seconsiderar\u00e1comodelitopol\u00edticoodelitoconexoconundelitopol\u00edticooundelitoinspiradopormotivospol\u00edticos.Enconsecuencia,unasolicituddeextradici\u00f3nodeasistenciajur\u00eddicamutuanopodr\u00e1denegarseporlasolaraz\u00f3ndequeserelacionaconundelitopol\u00edticooconundelitoconexoconundelitopol\u00edticooundelitoinspiradopormotivospol\u00edticos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo12 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Denegaci\u00f3ndelacondici\u00f3nderefugiado \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CadaEstadoParteadoptar\u00e1lasmedidasquecorresponda,deconformidadconlasdisposicionespertinentesdelderechointernoeinternacional,paraasegurarquelacondici\u00f3nderefugiadonosereconozcaalaspersonasrespectodelascualeshayamotivosfundadosparaconsiderarquehancometidoundelitoestablecidoenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2deestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo13 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Denegaci\u00f3ndeasilo \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CadaEstadoParteadoptar\u00e1lasmedidasquecorresponda,deconformidadconlasdisposicionespertinentesdelderechointernoeinternacional,afindeasegurarqueelasilonoseotorguealaspersonasrespectodelascualeshayamotivosfundadosparaconsiderarquehancometidoundelitoestablecidoenlosinstrumentosinternacionalesenumeradosenelart\u00edculo2deestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo14 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Nodiscriminaci\u00f3n \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>NingunadelasdisposicionesdelapresenteConvenci\u00f3nser\u00e1interpretadacomolaimposici\u00f3ndeunaobligaci\u00f3ndeproporcionarasistenciajur\u00eddicamutuasielEstadoParterequeridotienerazonesfundadasparacreerquelasolicitudhasidohechaconelfindeenjuiciarocastigaraunapersonapormotivosderaza,religi\u00f3n,nacionalidad,origen\u00e9tnicouopini\u00f3npol\u00edticaosielcumplimientodelasolicitudcausar\u00edaunperjuicioalasituaci\u00f3ndeesapersonaporcualquieradeestasrazones. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo15 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Derechoshumanos \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.LasmedidasadoptadasporlosEstadosPartedeconformidadconestaConvenci\u00f3nsellevar\u00e1nacaboconplenorespetoalestadodederecho,losderechoshumanosylaslibertadesfundamentales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.NadadelodispuestoenlapresenteConvenci\u00f3nseinterpretar\u00e1enelsentidodequemenoscabaotrosderechosyobligacionesdelosEstadosydelaspersonasconformealderechointernacional,enparticularlaCartadelasNacionesUnidas,laCartadelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos,elDerechoInternacionalHumanitario,elDerechoInternacionaldelosDerechosHumanosyelDerechoInternacionaldelosRefugiados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.AtodapersonaqueseencuentredetenidaorespectodelacualseadoptecualquiermedidaoseaencausadaconarregloalapresenteConvenci\u00f3nselegarantizar\u00e1untratojusto,incluidoelgocedetodoslosderechosygarant\u00edasdeconformidadconlalegislaci\u00f3ndelEstadoencuyoterritorioseencuentreylasdisposicionespertinentesdelderechointernacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo16 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Capacitaci\u00f3n \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.LosEstadosPartepromover\u00e1nprogramasdecooperaci\u00f3nt\u00e9cnicaycapacitaci\u00f3n,anivelnacional,bilateral,subregionalyregionalyenelmarcodelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos,parafortalecerlasinstitucionesnacionalesencargadasdelcumplimientodelasobligacionesemanadasdelapresenteConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Asimismo,losEstadosPartepromover\u00e1n,seg\u00fancorresponda,programasdecooperaci\u00f3nt\u00e9cnicaydecapacitaci\u00f3nconotrasorganizacionesregionaleseinternacionalesquerealicenactividadesvinculadasconlosprop\u00f3sitosdelapresenteConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo17 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cooperaci\u00f3natrav\u00e9sdelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LosEstadosPartepropiciar\u00e1nlam\u00e1sampliacooperaci\u00f3nenel\u00e1mbitodelos\u00f3rganospertinentesdelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos,incluidoelComit\u00e9InteramericanocontraelTerrorismo(CICTE),enmateriasrelacionadasconelobjetoylosfinesdeestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo18 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ConsultaentrelasPartes \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.LosEstadosPartecelebrar\u00e1nreunionesperi\u00f3dicasdeconsulta,seg\u00fanconsiderenoportuno,conmirasafacilitar: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Laplenaimplementaci\u00f3ndelapresenteConvenci\u00f3n,incluidalaconsideraci\u00f3ndeasuntosdeinter\u00e9srelacionadosconellaidentificadosporlosEstadosParte;y; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Elintercambiodeinformaci\u00f3nyexperienciassobreformasym\u00e9todosefectivosparaprevenir,detectar,investigarysancionarelterrorismo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.ElSecretarioGeneralconvocar\u00e1unareuni\u00f3ndeconsultadelosEstadosPartedespu\u00e9sderecibireld\u00e9cimoinstrumentoderatificaci\u00f3n.Sinperjuiciodeello,losEstadosPartepodr\u00e1nrealizarlasconsultasqueconsiderenapropiadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.LosEstadosPartepodr\u00e1nsolicitaralos\u00f3rganospertinentesdelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos,incluidoelCICTE,quefacilitenlasconsultasreferidasenlosp\u00e1rrafosanterioresypresteotrasformasdeasistenciarespectodelaaplicaci\u00f3ndeestaConvenci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo19 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Ejerciciodejurisdicci\u00f3n \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>NadadelodispuestoenlapresenteConvenci\u00f3nfacultar\u00e1aunEstadoParteparaejercersujurisdicci\u00f3nenelterritoriodeotroEstadoPartenipararealizaren\u00e9lfuncionesqueest\u00e9nexclusivamentereservadasalasautoridadesdeeseotroEstadoParteporsuderechointerno. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo20 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Depositario \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ElinstrumentooriginaldelapresenteConvenci\u00f3n,cuyostextosenespa\u00f1ol,franc\u00e9s,ingl\u00e9syportugu\u00e9ssonigualmenteaut\u00e9nticos,ser\u00e1depositadoenlaSecretar\u00edaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo21 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Firmayratificaci\u00f3n \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.LapresenteConvenci\u00f3nest\u00e1abiertaalafirmadetodoslosEstadosMiembrosdelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.EstaConvenci\u00f3nest\u00e1sujetaaratificaci\u00f3nporpartedelosEstadossignatariosdeacuerdoconsusrespectivosprocedimientosconstitucionales.Losinstrumentosderatificaci\u00f3nser\u00e1ndepositadosenlaSecretar\u00edaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo22 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Entradaenvigor \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.LapresenteConvenci\u00f3nentrar\u00e1envigoreltrig\u00e9simod\u00edaapartirdelafechaenquehayasidodepositadoelsextoinstrumentoderatificaci\u00f3ndelaConvenci\u00f3nenlaSecretar\u00edaGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.ParacadaEstadoqueratifiquelaConvenci\u00f3ndespu\u00e9sdequesehayadepositadoelsextoinstrumentoderatificaci\u00f3n,laConvenci\u00f3nentrar\u00e1envigoreltrig\u00e9simod\u00edaapartirdelafechaenquetalEstadohayadepositadoelinstrumentocorrespondiente. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo23 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Denuncia \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.CualquierEstadoPartepodr\u00e1denunciarlapresenteConvenci\u00f3nmediantenotificaci\u00f3nescritadirigidaalSecretarioGeneraldelaOrganizaci\u00f3ndelosEstadosAmericanos.Ladenunciasurtir\u00e1efectouna\u00f1odespu\u00e9sdelafechaenquelanotificaci\u00f3nhayasidorecibidaporelSecretarioGeneraldelaOrganizaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Dichadenuncianoafectar\u00e1ningunasolicituddeinformaci\u00f3nodeasistenciahechaduranteelper\u00edododevigenciadelaConvenci\u00f3nparaelEstadodenunciante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>INTER-AMERICANCONVENTIONAGAINSTTERRORISM \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>THESTATESPARTIESTOTHISCONVENTION, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>BEARINGINMINDthepurposesandprinciplesoftheCharteroftheOrganizationofAmericanStatesandtheCharteroftheUnitedNations; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONSIDERINGthatterrorismrepresentsaseriousthreattodemocraticvaluesandtointernationalpeaceandsecurityandisacauseofprofoundconcerntoallmemberstates; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>REAFFIRMINGtheneedtoadopteffectivestepsintheinter-Americansystemtoprevent,punish,andeliminateterrorismthroughthebroadestcooperation; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>RECOGNIZINGthattheseriouseconomicharmtostateswhichmayresultfromterroristactsisoneofthefactorsthatunderscoretheneedforcooperationandtheurgencyofeffortstoeradicateterrorism; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>REAFFIRMINGthecommitmentofthestatestoprevent,combat,punish,andeliminateterrorism;and \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>BEARINGINMINDresolutionRC.23\/RES.1\/01rev.1corr.1,\u201cStrengtheningHemisphericCooperationtoPrevent,Combat,andEliminateTerrorism\u201d,adoptedattheTwenty-thirdMeetingofConsultationofMinistersofForeignAffairs, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>HAVEAGREEDTOTHEFOLLOWING: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article1 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Objectandpurposes \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ThepurposesofthisConventionaretoprevent,punish,andeliminateterrorism.Tothatend,thestatespartiesagreetoadoptthenecessarymeasuresandtostrengthencooperationamongthem,inaccordancewiththetermsofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article2 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Applicableinternationalinstruments \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.ForthepurposesofthisConvention,\u201coffenses\u201dmeanstheoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedbelow: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)ConventionfortheSuppressionofUnlawfulSeizureofAircraft,signedatTheHagueonDecember16,1970. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)ConventionfortheSuppressionofUnlawfulActsagainsttheSafetyofCivilAviation,signedatMontrealonSeptember23,1971. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c)ConventiononthePreventionandPunishmentofCrimesagainstinternationallyProtectedPersons,includingDiplomaticAgents,adoptedbytheGeneralAssemblyoftheUnitedNationsonDecember14,1973. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d)InternationalConventionagainsttheTakingofHostages,adoptedbytheGeneralAssemblyoftheUnitedNationsonDecember17,1979. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>e)ConventiononthePhysicalProtectionofNuclearMaterial,signedatViennaonMarch3,1980. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>f)ProtocolontheSuppressionofUnlawfulActsofViolenceatAirportsServingInternationalCivilAviation,supplementarytotheConventionfortheSuppressionofUnlawfulActsagainsttheSafetyofCivilAviation,signedatMontrealonFebruary24,1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>g)ConventionfortheSuppressionofUnlawfulActsagainsttheSafetyofMaritimeNavigation,doneatRomeonMarch10,1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>h)ProtocolfortheSuppressionofUnlawfulActsagainsttheSafetyofFixedPlatformsLocatedontheContinentalShelf,doneatRomeonMarch10,1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>i)InternationalConventionfortheSuppressionofTerroristBombings,adoptedbytheGeneralAssemblyoftheUnitedNationsonDecember15,1997. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>j)InternationalConventionfortheSuppressionoftheFinancingofTerrorism,adoptedbytheGeneralAssemblyoftheUnitedNationsonDecember9,1999. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.UpondepositingitsinstrumentofratificationtothisConvention,astatepartythatisnotapartytooneormoreoftheinternationalinstrumentslistedinparagraph1ofthisarticlemaydeclarethat,inapplicationofthisConventiontosuchstateparty,thatparticularinstrumentshallbedeemednottobeincludedinthatparagraph.Thedeclarationshallceasetohaveeffectassoonasthatinstrumententersintoforceforthatstateparty,whichshallnotifythedepositaryofthisfact. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.Whenastatepartyceasestobeapartytooneoftheinternationalinstrumentslistedinparagraph1ofthisarticle,itmaymakeadeclaration,asprovidedinparagraph2ofthisarticle,withrespecttothatinstrument. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article3 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Domesticmeasures \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Eachstateparty,inaccordancewiththeprovisionsofitsconstitution,shallendeavortobecomeapartytotheinternationalinstrumentslistedinArticle2towhichitisnotyetapartyandtoadoptthenecessarymeasurestoeffectivelyimplementsuchinstruments,includingestablishing,initsdomesticlegislation,penaltiesfortheoffensesdescribedtherein. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article4 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Measurestoprevent,combat,anderadicatethefinancingofterrorism \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Eachstateparty,totheextentithasnotalreadydoneso,shallinstitutealegalandregulatoryregimetoprevent,combat,anderadicatethefinancingofterrorismandforeffectiveinternationalcooperationwithrespectthereto,whichshallinclude: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Acomprehensivedomesticregulatoryandsupervisoryregimeforbanks,otherfinancialinstitutions,andotherentitiesdeemedparticularlysusceptibletobeingusedforthefinancingofterroristactivities.Thisregimeshallemphasizerequirementsforcustomeridentification,record-keeping,andthereportingofsuspiciousorunusualtransactions. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Measurestodetectandmonitormovementsacrossbordersofcash,bearernegotiableinstruments,andotherappropriatemovementsofvalue.Thesemeasuresshallbesubjecttosafeguardstoensureproperuseofinformationandshouldnotimpedelegitimatecapitalmovements. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c)MeasurestoensurethatthecompetentauthoritiesdedicatedtocombatingtheoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2havetheabilitytocooperateandexchangeinformationatthenationalandinternationallevelswithintheconditionsprescribedunderitsdomesticlaw.Tothatend,eachstatepartyshallestablishandmaintainafinancialintelligenceunittoserveasanationalcenterforthecollection,analysis,anddisseminationofpertinentmoneylaunderingandterroristfinancinginformation.EachstatepartyshallinformtheSecretaryGeneraloftheOrganizationofAmericanStatesoftheauthoritydesignatedtobeitsfinancialintelligenceunit. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Whenimplementingparagraph1ofthisarticle,statespartiesshalluseasguidelinestherecommendationsdevelopedbyspecializedinternationalandregionalentities,inparticulartheFinancialActionTaskForceand,asappropriate,theInter-AmericanDrugAbuseControlCommission,theCaribbeanFinancialActionTaskForce,andtheSouthAmericanFinancialActionTaskForce. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article5 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Seizureandconfiscationoffundsorotherassets \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Eachstatepartyshall,inaccordancewiththeproceduresestablishedinitsdomesticlaw,takesuchmeasuresasmaybenecessarytoprovidefortheidentification,freezingorseizureforthepurposesofpossibleforfeiture,andconfiscationorforfeiture,ofanyfundsorotherassetsconstitutingtheproceedsof,usedtofacilitate,orusedorintendedtofinance,thecommissionofanyoftheoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2ofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Themeasuresreferredtoinparagraph1shallapplytooffensescommittedbothwithinandoutsidethejurisdictionofthestateparty. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article6 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Predicateoffensestomoneylaundering \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.EachstatepartyshalltakethenecessarymeasurestoensurethatitsdomesticpenalmoneylaunderinglegislationalsoincludesaspredicateoffensesthoseoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2ofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Themoneylaunderingpredicateoffensesreferredtoinparagraph1shallincludethosecommittedbothwithinandoutsidethejurisdictionofthestateparty. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article7 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cooperationonbordercontrols \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Thestatesparties,consistentwiththeirrespectivedomesticlegalandadministrativeregimes,shallpromotecooperationandtheexchangeofinformationinordertoimproveborderandcustomscontrolmeasurestodetectandpreventtheinternationalmovementofterroristsandtraffickinginarmsorothermaterialsintendedtosupportterroristactivities. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Inthiscontext,theyshallpromotecooperationandtheexchangeofinformationtoimprovetheircontrolsontheissuanceoftravelandidentitydocumentsandtopreventtheircounterfeiting,forgery,orfraudulentuse. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.Suchmeasuresshallbecarriedoutwithoutprejudicetoapplicableinternationalcommitmentsinrelationtothefreemovementofpeopleandthefacilitationofcommerce. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article8 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cooperationamonglawenforcementauthorities \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Thestatespartiesshallworkcloselywithoneanother,consistentwiththeirrespectivedomesticlegalandadministrativesystems,toenhancetheeffectivenessoflawenforcementactiontocombattheoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2.Inthiscontext,theyshallestablishandenhance,wherenecessary,channelsofcommunicationbetweentheircompetentauthoritiesinordertofacilitatethesecureandrapidexchangeofinformationconcerningallaspectsoftheoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2ofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article9 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Mutuallegalassistance \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Thestatespartiesshallaffordoneanotherthegreatestmeasureofexpeditiousmutuallegalassistancewithrespecttotheprevention,investigation,andprosecutionoftheoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2andproceedingsrelatedthereto,inaccordancewithapplicableinternationalagreementsinforce.Intheabsenceofsuchagreements,statespartiesshallaffordoneanotherexpeditiousassistanceinaccordancewiththeirdomesticlaw. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article10 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Transferofpersonsincustody \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Apersonwhoisbeingdetainedorisservingasentenceintheterritoryofonestatepartyandwhosepresenceinanotherstatepartyisrequestedforpurposesofidentification,testimony,orotherwiseprovidingassistanceinobtainingevidencefortheinvestigationorprosecutionofoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2maybetransferredifthefollowingconditionsaremet: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Thepersonfreelygiveshisorherinformedconsent;and \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Bothstatesagree,subjecttosuchconditionsasthosestatesmaydeemappropriate. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Forthepurposesofthisarticle: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Thestatetowhichthepersonistransferredshallhavetheauthorityandobligationtokeepthepersontransferredincustody,unlessotherwiserequestedorauthorizedbythestatefromwhichthepersonwastransferred. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Thestatetowhichthepersonistransferredshallwithoutdelayimplementitsobligationtoreturnthepersontothecustodyofthestatefromwhichthepersonwastransferredasagreedbeforehand,orasotherwiseagreed,bythecompetentauthoritiesofbothstates. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c)Thestatetowhichthepersonistransferredshallnotrequirethestatefromwhichthepersonwastransferredtoinitiateextraditionproceedingsforthereturnoftheperson. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d)Thepersontransferredshallreceive,fortimespentinthecustodyofthestatetowhichheorshewastransferred,credittowardserviceofthesentencebeingservedinthestatefromwhichheorshewastransferred. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.Unlessthestatepartyfromwhichapersonistobetransferredinaccordancewiththepresentarticlesoagrees,thatperson,whateverhisorhernationality,shallnotbeprosecutedordetainedorsubjectedtoanyotherrestrictionofhisorherpersonallibertyintheterritoryofthestatetowhichthatpersonistransferredinrespectofactsorconvictionspriortohisorherdeparturefromtheterritoryofthestatefromwhichsaidpersonwastransferred. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article11 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Inapplicabilityofpoliticaloffenseexception \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Forthepurposesofextraditionormutuallegalassistance,noneoftheoffensesestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2shallberegardedasapoliticaloffenseoranoffenseconnectedwithapoliticaloffenseoranoffenseinspiredbypoliticalmotives.Accordingly,arequestforextraditionormutuallegalassistancemaynotberefusedontherolegroundthatitconcernsapoliticaloffenseoranoffenseconnectedwithapoliticaloffenseoranoffenseinspiredbypoliticalmotives. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article12 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Denialofrefugeestatus \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Eachstatepartyshalltakeappropriatemeasures,consistentwiththerelevantprovisionsofnationalandinternationallaw,forthepurposeofensuringthatrefugeestatusisnotgrantedtoanypersoninrespectofwhomthereareseriousreasonsforconsideringthatheorshehascommittedanoffenseestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2ofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article13 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Denialofasylum \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Eachstatepartyshalltakeappropriatemeasures,consistentwiththerelevantprovisionsofnationalandinternationallaw,forthepurposeofensuringthatasylumisnotgrantedtoanypersoninrespectofwhomtherearereasonablegroundstobelievethatheorshehascommittedanoffenseestablishedintheinternationalinstrumentslistedinArticle2ofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article14 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Nondiscrimination \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>NoneoftheprovisionsofthisConventionshallbeinterpretedasimposinganobligationtoprovidemutuallegalassistanceiftherequestedstatepartyhassubstantialgroundsforbelievingthattherequesthasbeenmadeforthepurposeofprosecutingorpunishingapersononaccountofthatperson\u2019srace,religion,nationality,ethnicorigin,orpoliticalopinion,orthatcompliancewiththerequestwouldcauseprejudicetothatperson\u2019spositionforanyofthesereasons. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article15 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Humanrights \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.ThemeasurescarriedoutbythestatespartiesunderthisConventionshalltakeplacewithfullrespectfortheruleoflaw,humanrights,andfundamentalfreedoms. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.NothinginthisConventionshallbeinterpretedasaffectingotherrightsandobligationsofstatesandindividualsunderinternationallaw,inparticulartheCharteroftheUnitedNations,theCharteroftheOrganizationofAmericanStates,internationalhumanitarianlaw,internationalhumanrightslaw,andinternationalrefugeelaw. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.AnypersonwhoistakenintocustodyorregardingwhomanyothermeasuresaretakenorproceedingsarecarriedoutpursuanttothisConventionshallbeguaranteedfairtreatment,includingtheenjoymentofallrightsandguaranteesinconformitywiththelawofthestateintheterritoryofwhichthatpersonispresentandapplicableprovisionsofinternationallaw. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article16 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Training \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Thestatespartiesshallpromotetechnicalcooperationandtrainingprogramsatthenational,bilateral,subregional,andregionallevelsandintheframeworkoftheOrganizationofAmericanStatestostrengthenthenationalinstitutionsresponsibleforcompliancewiththeobligationsassumedunderthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Thestatespartiesshallalsopromote,whereappropriate,technicalcooperationandtrainingprogramswithotherregionalandinternationalorganizationsconductingactivitiesrelatedtothepurposesofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article17 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CooperationthroughtheOrganizationofAmericanStates \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ThestatespartiesshallencouragethebroadestcooperationwithinthepertinentorgansoftheOrganizationofAmericanStates,includingtheInter-AmericanCommitteeagainstTerrorism(CICTE),onmattersrelatedtotheobjectandpurposesofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article18 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Consultationsamongtheparties \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Thestatespartiesshallholdperiodicmeetingsofconsultation,asappropriate,withaviewtofacilitating: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)ThefullimplementationofthisConvention,includingtheconsiderationofissuesofinterestrelatingtheretoidentifiedbythestatesparties;and \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Theexchangeofinformationandexperiencesoneffectivemeansandmethodstoprevent,detect,investigate,andpunishterrorism. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.TheSecretaryGeneralshallconveneameetingofconsultationofthestatespartiesafterreceivingthe10thinstrumentofratification.Withoutprejudicetothis,thestatespartiesmayholdconsultationsastheyconsiderappropriate. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3.ThestatespartiesmayrequestthepertinentorgansoftheOrganizationofAmericanStates,includingCICTE,tofacilitatetheconsultationsreferredtointhepreviousparagraphsandtoprovideotherformsofassistancewithrespecttotheimplementationofthisConvention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article19 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Exerciseofjurisdiction \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>NothinginthisConventionentitlesastatepartytoundertakeintheterritoryofanotherstatepartytheexerciseofjurisdictionorperformanceoffunctionsthatareexclusivelyreservedtotheauthoritiesofthatotherstatepartybyitsdomesticlaw. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article20 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Depositary \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>TheoriginalinstrumentofthisConvention,theEnglish,French,Portuguese,andSpanishtextsofwhichareequallyauthentic,shallbedepositedwiththeGeneralSecretariatoftheOrganizationofAmericanStates. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article21Signatureandratification \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.ThisConventionisopenforsignaturebyallmemberstatesoftheOrganizationofAmericanStates. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.ThisConventionissubjecttoratificationbythesignatorystatesinaccordancewiththeirrespectiveconstitutionalprocedures.TheinstrumentsofratificationshallbedepositedwiththeGeneralSecretariatoftheOrganizationofAmericanStates. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article22Entryintoforce \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.ThisConventionshallenterintoforceonthe30thdayfollowingthedateofdepositofthesixthinstrumentofratificationoftheConventionwiththeGeneralSecretariatoftheOrganizationofAmericanStates. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.ForeachstateratifyingtheConventionafterdepositofthesixthinstrumentofratification,theConventionshallenterintoforceonthe30thdayfollowingthedepositbysuchstateofitsinstrumentofratification. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article23Denunciation \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.AnystatepartymaydenouncethisConventionbywrittennotificationtotheSecretaryGeneraloftheOrganizationofAmericanStates.DenunciationshalltakeeffectoneyearfollowingthedateonwhichnotificationisreceivedbytheSecretaryGeneraloftheOrganization. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.SuchdenunciationshallnotaffectanyrequestsforinformationorassistancemadeduringthetimetheConventionisinforceforthedenouncingstate. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONVEN\u00c7\u00c1OINTERAMERICANACONTRAOTERRORISMOOSESTADOSPARTESNESTACONVEN\u00c7\u00c3O, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>TENDOPRESENTEosprop\u00f3sitoseprinc\u00edpiosdaCartadaOrganiza\u00e7\u00e3odosEstadosAmericanosedaCartadasNa\u00e7\u00f5esUnidas; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONSIDERANDOqueoterrorismoconstituiumagraveamea\u00e7aparaosvaloresdemocr\u00e1ticoseparaapazeaseguran\u00e7ainternacionaise\u00e9causadeprofundapreocupa\u00e7\u00e3oparatodososEstadosmembros; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>REAFIRMANDOanecessidadedeadotarnoSistemaInteramericanomedidaseficazesparaprevenir,punireeliminaroterrorismomedianteamaisamplacoopera\ufffd\udbc0\udc6d\ufffd\ufffd\u00e7\udbc0\udc6d\ufffd\ufffd\u00e3o; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>RECONHECENDOqueosgravesdanosecon\u00f5micosaosEstadosquepodemresultardeatosterroristass\u00e3oumdosfatoresquerefor\u00e7amanecessidadedacoopera\u00e3oeaurg\u00eanciadosesforosparaerradicaroterrorismo; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>REAFIRMANDOocompromissodosEstadosdeprevenir,combater,punireeliminaroterrorismo;e \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LEVANDOEMCONTAaresolu\u00e3oRC.23\/RES.1\/01rev.1corr.1,\u201cFortalecimentodacoopera\u00e3ohemisf\u00e9ricaparaprevenir,combatereeliminaroterrorismo\u201d,adotadanaVig\u00e9simaTerceiraReuni\u00e3odeConsultadosMinistrosdasRela\u00e7\u00f5esExteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONVIERAMNOSEGUINTE: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo1 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Objetoefins \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>EstaConven\u00e3otemporobjetoprevenir,punireeliminaroterrorismo.Paraessesfins,osEstadosPartesassumemocompromissodeadotarasmedidasnecess\u00e1riasefortaleceracoopera\u00e3oentreeles,deacordocomoestabelecidonestaConven\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo2 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Instrumentosinternacionaisaplic\u00e1veis \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1.Paraosprop\u00f3sitosdestaConven\u00e3o,entende-sepor\u201cdelito\u201daquelesestabelecidosnosinstrumentosinternacionaisaseguirindicados: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a)Conven\u00e3oparaaRepress\u00e3odoApoderamentoIl\u00edcitodeAeronaves,assinadanaHaiaem16dedezembrode1970. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b)Conven\u00e3oparaaRepress\u00e3odeAtosIl\u00edcitoscontraaSeguranadaAvia\u00e3oCivil,assinadaemMontrealem23dedezembrode1971. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c)Conven\u00e3osobreaPreven\u00e3oePuni\u00e3odeCrimescontraPessoasqueGozamdeProte\u00e3oInternacional,InclusiveAgentesDiplom\u00e1ticos,adotadapelaAssembl\u00e9iaGeraldasNaesUnidasem14dedezembrode1973. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d)Conven\u00e3oInternacionalcontraaTomadadeRef\u00e9ns,adotadapelaAssembl\u00e9iaGeraldasNa\u00e7\u00f5esUnidasem17dedezembrode1979. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>e)Conven\u00e3osobreaProte\u00e3oF\u00edsicadosMateriaisNucleares,assinadaemVienaem3dedezembrode1980. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>f)ProtocoloparaaRepress\u00e3odeAtosIl\u00edcitosdeViol\u00eancianosAeroportosquePrestemServi\u00e7os\u00e0Avia\u00e3oCivilInternacional,complementar\u00e0Conven\u00e3oparaaRepressodeAtosIl\u00edcitoscontraaSeguran\u00e7adaAvia\u00e3oCivil,assinadoemMontrealem24dedezembrode1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>g)Conven\u00e3oparaaSupress\u00e3odeAtosIlegaiscontraaSeguranadaNavega\u00e3oMar\u00edtima,feitaemRomaem10dedezembrode1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>h.ProtocoloparaaSupress\u00e3odeAtosIl\u00edcitoscontraaSeguranadasPlataformasFixasSituadasnaPlataformaContinental,feitoemRomaem10dedezembrode1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>i)Conven\u00e3oInternacionalparaaSupress\u00e1odeAtentadosTerroristasaBomba,adotadapelaAssembl\u00e9iaGeraldasNaesUnidasem15dedezembrode1997. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>j)Conven\u00e3oInternacionalparaaSupress\u00e3odoFinanciamentodoTerrorismo,adotadapelaAssembl\u00e9iaGeraldasNaesUnidasem9dedezembrode1999. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2.Aodepositarseuinstrumentoderatifica\u00e3odestaConven\u00e3o,oEstadoquen\u00e1oforpartedeumoumaisdosinstrumentosinternacionaisenumeradosnopar\u00e1grafo1deste \u00a0artigo poder\u00e1 declarar que, na aplica\u00e3o desta Conven\u00e3o a esse Estado Parte, \u00a0aquele instrumento n\u00e3 se considerar\u00e1 incluido no referido par\u00e1grafo. A \u00a0declara\u00e7\u00e3o cessar\u00e1 em seus efeitos quando aquele instrumento entrar em vigor \u00a0para o Estado Parte, o qual notificar\u00e1 o deposit\u00e1rio desse fato. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. Quando deixe de ser parte de um dos \u00a0instrumentos internacionais enumerados no par\u00e1grafo 1 deste artigo, um Estado \u00a0Parte poder\u00e1 fazer uma declarac\u00e1o relativa \u00e0quele instrumento, em conformidade \u00a0com o disposto no par\u00e1grafo 2 deste artigo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 3Medidas internas \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cada Estado Parte, em conformidade com suas \u00a0disposi\u00e7\u00f5es constitucionais, esfor\u00e7ar-se-\u00e1 para ser parte dos instrumentos \u00a0internacionais enumerados no Artigo 2, dos quais ainda n\u00e3o seja parte e para \u00a0adotar as medidas necess\u00e1rias \u00e0 sua efetiva aplica\u00e3o, incluindo o \u00a0estabelecimento em sua legisla\u00e3o interna de penas aos delitos ai contemplados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 4Medidas para prevenir, combater e \u00a0erradicar o financiamento do terrorismo \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Cada Estado Parte, na medida em que n\u00e3o o \u00a0tiver feito, dever\u00e1 estabelecer um regime jur\u00eddico e administrativo para \u00a0prevenir, combater e erradicar o financiamento do terrorismo e lograr uma \u00a0coopera\u00e3o internacional eficaz a respeito, a qual dever\u00e1 incluir: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) Um amplo regime interno normativo e de \u00a0supervis\u00e3o de bancos, outras institui\u00e7\u00f5es financeiras e outras entidades \u00a0consideradas particularmente suscet\u00edveis de ser utilizadas para financiar \u00a0atividades terroristas. Este regime destacar\u00e1 os requisitos relativos \u00e1 identifica\u00e3o \u00a0de clientes, conserva\u00e3o de registros e comunica\u00e3o de transa\u00e7\u00f5es suspeitas ou \u00a0incomuns. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) Medidas de detec\u00e7\u00e1o e vigil\u00e2ncia de \u00a0movimentos transfronteirios de dinheiro em efetivo, instrumentos negoci\u00e1veis ao \u00a0portador e outros movimentos relevantes de valores. Estas medidas estar\u00e3o \u00a0sujeitas a salvaguardas para garantir o devido uso da informa\u00e3o e n\u00e3o dever\u00e3o \u00a0impedir o movimento leg\u00edtimo de capitais. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c) Medidas que assegurem que as autoridades \u00a0competentes dedicadas ao combate dos delitos estabelecidos nos instrumentos \u00a0internacionais enumerados no Artigo 2 tenham a capacidade de cooperar e \u00a0intercambiar informa\u00e7\u00f3es nos planos nacional e internacional, em conformidade \u00a0com as condi\u00e7\u00f5es prescritas no direito interno. Com essa finalidade, cada \u00a0Estado Parte dever\u00e1 estabelecer e manter uma unidade de intelig\u00eancia financeira \u00a0que seja o centro nacional para coleta, an\u00e1lise e divulga\u00e3o de informaes \u00a0relevantes sobre lavagem de dinheiro e financiamento do terrorismo. Cada Estado \u00a0Parte dever\u00e1 informar o Secret\u00e1rio-Geral da Organiza\u00e3o dos Estados Americanos \u00a0sobre a autoridade designada como sua unidade de intelig\u00eancia financeira. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Para a aplica\u00e3o do par\u00e1grafo 1 deste artigo, os Estados Partes \u00a0utilizar\u00e3o como diretrizes as recomendaes desenvolvidas por entidades regiona\u00eds \u00a0ou internacionais especializadas, em particular, o Grupo de A\u00e3o Financeira \u00a0(GAFI) e, quando for cab\u00edvel, a Comiss\u00e3o Interamericana para o Controle do \u00a0Abuso de Drogas (CICAD), o Grupo de A\u00e3o Financeira do Caribe (GAFIC) e o Grupo \u00a0de A\u00e3o Financeira da Am\u00e9rica do Sul (GAFISUD). \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 5 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Embargo e confisco de fundos ou outros bens \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Cada Estado Parte, em conformidade com os \u00a0procedimentos estabelecidos em sua legisla\u00e3o interna, adotar\u00e1 as medidas \u00a0necess\u00e1rias para identificar, congelar, embargar e, se for o caso, confiscar \u00a0fundos ou outros bens que sejam produto da comiss\u00e3o ou tenham como prop\u00f3sito \u00a0financiar ou tenham facilitado ou financiado a comiss\u00e3o de qualquer dos delitos \u00a0estabelecidos nos instrumentos internacionais enumerados no Artigo 2 desta \u00a0Conven\u00e3c\u00e1o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. As medidas a que se refere o par\u00e1grafo 1 \u00a0ser\u00e1o aplic\u00e1veis aos delitos cometidos tanto dentro como fora da jurisdi\u00e3o do \u00a0Estado Parte. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 6Delitos pr\u00e9vios da lavagem de \u00a0dinheiro \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Cada Estado Parte tomar\u00e1 as medidas \u00a0necess\u00e1rias para assegurar que sua legisla\u00e3o penal relativa ao delito da \u00a0lavagem de dinheiro inclua como delitos pr\u00e9vios da lavagem de dinheiro os \u00a0delitos estabelecidos nos instrumentos internacionais enumerados no Artigo 2 \u00a0desta Conven\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Os delitos pr\u00e9vios da lavagem de dinheiro \u00a0&#8216;a que se refere o par\u00e1grafo 1 incluir\u00e1o aqueles cometidos tanto dentro como \u00a0fora da jurisdi\u00e3o do Estado Parte. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 7 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Coopera\u00e7\u00e3\u00e2\u00e7\u00e7\u00e3\u00e3o no \u00e2mbito \u00a0fronteiri\u00e7\u00e7o \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Os Estados Partes, em conformidade com seus \u00a0respectivos regimes jur\u00eddicos e administrativos internos, promover\u00e3o a \u00a0coopera\u00e3o e o interc\u00e2mbio de informa\u00e7\u00f5es com o objetivo de aperfeioar as \u00a0medidas de controle fronteirio e aduaneiro para detectar e prevenir a circula\u00e3o \u00a0internacional de terroristas e o tr\u00e1fico de armas ou outros materiais \u00a0destinados a apoiar atividades terroristas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Neste sentido, promover\u00e3o a coopera\u00e3o e o \u00a0interc\u00e2mbio de informa\u00e7\u00f5es para aperfeioar seus controles de emiss\u00e3o dos \u00a0documentos de viagem e identidade e evitar sua falsifica\u00e3o, adultera\u00e3o ou \u00a0utiliza\u00e3o fraudulenta. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. Essas medidas ser\u00e3o levadas a cabo sem \u00a0preju\u00edzo dos compromissos internacionais aplic\u00e1veis ao livre movimento de \u00a0pessoas e \u00e0 facilita\u00e3o do com\u00e9rcio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 8 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cooperac\u00e3o entre autoridades competentes para \u00a0aplica\u00e7\u00e3\u00e3o da lei \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Os Estados Partes colaborar\u00e1o estreitamente, \u00a0de acordo com seus respectivos ordenamentos legais e administrativos internos, \u00a0a fim de fortalecer a efetiva aplica\u00e3o da lei e combater os delitos \u00a0estabelecidos nos instrumentos internacionais enumerados no Artigo 2. Neste \u00a0sentido, estabelecer\u00e3o e aperfei\u00e7oar\u00e3o, se necess\u00e1rio, os canais de comunica\u00e3o \u00a0entre suas autoridades competentes, a fim de facilitar o inter\u00e3mbio seguro e \u00a0r\u00e1pido de informa\u00e7\u00f5es sobre todos os aspectos dos delitos estabelecidos nos \u00a0instrumentos internacionais enumerados no Artigo 2 desta ConvenArtigo 9Assist\u00eancia \u00a0judici\u00e1ria m\u00fatua \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Os Estados Partes prestar-se-\u00e3o mutuamente a \u00a0mais ampla e expedita assist\u00eancia judici\u00e1ria poss\u00edvel com rela\u00e3o \u00e0 preven\u00e3o, \u00a0investiga\u00e3o e processo dos delitos estabelecidos nos instrumentos \u00a0internacionais enumerados no Artigo 2 e dos processos a eles relativos, em \u00a0conformidade com os acordos internacionais aplic\u00e1veis em vigor. Na aus\u00e9ncia de \u00a0tais acordos, os Estados Partes prestar-se-\u00e3o essa assist\u00eancia de maneira \u00a0expedita em conformidade com sua legisla\u00e3o interna. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 10 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Translado de pessoas sob cust\u00f3dia \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. A pessoa que se encontrar detida ou \u00a0cumprindo pena em um Estado Parte e cuja presenseja solicitada em outro Estado \u00a0Parte para fins de prestar testemunho, ou de identifica\u00e3o, ou para ajudar na \u00a0obten\u00e3o de provas necess\u00e1rias para a investiga\u00e3o ou o processo de delitos \u00a0estabelecidos nos instrumentos internacionais enumerados no Artigo 2, poder\u00e1 \u00a0ser transladada se forem atendidas as seguintes condies: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) A pessoa d\u00ea livremente seu consentimento, \u00a0uma vez informada; e \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) Ambos os Estados estejam de acordo, segundo \u00a0as condies que considerem apropriadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Para os efeitos deste artigo: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) O Estado a que a pessoa for transladada \u00a0estar\u00e1 autorizado e obrigado a mant\u00ea-la sob deten\u00e3o, a n\u00e3o ser que o Estado do \u00a0qual foi transladada solicite ou autorize outra medida. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) O Estado a que a pessoa for transladada \u00a0cumprir\u00e1 sem delonga sua obriga\u00e3o de devolv\u00ea-la \u00e0 cust\u00f3dia do Estado do qual \u00a0foi transladada, em conformidade com o que as autoridades competentes de ambos \u00a0os Estados tiverem acordado de antem\u00e3o ou de outro modo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c) O Estado a que a pessoa for transladada n\u00e3o \u00a0poder\u00e1 exigir do Estado do qual foi transladada que inicie procedimentos de \u00a0extradi\u00e3o para sua devolu\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d) O tempo que a pessoa permanecer detida no \u00a0Estado a que foi transiadada ser\u00e1 computado para fins de dedu\u00e3o da pena que \u00a0est\u00e1 obrigada a cumprir no Estado do qual tiver sido transladada. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. A menos que o Estado Parte do qual uma \u00a0pessoa vier a ser transladada em conformidade com este artigo esteja de acordo, \u00a0esta pessoa, qualquer que seja sua nac\u00edonalidade, n\u00e3o ser\u00e1 processada, detida \u00a0ou submetida a qualquer outra restri\u00e3o de sua liberdade pessoal no territ\u00f3rio \u00a0do Estado a que seja transladada, por atos ou condenaes anteriores \u00e0 sua sa\u00edda \u00a0do territ\u00f3rio do Estado do qual foi transladada. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 11 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Inaplicabilidade da exce\u00e7\u00e1o por delito \u00a0pol\u00edtico \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Para os prop\u00f3sitos de extradi\u00e3o ou assist\u00eancia judici\u00e1ria m\u00fatua, \u00a0nenhum dos delitos estabelecidos nos instrumentos internacionais enumerados no \u00a0Artigo 2 ser\u00e1 considerado delito pol\u00edtico ou delito conexo com um delito \u00a0pol\u00edtico ou um delito inspirado por motivos pol\u00edticos. Por conseguinte, n\u00e3o se \u00a0poder\u00e1 negar um pedido de extradi\u00e3o ou de assist\u00eancia judici\u00e1ria m\u00fatua pela \u00a0\u00fanica raz\u00e3o de que se relaciona com um delito pol\u00edtico ou com um delito conexo \u00a0com um delito pol\u00edtico ou um delito inspirado por motivos pol\u00edticos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 12Denega\u00e7\u00e3\u00e7\u00e3\u00e7\u00e3\u00e7\u00e3\u00e3o da condi\u00e7\u00e3\u00e7\u00e3\u00e3o de \u00a0refugiado \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cada Estado Parte adotar\u00e1 as medidas cab\u00edveis, \u00a0em conformidade com as disposi\u00e7\u00f5es pertinentes do direito interno e \u00a0internacional, para assegurar que n\u00e1o se reconheca a condi\u00e7\u00e3o de refugiado a \u00a0pessoas com rela\u00e7\u00e3o \u00e0s quais haja motivos fundados para considerar que \u00a0cometeram um delito estabelecido nos instrumentos internacionais enumerados no \u00a0Artigo 2 desta Conven\u00e7\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 13 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Denegac\u00e1o de asilo \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Cada Estado Parte adotar\u00e1 as medidas cab\u00edveis, \u00a0em conformidade com as disposi\u00e7\u00f5es pertinentes do direito interno e \u00a0internacional, a fim de assegurar que n\u00e3o se conceda asilo a pessoas com \u00a0rela\u00e7\u00e3o \u00e0s quais existam motivos fundados para se considerar que cometeram um \u00a0delito estabelecido nos instrumentos internacionais enumerados no Artigo 2 \u00a0desta Conven\u00e7\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 14 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>N\u00e3o-discrimina\u00e7\u00e3\u00e7\u00e3\u00e3o \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Nenhuma das disposi\u00e7\u00f5es desta Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e1 \u00a0interpretada como imposi\u00e7\u00e3o da obriga\u00e7\u00e3o de prestar assist\u00eancia judici\u00e1ria \u00a0m\u00fatua se o Estado Parte requerido tiver razes fundadas para crer que o pedido \u00a0foi feito com o fim de processar ou punir uma pessoa por motivos de raga, \u00a0religi\u00e3o, nacionalidade, origem \u00e9tnica ou opini\u00e3o pol\u00edtica, ou se o cumprimento \u00a0do pedido for prejudicial \u00e0 situa\u00e7\u00e3o dessa pessoa por qualquer destas raz\u00f5es. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 15 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Direitos humanos \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. As medidas adotadas pelos Estados Partes em \u00a0decorr\u00e9ncia desta Conven\u00e3o ser\u00e3o levadas a cabo com pleno respeito ao Estado de \u00a0Direito, aos direitos humanos e \u00e0s liberdades fundamentais. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Nada do disposto nesta Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e1 interpretado no sentido \u00a0de desconsiderar outros direitos e obriga\u00e7\u00f5es dos Estados e das pessoas, nos \u00a0termos do direito internacional, em particular a Carta das Na\u00e7\u00f5es Unidas, a \u00a0Carta da Organiza\u00e3o dos Estados Americanos, o direito internacional \u00a0humanit\u00e1rio, o direito internacional dos direitos humanos e o direito \u00a0internacional dos refugiados. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. A toda pessoa que estiver detida ou com \u00a0rela\u00e7\u00e3o \u00e0 qual se adote quaisquer medidas ou que estiver sendo processada nos \u00a0termos desta Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e1 garantido um tratamento justo, inclusive o gozo de \u00a0todos os direitos e garantias em conformidade com a \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Legisla\u00e3o do Estado em cujo territ\u00f3rio se encontre \u00a0e com as disposi\u00e7\u00f5es pertinentes do direito internacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 16 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Treinamento \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Os Estados Partes promover\u00e1o programas de \u00a0cooperac\u00e1o t\u00e9cnica e treinamento em nivel nacional, bilateral, sub-regional e \u00a0regional e no \u00e2mbito da Organizac\u00e3o dos Estados Americanos, para fortalecer as \u00a0institui\u00e7\u00f5es nacionais encarregadas do cumprimento das obriga\u00e7\u00f5es emanadas \u00a0desta Conven\u00e7\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Os Estados Partes tamb\u00e9m promover\u00e1o, quando \u00a0for o caso, programas de coopera\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica e treinamento com outras organiza\u00e7\u00f5es \u00a0regionais e internacionais que realizem atividades vinculadas com os prop\u00f3sitos \u00a0desta Conven\u00e7\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 17 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Coopera\u00e7\u00e3o por meio da Organiza\u00e7\u00e3\u00e3o dos \u00a0Estados Americanos \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Os Estados Partes propiciar\u00e3o a mais ampla \u00a0coopera\u00e3o no \u00e2mbito dos \u00f3rg\u00e3os pertinentes da Organiza\u00e3o dos Estados \u00a0Americanos, inclusive o Comit\u00eaInteramericano contra o Terrorismo (CICTE), em \u00a0mat\u00e9rias relacionadas com o objeto e os fins desta Conven\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 18 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Consulta entre as Partes \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Os Estados Partes realizar\u00e3o reuni\u00f5es \u00a0peri\u00f3dicas de consulta, quando as considerarem oportunas, com vistas a \u00a0facilitar: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) a plena implementa\u00e3o desta Conven\u00e7\u00e3o, \u00a0incluindo a considera\u00e3o de assuntos de interesse a ela relativos identificados \u00a0pelos Estados Partes; e \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) o interc\u00e2mbio de informa\u00e7\u00f5es e experi\u00eancias \u00a0sobre formas e m\u00e9todos eficazes para prevenir, detectar, investigar e punir o \u00a0terrorismo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. O Secret\u00e1rio-Geral convocar\u00e1 uma reuni\u00e3o de \u00a0consulta dos Estados Partes \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>depois de receber o d\u00e9cimo instrumento de \u00a0ratifica\u00e3o. Sem preju\u00edzo disso, os Estados Partes poder\u00e1o realizar as consultas \u00a0que considerarem apropriadas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. Os Estados Partes poder\u00e3o solicitar aos \u00a0\u00f3rg\u00e3os pertinentes da Organiza\u00e7\u00e3o dos Estados Americanos, inclusive ao CICTE, \u00a0que facilitem as consultas mencionadas nos par\u00e1grafos anteriores e proporcionem \u00a0outras formas de assist\u00eancia no tocante \u00e0 aplica\u00e7\u00e3o desta Conven Artigo 19 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Exerc\u00edcio de jurisdic\u00e3o \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Nada do disposto nesta Conven\u00e7\u00e3o facultar\u00e1 um \u00a0Estado Parte a exercer jurisdi\u00e7\u00e3o no territ\u00f3rio de outro Estado Parte nem a \u00a0nele exercer fun\u00e7\u00f5es reservadas exclusivamente \u00e0s autoridades desse outro \u00a0Estado Parte por seu direito interno. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 20 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Deposit\u00e1rio \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>O instrumento original desta Conven\u00e7\u00e3o, cujos \u00a0textos em espanhol, franc\u00eas, ingl\u00eas e portugu\u00eas s\u00e3o igualmente aut\u00eanticos, ser\u00e1 \u00a0depositado na Secretaria-Geral da Organiza\u00e7\u00e3o dos Estados Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 21 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Assinatura e ratifica\u00e7\u00e3o \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Esta Conven\u00e7\u00e3o est\u00e1 aberta \u00e0 assinatura de \u00a0todos os Estados membros da Organiza\u00e7\u00e3o dos Estados Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Esta Conven\u00e7\u00e3o est\u00e1 sujeita a ratifica\u00e7\u00e3o \u00a0por parte dos Estados signat\u00e1rios, de acordo com seus respectivos procedimentos \u00a0constitucionais. Os instrumentos de ratifica\u00e7\u00e3o ser\u00e3o depositados na \u00a0Secretaria-Geral da Organiza\u00e7\u00e3o dos Estados Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 22 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Entrada em vigor \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Esta Conven\u00e7\u00e3o entrar\u00e1 em vigor no \u00a0trig\u00e9simo d\u00eda a contar da data em que tiver sido depositado o sexto instrumento \u00a0de ratifica\u00e7\u00e3o da Conven\u00e7\u00e3o na Secretaria-Geral da Organiza\u00e7\u00e3o dos Estados \u00a0Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Para cada Estado que ratificar a Conven\u00e7\u00e3o \u00a0ap\u00f3s ter sido depositado o sexto instrumento de ratifica\u00e7\u00e3o, a Conven\u00e7\u00e3o \u00a0entrar\u00e1 em vigor no trig\u00e9simo dia a contar da data em que esse Estado tiver \u00a0depositado o instrumento correspondente. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Artigo 23 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Den\u00fancia \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Qualquer Estado Parte poder\u00e1 denunciar esta \u00a0Conven\u00e7\u00e3o mediante notifica\u00e7\u00e3o escrita dirigida ao Secret\u00e1rio-Geral da \u00a0Organiza\u00e7\u00e3o dos Estados Americanos. A den\u00fancia surtir\u00e1 efeito um ano ap\u00f3s a \u00a0data em que a notifica\u00e7\u00e3o tiver sido recebida pelo Secret\u00e1rio-Geral da \u00a0Organiza\u00e7\u00e3o. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Essa den\u00fancia nao afetar\u00e1 nenhum pedido de informa\u00e7\u00e3o ou de \u00a0assist\u00eancia feito no per\u00edodo de vig\u00eancia da Conven\u00e7\u00e3o para o Estado \u00a0denunciante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONVENTION INTERAM\u00c9RICAINE CONTRE LE \u00a0TERRORISMELES \u00c9TATS PARTIES \u00c0 LA PR\u00c9SENTE CONVENTION, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>TENANT COMPTE des buts et principes \u00e9nonc\u00e9s \u00a0dans la Charte de l\u2019Organisation des \u00c9tats Am\u00e9ricains et la Charte des Nations \u00a0Unies, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>CONSID\u00c9RANT que le terrorisme constitue une \u00a0grave menace pour les valeurs d\u00e9mocratiques et pour la paix et la s\u00e9curit\u00e9 \u00a0internationales, et qu\u2019il est une cause de pr\u00e9occupation profonde pour tous les \u00a0\u00c9tats membres, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>R\u00c9AFFIRMANT la n\u00e9cessit\u00e9 d\u2019adopter au sein du \u00a0Syst\u00e8me interam\u00e9ricain des mesures efficaces pour pr\u00e9venir, sanctionner et \u00a0\u00e9liminer le terrorisme aux termes de la coop\u00e9ration la plus large, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>RECONNAISSANT que les graves dommages \u00e9conomiques \u00a0caus\u00e9s aux \u00c9tats qui peuvent r\u00e9sulter d\u2019actes terroristes repr\u00e9sentent l\u2019un des \u00a0facteurs qui sous-tendent la n\u00e9cessit\u00e9 de la coop\u00e9ration et l\u2019urgence des \u00a0efforts \u00e0 d\u00e9ployer pour \u00e9liminer le terrorisme, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>R\u00c9AFFIRMANT l\u2019engagement pris par les \u00c9tats de \u00a0pr\u00e9venir, de combattre, de sanctionner et d\u2019\u00e9liminer le terrorisme, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>TENANT COMPTE de la r\u00e9solution RC.23\/RES.1\/01 \u00a0rev. 1 corr. 1 \u201cRenforcement de la coop\u00e9ration continentale pour pr\u00e9venir, \u00a0combattre et \u00e9liminer le terrorisme\u201d, adopt\u00e9e \u00e0 la vingt-troisi\u00e8me R\u00e9union de \u00a0Consultation des Ministres des relations ext\u00e9rieures, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article premier \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Objet et buts \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>La pr\u00e9sente Convention a pour objet de \u00a0pr\u00e9venir, de sanctionner et d\u2019\u00e9liminer le terrorisme. \u00c0 cet effet, les \u00c9tats \u00a0parties s\u2019engagent \u00e0 adopter les mesures n\u00e9cessaires et \u00e0 renforcer la \u00a0coop\u00e9ration entre eux, conform\u00e9ment aux dispositions de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 2 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Instruments internationaux applicables \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Aux fins de la pr\u00e9sente Convention sont \u00a0consid\u00e9r\u00e9s comme \u201cd\u00e9lits\u201d ceux qui sont pr\u00e9vus par les instruments \u00a0internationaux indiqu\u00e9s ci-apr\u00e8s: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) Convention pour la r\u00e9pression de la capture \u00a0illicite d\u2019a\u00e9ronefs, sign\u00e9e \u00e0 La Haye, le 16 d\u00e9cembre 1970. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) Convention pour la r\u00e9pression d\u2019actes \u00a0illicites dirig\u00e9s contre la s\u00e9curit\u00e9 de l\u2019aviation civile, sign\u00e9e \u00e0 Montr\u00e9al, \u00a0le 23 septembre 1971. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c) Convention sur la pr\u00e9vention et la \u00a0r\u00e9pression des infractions contre les personnes jouissant d\u2019une protection \u00a0internationale, y compris les agents diplomatiques, adopt\u00e9e par l\u2019Assembl\u00e9e \u00a0g\u00e9n\u00e9rale des Nations Unies, le 14 d\u00e9cembre 1973. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d) Convention internationale contre la prise \u00a0d\u2019otages, adopt\u00e9e par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des Nations Unies, le 17 d\u00e9cembre \u00a01979. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>e) Convention pour la protection physique des \u00a0mat\u00e9riaux nucl\u00e9aires, sign\u00e9e \u00e0 Vienne le 3 mars 1980. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>f) Protocole pour la r\u00e9pression des actes de \u00a0violence illicites dans les a\u00e9roports servant \u00e0 l\u2019aviation civile \u00a0internationale, compl\u00e9mentaire \u00e0 la Convention pour la r\u00e9pression d\u2019actes \u00a0illicites dirig\u00e9s contre la s\u00e9curit\u00e9 de l\u2019aviation civile, sign\u00e9 \u00e0 Montr\u00e9al, le \u00a024 f\u00e9vrier 1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>g) Convention pour la r\u00e9pression d\u2019actes \u00a0illicites contre la s\u00e9curit\u00e9 de la navigation maritime, faite \u00e0 Rome, le 10 \u00a0mars 1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>h) Protocole relatif \u00e0 la r\u00e9pression d\u2019actes \u00a0illicites perp\u00e9tr\u00e9s contre la s\u00e9curit\u00e9 des plate-formes fixes plac\u00e9es sur le \u00a0Plateau continental, fait \u00e0 Rome le 10 mars 1988. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>i) Convention internationale pour la \u00a0repression des attentats terroristes \u00e0 l\u2019explosif, adopt\u00e9e par l\u2019Assembl\u00e9e \u00a0g\u00e9n\u00e9rale des Nations Unies, le 15 d\u00e9cembre 1997. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>j) Convention internationale pour la \u00a0r\u00e9pression du financement du terrorisme, adopt\u00e9e par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des \u00a0Nations Unies, le 9 d\u00e9cembre 1999. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. En d\u00e9posant son instrument de ratification \u00a0de la pr\u00e9sente Convention, l\u2019\u00c9tat qui n\u2019est pas Partie \u00e0 un ou plusieurs des \u00a0instruments internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s au paragraphe 1 du pr\u00e9sent article, peut \u00a0d\u00e9clarer que, dans l\u2018application de cette Convention \u00e0 cet \u00c9tat partie, cet \u00a0instrument ne sera pas consid\u00e9r\u00e9 comme inclus dans ledit paragraphe. Cette \u00a0d\u00e9claration cessera de produire ses effets lorsque ledit instrument entrera en \u00a0vigueur \u00e0 l\u2019\u00e9gard de cet \u00c9tat partie, lequel notifiera ce fait au d\u00e9positaire. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. Lorsqu\u2019un \u00c9tat partie cesse d\u2019\u00eatre partie \u00e0 \u00a0un des instruments internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s au paragraphe 1 du pr\u00e9sent article, \u00a0il pourra faire une d\u00e9claration au sujet dudit instrument, conform\u00e9ment au \u00a0prescrit du paragraphe 2 de cet article. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 3 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Mesures internes \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Chaque \u00c9tat partie, conform\u00e9ment \u00e0 ses \u00a0dispositions constitutionnelles, s\u2019efforce de devenir partie aux instruments \u00a0internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2, s\u2019il ne l\u2019est pas encore, et d\u2019adopter \u00a0les mesures n\u00e9cessaires pour la mise en application effective de ces \u00a0instruments, notamment l\u2019incorporation dans sa l\u00e9gislation interne de peines \u00a0impos\u00e9es pour les d\u00e9lits qui y sont pr\u00e9vus. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 4 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Mesures pour pr\u00e9venir, combattre et \u00e9liminer \u00a0le financement du terrorisme \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Chaque \u00c9tat partie, dans la mesure o\u00f9 il ne \u00a0l\u2019aurait pas encore fait, doit \u00e9tablir un r\u00e9gime juridique et administratif \u00a0pour pr\u00e9venir, combattre et \u00e9liminer le financement du terrorisme et parvenir \u00e0 \u00a0une coop\u00e9ration internationale effective qui doit comporter: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) Un r\u00e9gime interne normatif et de \u00a0supervision complet pour les banques, autres institutions financi\u00e8res et autres \u00a0entit\u00e9s jug\u00e9es particuli\u00e8rement susceptibles d\u2019\u00eatre utilices pour financer des \u00a0activit\u00e9s terroristes. Ce r\u00e9gime soulignera les conditions relatives \u00e0 \u00a0l\u2019identification du client, l\u2019importance de la conservation des registres et de \u00a0la divulgation des transactions suspectes ou inhabituelles. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) Des mesures de d\u00e9tection et de surveillance \u00a0de mouvements transfrontaliers d\u2019argent en esp\u00e8ces, d\u2019instruments n\u00e9gociables \u00a0au porteur et d\u2019autres mouvements pertinents de valeurs. Ces mesures sont \u00a0assorties de sauvegardes destin\u00e9es \u00e0 garantir l\u2019utilisation correcte des \u00a0informations et ne devront pas emp\u00eacher le mouvement l\u00e9gitime de capitaux. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c) Des mesures assurant que les autorit\u00e9s \u00a0comp\u00e9tentes engag\u00e9es dans la lutte contre les d\u00e9lits pr\u00e9vus par les instruments \u00a0\u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2 soient en mesure de coop\u00e9rer et d\u2019\u00e9changer des \u00a0informations aux niveaux national et international, conform\u00e9ment aux conditions \u00a0prescrites dans leur l\u00e9gislation interne. \u00c0 cette fin, chaque \u00c9tat partie doit \u00a0\u00e9tablir et maintenir une unit\u00e9 de renseignements financiers qui serve de centre \u00a0national pour la collecte, l\u2019analyse et la diffusion d\u2019informations pertinentes \u00a0sur le blanchiment de l\u2019argent et le financement du terrorisme. Chaque \u00c9tat \u00a0partie doit informer le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l\u2018Organisation des \u00c9tats \u00a0Am\u00e9ricains de l\u2019identit\u00e9 de l\u2019autorit\u00e9 d\u00e9sign\u00e9e comme son unit\u00e9 de \u00a0renseignements financiers. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Pour la mise en oeuvre du paragraphe 1 du \u00a0pr\u00e9sent article, les \u00c9tats parties utilisent comme directives les \u00a0recommandations formul\u00e9es par les organismes r\u00e9gionaux ou internationaux \u00a0sp\u00e9cialis\u00e9s, notamment le Groupe d\u2019action financi\u00e8re sur le blanchiment de \u00a0capitaux (GAFI), et le cas \u00e9ch\u00e9ant, la Commission interam\u00e9ricaine de lutte \u00a0contre l\u2019abus des drogues (CICAD), le Groupe d\u2019action financi\u00e8re aux Cara\u00efbes \u00a0(GAFIC) et le Groupe d\u2019action financi\u00e8re sur le blanchiment de capitaux en \u00a0Am\u00e9rique du Sud (GAFISUD). \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 5 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Saisie et confiscation de fonds ou d\u2019autres \u00a0biens \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Chaque \u00c9tat partie, conform\u00e9ment aux \u00a0proc\u00e9dures \u00e9tablies par sa l\u00e9gislation interne, adopte les mesures n\u00e9cessaires \u00a0pour identifier, geler ou saisir, aux fins de confiscation \u00e9ventuelle ou \u00a0confisquer les fonds ou autres biens qui constituent le produit de la \u00a0perp\u00e9tration d\u2019un des d\u00e9lits pr\u00e9vus par les instruments internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00a0\u00e0 l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente Convention ou qui visent \u00e0 financer ou qui ont \u00a0servi a faciliter ou \u00e0 financer leur perp\u00e9tration. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Les mesures vis\u00e9es au paragraphe 1 sont \u00a0applicables aux d\u00e9lits commis dans le cadre aussi bien qu\u2019en dehors de la \u00a0juridiction de l\u2019\u00c9tat partie. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 6 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>D\u00e9lits \u00a0sous-jacents au blanchiment de l\u2019argent \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Chaque \u00c9tat partie \u00a0prend les mesures n\u00e9cessaires pour assurer que sa l\u00e9gislation p\u00e9nale interne \u00a0relative au d\u00e9lit du blanchiment de l\u2019argent comporte, comme d\u00e9lits \u00a0sous-jacents au blanchiment de l\u2019argent, ceux qui sont d\u00e9finis dans les \u00a0instruments internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Les d\u00e9lits sous-jacents au blanchiment de \u00a0l\u2019argent vis\u00e9s au paragraphe 1 comprendront ceux commis dans le cadre aussi \u00a0bien qu\u2019en dehors de la juridiction de l\u2019\u00c9tat partie. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 7 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Coop\u00e9ration \u00a0dans le domaine frontalier \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Les \u00c9tats parties, \u00a0conform\u00e9ment \u00e0 leurs r\u00e9gimes juridiques et administratifs internes respectifs, \u00a0encouragent la coop\u00e9ration et l\u2019\u00e9change d\u2019informations afin d\u2019am\u00e9liorer les \u00a0mesures de contr\u00f4le frontalier et douanier visant \u00e0 d\u00e9tecter et \u00e0 pr\u00e9venir la \u00a0circulation internationale de terroristes et le trafic d\u2019armes ou d\u2019autres \u00a0mat\u00e9riels destin\u00e9s au soutien d\u2019activit\u00e9s terroristes. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Dans cette \u00a0perspective, ils encouragent la coop\u00e9ration et l\u2019\u00e9change d\u2019information pour \u00a0am\u00e9liorer les contr\u00f4les qu\u2019ils exercent sur l\u2019\u00e9mission des documents de voyage \u00a0et pi\u00e8ces d\u2019identit\u00e9 et \u00e9viter leur falsification, alt\u00e9ration ill\u00e9gale ou \u00a0utilisation frauduleuse. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. Ces mesures seront \u00a0mises en oeuvre sans porter atteinte aux engagements internationaux applicables \u00a0portant sur le libre mouvement des personnes et la facilitation du commerce. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 8 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Coop\u00e9ration entre les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes \u00a0pour l\u2018application de la loi \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Les \u00c9tats parties collaborent \u00e9troitement, \u00a0conform\u00e9ment \u00e0 leurs proc\u00e9dures juridiques et administratives internes, afin de \u00a0renforcer l\u2019application effective de la loi et de combattre les d\u00e9lits par les \u00a0instruments internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2. \u00c0 cette fin, ils \u00e9tablissent \u00a0et am\u00e9liorent, au besoin, les fili\u00e8res de communication entre leurs autorit\u00e9s \u00a0comp\u00e9tentes, afin de faciliter l\u2019\u00e9change s\u00fbr et rapide de renseignements sur \u00a0tous les aspects des d\u00e9lits pr\u00e9vus par les instruments internationaux, \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00a0\u00e0 l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 9 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Entraide juridique \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Les \u00c9tats parties se pr\u00eatent l\u2019entraide \u00a0juridique la plus ample et exp\u00e9ditive possible dans le cadre de la pr\u00e9vention, \u00a0de l\u2019enqu\u00eate et de la poursuite des d\u00e9lits pr\u00e9vus par les instruments \u00a0internationaux vis\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2 et des proc\u00e9dures connexes, conform\u00e9ment aux \u00a0accords internationaux applicables en vigueur. En l\u2019absence de ces accords, les \u00a0\u00c9tats parties se pr\u00eatent cette assistance de mani\u00e8re exp\u00e9ditive conform\u00e9ment \u00e0 \u00a0leur l\u00e9gislation interne. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 10 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Transf\u00e9rement de personnes en d\u00e9tention \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Toute personne d\u00e9tenue ou purgeant une \u00a0peine sur le territoire d\u2019un \u00c9tat partie dont la pr\u00e9sence dans un autre \u00c9tat \u00a0partie est requise aux fins de t\u00e9moignage ou d\u2019identification ou en vue \u00a0d\u2019apporter son concours \u00e0 l\u2019obtention de preuves dans le cadre de l\u2019enqu\u00eate ou \u00a0des poursuites engag\u00e9es pour des d\u00e9lits pr\u00e9vus par les instruments \u00a0internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2, peut faire l\u2019objet d\u2019un transf\u00e8rement si \u00a0les conditions ciapr\u00e8s sont r\u00e9unies: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) Ladite personne donne librement son \u00a0consentement en toute connaissance de cause; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) Les deux \u00c9tats y \u00a0consentent, sous r\u00e9serve des conditions qu\u2019ils peuvent juger appropri\u00e9es. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Aux fins du pr\u00e9sent \u00a0article: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) L\u2019\u00c9tat vers lequel \u00a0le transf\u00e8rement est effectu\u00e9 a le pouvoir et l\u2019obligation de garder \u00a0l\u2019int\u00e9ress\u00e9 en d\u00e9tention, sauf si l\u2019\u00c9tat \u00e0 partir duquel le transf\u00e8rement a \u00e9t\u00e9 \u00a0effectu\u00e9 demande ou autorise autre chose; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) L\u2019\u00c9tat vers lequel le transf\u00e8rement est effectu\u00e9 \u00a0s\u2019acquitte sans retard de l\u2019obligation de remettre l\u2019int\u00e9ress\u00e9 \u00e0 la garde de \u00a0l\u2019\u00c9tat a partir duquel le transf\u00e8rement a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9, conform\u00e9ment \u00e0 ce qui \u00a0aura \u00e9t\u00e9 convenu au pr\u00e9alable ou autrement par les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes des \u00a0deux \u00c9tats; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c) L\u2019\u00c9tat vers lequel le transf\u00e8rement est \u00a0effectu\u00e9 ne peut exiger de l\u2019\u00c9tat \u00e0 partir duquel le transf\u00e8rement est effectu\u00e9 \u00a0qu\u2019il engage une proc\u00e9dure d\u2019extradition concernant l\u2019int\u00e9ress\u00e9; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d) Il est tenu compte de la p\u00e9riode que \u00a0l\u2019int\u00e9ress\u00e9 a pass\u00e9e en d\u00e9tention dans l\u2019\u00c9tat vers lequel il a \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9 \u00a0afin de d\u00e9duire ce temps de la dur\u00e9e de la peine \u00e0 purger dans l\u2019\u00c9tat \u00e0 partir \u00a0duquel le transf\u00e8rement a \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. \u00c0 moins que l\u2019\u00c9tat partie \u00e0 partir duquel \u00a0une personne doit \u00eatre transf\u00e9r\u00e9e, conform\u00e9ment aux dispositions du pr\u00e9sent \u00a0article, ne donne son accord, ladite personne, quelle qu\u2019en soit la \u00a0nationalit\u00e9, ne peut \u00eatre poursuivie ou d\u00e9tenue ou soumise \u00e0 aucune autre \u00a0restriction de sa libert\u00e9 de mouvement sur le territoire de l\u2019\u00c9tat vers lequel \u00a0elle a \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9e en raison d\u2019actes ou condamnations ant\u00e9rieures \u00e0 son \u00a0d\u00e9part du territoire de l\u2019\u00c9tat \u00e0 partir duquel le transf\u00e8rement a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 11 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Inapplicabilit\u00e9 de l\u2019exception au titre d\u2019un \u00a0d\u00e9lit politique \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Aux fins d\u2019extradition ou d\u2019entraide \u00a0judiciaire, aucune des d\u00e9lits pr\u00e9vus par les instruments internationaux \u00a0\u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2 n\u2019est consid\u00e9r\u00e9 comme un d\u00e9lit politique, un d\u00e9lit \u00a0connexe \u00e0 une infraction politique ou un d\u00e9lit inspir\u00e9 par des motifs \u00a0politiques. En cons\u00e9quence, une demande d\u2019extradition ou d\u2019entraide judiciaire \u00a0ne peut \u00eatre refus\u00e9e pour la seule raison qu\u2019elle concerne un d\u00e9lit politique, \u00a0un d\u00e9lit connexe a un d\u00e9lit politique, ou un d\u00e9lit inspir\u00e9 par des motifs \u00a0politiques. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 12 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Refus de l\u2019octroi du statut de r\u00e9fugi\u00e9 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Chaque \u00c9tat partie adopte les mesures \u00a0appropri\u00e9es, conform\u00e9ment aux dispositions pertinentes du droit interne et \u00a0international, afin d\u2019assurer que le statut de r\u00e9fugi\u00e9 ne soit pas accord\u00e9 \u00e0 \u00a0des personnes au sujet desquelles it existe des motifs raisonnables de croire \u00a0qu\u2019elles ont commis un des d\u00e9lits pr\u00e9vus par les instruments internationaux \u00a0\u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 13 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Rejet de l\u2019asile \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Chaque \u00c9tat partie adopte les mesures \u00a0appropri\u00e9es, conform\u00e9ment aux dispositions pertinentes du droit interne et \u00a0international, afin d\u2019assurer que l\u2019asile ne soit pas accord\u00e9 \u00e0 des personnes \u00a0au sujet desquelles il existe des motifs raisonnables de croire qu\u2019elles ont \u00a0commis un des d\u00e9lits d\u00e9fini dans les instruments internationaux \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 \u00a0l\u2019article 2 de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 14 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Non-discrimination \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Aucune des dispositions de la pr\u00e9sente \u00a0Convention ne saurait \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9e comme imposant une obligation de fournir \u00a0une entraide juridique si l\u2019\u00c9tat partie requis a des motifs bien fond\u00e9s de \u00a0croire que la demande a \u00e9t\u00e9 formul\u00e9e dans le but poursuivre ou de punir une \u00a0personne pour des raisons de race, de religion, de nationalit\u00e9, d\u2019origine \u00a0ethnique ou d\u2019opinion politique ou si l\u2019ex\u00e9cution de la demande pourrait porter \u00a0pr\u00e9judice \u00e0 la situation de cette personne pour n\u2019importe laquelle de ces \u00a0raisons. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 15 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Droits de l\u2019homme \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Les mesures adopt\u00e9es par les \u00c9tats parties \u00a0conform\u00e9ment \u00e0 la pr\u00e9sente Convention sont mises en oeuvre dans le cadre du \u00a0respect int\u00e9gral de l\u2019\u00c9tat de droit, des droits de l\u2019homme et des libert\u00e9s \u00a0fondamentales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Aucune des dispositions de la pr\u00e9sente \u00a0Convention ne sera interpr\u00e9t\u00e9e comme portant atteinte \u00e0 d\u2019autres droits et \u00a0obligations des \u00c9tats et des personnes en vertu du droit international, en \u00a0particulier la Charte des Nations Unies, la Charte de l\u2019Organisation des \u00c9tats \u00a0Am\u00e9ricains, le droit international humanitaire, le droit international li\u00e9 aux \u00a0droits de l\u2019homme et le droit international des r\u00e9fugi\u00e9s. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. Toute personne en \u00e9tat de d\u00e9tention ou \u00e0 \u00a0l\u2019\u00e9gard de laquelle est adopt\u00e9e une mesure quelconque, ou qui est poursuivie \u00a0conform\u00e9ment \u00e0 la pr\u00e9sente Convention, jouit des garanties d\u2019un traitement \u00a0\u00e9quitable, notamment la jouissance de tous les droits et garanties, \u00a0conform\u00e9ment au droit interne de l\u2019\u00c9tat sur le territoire duquel elle se trouve \u00a0et aux dispositions pertinentes du droit international. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 16 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Formation \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Les \u00c9tats parties encouragent la r\u00e9alisation de programmes de \u00a0coop\u00e9ration technique et de formation aux \u00e9chelons national, bilat\u00e9ral, \u00a0sous-r\u00e9gional et r\u00e9gional et dans le cadre de l\u2019Organisation des \u00c9tats \u00a0Am\u00e9ricains, en vue de renforcer les institutions nationales charg\u00e9es de veiller \u00a0au respect des obligations \u00e9manant de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. De m\u00eame, les \u00c9tats parties encouragent, \u00a0s\u2019il y a lieu, la mise en oeuvre de programmes de coop\u00e9ration technique et de \u00a0formation avec d\u2019autres organisation r\u00e9gionales et internationales qui m\u00e8nent \u00a0des activit\u00e9s li\u00e9es aux buts de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 17 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Coop\u00e9ration par l\u2019interm\u00e9diaire de \u00a0l\u2019Organisation des \u00c9tats Am\u00e9ricains \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Les \u00c9tats parties encouragent la plus ample \u00a0coop\u00e9ration dans le cadre des organes pertinents de l\u2019Organisation des \u00c9tats \u00a0Am\u00e9ricains, notamment le Comit\u00e9 interam\u00e9ricain contre le terrorisme (CICTE), au \u00a0sujet des questions li\u00e9es \u00e0 l\u2019objet et aux buts de la pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 18 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Consultation entre les Parties \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Les \u00c9tats parties tiennent p\u00e9riodiquement \u00a0les r\u00e9unions de consultation qu\u2019ils jugent opportunes, afin de faciliter: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) La mise en oeuvre int\u00e9grale de la pr\u00e9sente \u00a0Convention, notamment l\u2019examen de questions d\u2019int\u00e9r\u00eatli\u00e9es \u00e0 la Convention et \u00a0identifi\u00e9es par les \u00c9tats parties; \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) L\u2019\u00e9change de renseignements et de donn\u00e9es \u00a0d\u2019exp\u00e9rience sur les m\u00e9thodes et moyens effectifs pour pr\u00e9venir, d\u00e9tecter, \u00a0sanctionner le terrorisme et mener des enqu\u00eates \u00e0 ce sujet. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral convoque une r\u00e9union \u00a0de consultation des \u00c9tats parties apr\u00e8s le d\u00e9p\u00f4t du dixi\u00e8me instrument de \u00a0ratification. Sans pr\u00e9judice de ce qui pr\u00e9c\u00e8de, les \u00c9tats parties pourront \u00a0mener les consultations qu\u2019ils jugent appropri\u00e9es. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3. Les \u00c9tats parties pourront demander aux \u00a0organes pertinents de l\u2019Organisation des \u00c9tats Am\u00e9ricains, notamment au CICTE, \u00a0de faciliter les consultations vis\u00e9es aux paragraphes ant\u00e9rieurs et de fournir \u00a0d\u2019autres formes d\u2019assistance en ce qui concerne la mise en oeuvre de la \u00a0pr\u00e9sente Convention. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 19 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Exercice de juridiction \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Aucune des dispositions de la pr\u00e9sente \u00a0Convention n\u2019habilite un \u00c9tat partie \u00e0 exercer sa juridiction sur le territoire \u00a0d\u2019un autre \u00c9tat partie, ni \u00e0 y accomplir les fonctions que le droit interne de \u00a0cet autre Partie r\u00e9serve exclusivement \u00e0 ses propres autorit\u00e9s. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 20 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>D\u00e9positaire \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>L\u2019instrument original de la pr\u00e9sente \u00a0Convention, dont les textes espagnol, fran\u00e7ais, anglais et portugais font \u00a0\u00e9galement foi, est d\u00e9pos\u00e9 aupr\u00e8s du Secr\u00e9tariat g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019Organisation des \u00a0\u00c9tats Am\u00e9ricains. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 21 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Signature et ratification \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. La pr\u00e9sente Convention est ouverte \u00e0 la \u00a0signature de tous les \u00c9tats membres de l\u2019Organisation des \u00c9tats Am\u00e9ricains. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. La pr\u00e9sente Convention sera ratifi\u00e9e par \u00a0les \u00c9tats signataires conform\u00e9ment \u00e0 leurs proc\u00e9dures constitutionnelles \u00a0respectives. Les instruments de ratification seront d\u00e9pos\u00e9s au Secr\u00e9tariat \u00a0g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019Organisation des \u00c9tats Am\u00e9ricains. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 22 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Entr\u00e9e en vigueur \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. La pr\u00e9sente Convention entre en vigueur le \u00a0trenti\u00e8me jour \u00e0 partir de la date du d\u00e9p\u00f4t du sixi\u00e8me instrument de \u00a0ratification de la Convention au Secr\u00e9tariat g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019Organisation des \u00a0\u00c9tats Am\u00e9ricains. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Pour chaque \u00c9tat qui ratifie la Convention \u00a0apr\u00e8s le d\u00e9p\u00f4t du sixi\u00e8me instrument de ratification, la Convention produit ses \u00a0effets le trenti\u00e8me jour \u00e0 partir de la date \u00e0 laquelle cet \u00c9tat a d\u00e9pos\u00e9 son \u00a0instrument de ratification. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Article 23 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>D\u00e9nonciation \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1. Tout \u00c9tat partie peut d\u00e9noncer la pr\u00e9sente \u00a0Convention moyennant notification \u00e9crite adress\u00e9e au Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de \u00a0l\u2019Organisation des \u00c9tats Am\u00e9ricains. La d\u00e9nonciation prend effet un an apr\u00e8s la \u00a0date \u00e0 laquelle la notification \u00e9crite a \u00e9t\u00e9 re\u00e7ue par le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de \u00a0l\u2019Organisation. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2. Cette d\u00e9nonciation n\u2019aura aucune incidence \u00a0sur toute demande de renseignements ou d\u2019assistance pr\u00e9sent\u00e9e durant la p\u00e9riode \u00a0de validit\u00e9 de la Convention \u00e0 l\u2019\u00e9gard de l\u2019\u00c9tat qui l\u2019a d\u00e9nonc\u00e9. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANO \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>WASHINGTON, D. C. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>SECRETARIA GENERAL \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Certifico que el documento adjunto, es copia \u00a0fiel y exacta de los textos aut\u00e9nticos en espa\u00f1ol, ingl\u00e9s, portugu\u00e9s y franc\u00e9s \u00a0de la CONVENCION INTERAMERICANA CONTRA EL TERRORISMO, suscrita en la ciudad de \u00a0Bridgetown, Barbados, el 3 de junio de 2002, en el trig\u00e9simo segundo per\u00edodo \u00a0ordinario de sesiones de la Asamblea General, y que los textos firmados de \u00a0dichos originales se encuentran depositados en la Secretar\u00eda General de la \u00a0Organizaci\u00f3n de los Estados Americanos. Se expide la presente certificaci\u00f3n a \u00a0solicitud de la Misi\u00f3n Permanente de Colombia ante la Organizaci\u00f3n de los \u00a0Estados Americanos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>18 de junio de 2002 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Director Departamento de Derecho \u00a0Internacional, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Jean Michel Arrig\u00ed. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DECRETO 3172 DE 2008 \u00a0 \u00a0 (agosto 27) \u00a0 \u00a0 por medio del cual \u00a0se promulga la \u201cConvenci\u00f3n Interamericana contra el Terrorismo\u201d, suscrita en la \u00a0ciudad de Bridgetown &#8211; Barbados el tres (3) de junio de dos mil dos (2002), en \u00a0el trig\u00e9simo segundo per\u00edodo de sesiones de la Asamblea General de la \u00a0Organizaci\u00f3n de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[63],"tags":[],"class_list":["post-41132","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-decretos-2008"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41132","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=41132"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41132\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41132"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=41132"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/decretos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=41132"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}