{"id":102,"date":"2020-11-24T14:32:50","date_gmt":"2020-11-24T14:32:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-17-de-1991\/"},"modified":"2020-11-24T14:32:50","modified_gmt":"2020-11-24T14:32:50","slug":"ley-17-de-1991","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-17-de-1991\/","title":{"rendered":"LEY 17 DE 1991"},"content":{"rendered":"<p>LEY 17 DE 1991            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center; margin-top:0; margin-bottom:0\"><b><font size=\"6\">LEY 17 DE 1991<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center; margin-top:0; margin-bottom:0\"><font size=\"2\">&nbsp;(febrero 4)<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify; margin-top:0; margin-bottom:0\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center; margin-top:0; margin-bottom:0\"><font size=\"2\">por medio de la cual se aprueba el Convenio para facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional 1965 en su forma enmendada en 1969, 1973, 1977, 1986 y 1987.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center; margin-top:0; margin-bottom:0\"><b><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/b><font size=\"2\">Nota: Reglamentada parcialmente por el <\/font><a \"file:\/\/\/C:\/lexbase\/normas\/decretos\/1999\/D2073de1999.htm\"><font  size=\"2\">Decreto 2073 de 1999<\/font><\/a><font size=\"2\">.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center; margin-top:0; margin-bottom:0\"><font size=\"2\">El Congreso de Colombia,<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><font size=\"2\">Visto el texto del Convenio para Facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional 1965, en su forma enmendada en 1969, 1973, 1977, 1986 y 1987, que a la letra dice:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Miembro de la tripulaci\u00f3n.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Toda persona contratada efectivamente para desempe\u00f1ar a bordo, durante un viaje, cometidos en relaci\u00f3n con el funcionamiento o el servicio del buque, y que figure en la lista de tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Pasajero en tr\u00e1nsito.<\/font><\/b><font size=\"2\"> El pasajero que llega desde el extranjero en un buque con prop\u00f3sito de seguir viaje hacia el extranjero en buque o por otro medio de transporte. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Permiso de tierra.<\/font><\/b><font size=\"2\"> El que recibe un miembro de la tripulaci\u00f3n para bajar a tierra durante la permanencia del buque en puerto dentro de los l\u00edmites geogr\u00e1ficos y de tiempo que puedan fijar las autoridades p\u00fablicas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Piezas de repuesto del buque.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Art\u00edculos de reparaci\u00f3n o de recambio destinados a ser incorporados al buque que los transporta. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Provisiones de a bordo.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Mercanc\u00edas para ser utilizadas a bordo, incluidos productos de consumo, las mercanc\u00edas para vender a los pasajeros y a los miembros de la tripulaci\u00f3n, el combustible y los lubricantes, pero excluyendo los aparejos y pertrechos y las piezas de repuesto del buque.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">B. Disposiciones generales.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Teniendo en cuenta al p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo V del Convenio, las disposiciones del presente Anexo no impiden que las autoridades p\u00fablicas tomen todas las medidas apropiadas, as\u00ed como solicitan datos suplementarios que se estimen necesarios en caso de sospecha de fraude o para resolver problemas particulares que constituyan una grave amenaza para el orden p\u00fablico, la seguridad p\u00fablica o la salud p\u00fablica, o para impedir la introducci\u00f3n o la propagaci\u00f3n de enfermedades o pestes para animales o vegetales. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n en todos los casos m\u00e1s que los datos indispensables reduciendo su n\u00famero a un m\u00ednimo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Cuando en el Anexo figure una enumeraci\u00f3n de los datos, las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n m\u00e1s que aquellos que les parezcan indispensables. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> No obstante el hecho de que los documentos puedan ser prescritos e impuestos por separado para fines determinados en el presente Anexo, las autoridades p\u00fablicas teniendo en cuenta el inter\u00e9s de las personas que han de rellenar dichos documentos, as\u00ed como el objeto de los mismos, debieran prever la fusi\u00f3n en uno solo de dos o m\u00e1s documentos, en todos los casos en que sea posible y cuando de ello se derive una simplificaci\u00f3n apreciable.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 2<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Llegada, permanencia y salida de buques.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El presente cap\u00edtulo contiene las disposiciones exigidas a los armadores, por las autoridades p\u00fablicas a la llegada, permanencia en un puerto y salida de un buque; ello no significa, en modo alguno, que no deban presentarse a las autoridades competentes ciertos certificados y otros documentos del buque relativos a la matr\u00edcula, dimensiones, seguridad, tripulaci\u00f3n del mismo, as\u00ed como cualquier otros datos.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">A. Disposiciones generales.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n a la llegada o salida de buques, a los cuales se aplica el Convenio, m\u00e1s que la entrega de los documentos previstos en el presente cap\u00edtulo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Estos documentos son:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-La declaraci\u00f3n general. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-La declaraci\u00f3n de carga. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-La declaraci\u00f3n de provisiones de a bordo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-La declaraci\u00f3n de efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-La lista de la tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-La lista de pasajeros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-El documentos exigido al correo por el Convenio Postal Universal. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-La declaraci\u00f3n mar\u00edtima de sanidad.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">B. Contenido y objeto de los documentos.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La declaraci\u00f3n general ser\u00e1 el documento b\u00e1sico en el que figure la informaci\u00f3n exigida por las autoridades p\u00fablicas a la llegada y salida, referente al buque.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.2.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> El mismo formulario de declaraci\u00f3n general debiera ser aceptado tanto a la llegada como a la salida del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.2.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En la declaraci\u00f3n general las autoridades p\u00fablicas no deben exigir m\u00e1s que los siguientes datos:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre y descripci\u00f3n del buque<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nacionalidad del buque.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Pormenores relativos a la matr\u00edcula. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Pormenores relativos al arqueo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre del capit\u00e1n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre y direcci\u00f3n del agente del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Descripci\u00f3n somera de la carga. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-N\u00famero de miembros de la tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-N\u00famero de pasajeros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Pormenores someros referentes al viaje. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha y hora de llegada o fecha de salida. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de llegada o de salida. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Situaci\u00f3n del buque en el puerto.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;2.2.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n general fechada y firmada por el capit\u00e1n, el agente del buque o cualquiera otra persona habilitada y debidamente autorizada por el capit\u00e1n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La declaraci\u00f3n de carga ser\u00e1 el documento b\u00e1sico en el que figuren los datos, exigidos por las autoridades p\u00fablicas a la llegada y salida, referente a la carga. Sin embargo, los pormenores referentes a mercanc\u00edas peligrosas pueden ser exigidos por separado. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.3.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En la declaraci\u00f3n de carga las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir m\u00e1s que los siguientes pormenores: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) A la entrada: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre y nacionalidad del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre del capit\u00e1n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de procedencia. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto donde est\u00e1 redactada la declaraci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Marcas y n\u00fameros; n\u00famero y tipo de bultos; cantidad y descripci\u00f3n de la mercanc\u00eda. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-N\u00famero de los conocimientos de la carga destinada a ser desembarcada en el puerto en cuesti\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puertos en los cuales la mercanc\u00eda que permanece a bordo ser\u00e1 descargada. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Primer puerto de embarque de la mercanc\u00eda cargada seg\u00fan los conocimientos directos;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) A la salida: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre y nacionalidad del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre del capit\u00e1n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de destino. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Para la mercanc\u00eda cargada en el puerto en cuesti\u00f3n; marcas y n\u00fameros; n\u00famero y tipo de bultos; cantidad y descripci\u00f3n de la mercanc\u00eda. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-N\u00fameros de los conocimientos para la mercanc\u00eda embarcada en el puerto en cuesti\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.3.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Para la carga que permanece a bordo, las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n m\u00e1s que breves pormenores sobre un m\u00ednimo de puntos esenciales. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.3.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n de cargamento fechada y firmada por el capit\u00e1n, el agente del buque o cualquiera otra persona debidamente autorizada por el capit\u00e1n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.3.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran aceptar un ejemplar del manifiesto del buque, en lugar de la declaraci\u00f3n de carga, a condici\u00f3n de que contenga todos los datos previstos en las pr\u00e1cticas recomendadas 2.3.1 y 2.3.2 y est\u00e9 fechada y firmada de acuerdo con la norma 2.3.3. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Alternativamente, las autoridades p\u00fablicas podr\u00e1n aceptar un ejemplar del conocimiento firmado de acuerdo con la norma 2.3. o una copia certificada si la variedad y n\u00famero de las mercanc\u00edas enumeradas lo permiten y si los datos previstos en las pr\u00e1cticas recomendadas 2.3.1 y 2.3.2 que no figuran en dichas copias se suministran en otro apartado debidamente certificado. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.3.5<\/font><b><font size=\"2\"> Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran permitir que los bultos no contenidos en el manifiesto, y en posesi\u00f3n del capit\u00e1n, se omitan de la declaraci\u00f3n de carga a condici\u00f3n de que se suministren por separado los pormenores de tales bultos.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La declaraci\u00f3n de provisiones de a bordo ser\u00e1 el documento b\u00e1sico en el que figuren los datos exigidos por las autoridades p\u00fablicas referente a las provisiones del buque a la llegada y salida. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.4.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n de provisiones de a bordo fechada y firmada por el capit\u00e1n o por un oficial del buque debidamente autorizado por el capit\u00e1n que tenga conocimiento personal de dichas provisiones.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.5 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La declaraci\u00f3n de efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n ser\u00e1 el documento b\u00e1sico en el que figuren los datos exigidos por las autoridades p\u00fablicas referentes a los efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n. No ser\u00e1 exigida a la salida. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.5.1 Norma. Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n de efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n fechada y firmada por el capit\u00e1n del buque o por un oficial habilitado y debidamente autorizado por el capit\u00e1n. Las autoridades p\u00fablicas pueden exigir igualmente que cada miembro de la tripulaci\u00f3n ponga su firma, o una marca distinta en caso de no poder hacerlo, junto a la declaraci\u00f3n relativa a sus efectos y mercanc\u00edas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.5.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Normalmente las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir pormenores m\u00e1s que de los efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n que sean imponibles o sujetos a prohibiciones o restricciones. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.6 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La lista de la tripulaci\u00f3n ser\u00e1 el documento b\u00e1sico en el que figuren los datos exigidos por las autoridades p\u00fablicas a la llegada y salida del buque referentes al n\u00famero y composici\u00f3n de su tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.6.1<\/font><b><font size=\"2\"> Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En la lista de la tripulaci\u00f3n, las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir m\u00e1s que los datos siguientes: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre y nacionalidad del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Apellido (s).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre (s).-Nacionalidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Grado o funciones. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha y lugar de nacimiento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Clase y n\u00famero del documento de identidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto y fecha de llegada. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Procedente de. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.6.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la lista de la tripulaci\u00f3n fechada y firmada por el capit\u00e1n o por cualquier otro oficial del buque debidamente autorizado por el capit\u00e1n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.7<\/font><b><font size=\"2\"> Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La lista de pasajeros ser\u00e1 el documento b\u00e1sico en el que figuren los datos requeridos por las autoridades p\u00fablicas a la llegada y salida del buque referentes a los pasajeros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.7.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir listas de pasajeros en traves\u00edas cortas o en servicios mixtos mar\u00edtimo-ferroviarios entre pa\u00edses vecinos. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.7.2<\/font><b><font size=\"2\"> Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir tarjetas de embarco o desembarco, adem\u00e1s de las listas de pasajeros, a los pasajeros cuyos nombres figuren en dichas listas. Sin embargo, cuando las autoridades p\u00fablicas se enfrenten con problemas especiales que constituyan una grave amenaza a la salud p\u00fablica, se podr\u00e1 exigir que una persona que efect\u00fae un viaje internacional facilite a la llegada, por escrito, su direcci\u00f3n en el lugar de destino. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.7.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En la lista de pasajeros, las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir m\u00e1s que los siguientes datos:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombres y nacionalidad del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Apellido (s). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre (s).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nacionalidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha de nacimiento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Lugar de nacimiento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de embarco.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de desembarco. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto y fecha de llegada del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.7.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Una lista establecida por la compa\u00f1\u00eda de navegaci\u00f3n para sus propios usos debiera ser aceptada en lugar de la lista de pasajeros a condici\u00f3n de que contenga por lo menos los datos exigidos que se prev\u00e9n en la pr\u00e1ctica recomendada 2.7.3 y que est\u00e9 fechada y firmada de conformidad con la norma 2.7.5<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.7.5. <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la lista de pasajeros fechada y firmada por el capit\u00e1n del buque, el agente del buque o cualquiera otra persona debidamente autorizada por el capit\u00e1n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.7.6 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas procurar\u00e1n que los armadores les notifiquen a la entrada la presencia de todo pasajero clandestino descubierto a bordo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.8 Norma. Las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n ninguna declaraci\u00f3n escrita con respecto al correo a la llegada y salida del buque, con excepci\u00f3n de la prescrita en el Convenio Postal Universal. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.9 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La declaraci\u00f3n mar\u00edtima de sanidad ser\u00e1 el documento b\u00e1sico en el que figuren los datos exigidos por las autoridades sanitarias del puerto referentes al estado sanitario a bordo del buque durante la traves\u00eda y a su llegada al puerto.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">C. Documentos a la llegada.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.10 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A la llegada a puerto de un buque, las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n m\u00e1s que los documentos siguientes: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-5 ejemplares de la declaraci\u00f3n general. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-4 ejemplares de la declaraci\u00f3n de carga. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-4 ejemplares de la declaraci\u00f3n de provisiones de a bordo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-2 ejemplares de la declaraci\u00f3n de efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-4 ejemplares de la lista de la tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-4 ejemplares de la lista de pasajeros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-1 ejemplar de la declaraci\u00f3n mar\u00edtima de sanidad.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">D. Documentos a la salida.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.11 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A la salida de puerto del buque, las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n m\u00e1s que los documentos siguientes: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-5 ejemplares de la declaraci\u00f3n general. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-4 ejemplares de la declaraci\u00f3n de carga. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-3 ejemplares de la declaraci\u00f3n de provisiones de a bordo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-2 ejemplares de la lista de la tripulaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-2 ejemplares de la lista de pasajeros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.11.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En lo que respecta a las mercanc\u00edas que han sido ya objeto de una declaraci\u00f3n a la entrada en puerto y que permanecen a bordo, no se exigir\u00e1 una nueva declaraci\u00f3n de carga a la salida del mismo puerto. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.11.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir declaraci\u00f3n separada para las provisiones de a bordo ni para aquellas que ya han sido objeto de una declaraci\u00f3n a la llegada, ni para las provisiones embarcadas en el puerto y cubiertas por otro documento aduanero presentado en dicho puerto. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.11.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando las autoridades p\u00fablicas requieran informaci\u00f3n relativa a la tripulaci\u00f3n de un buque a la salida, se aceptar\u00e1 el ejemplar de la lista de la tripulaci\u00f3n presentada a la llegada si est\u00e1 firmada de nuevo y si da cuenta de cualquiera modificaci\u00f3n que haya tenido lugar en el n\u00famero y composici\u00f3n de la tripulaci\u00f3n o indica que no ha tenido lugar ninguna modificaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">E. Medidas para facilitar la tramitaci\u00f3n de formalidades referentes a la carga, los pasajeros, la tripulaci\u00f3n y los equipajes.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.12 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas, con la cooperaci\u00f3n de armadores y administraciones portuarias, debieran procurar que se reduzca a un m\u00ednimo estricto la duraci\u00f3n de inmovilizaci\u00f3n en puerto y con este fin debieran prever las disposiciones necesarias para el tr\u00e1fico de los buques en los puertos y revisar frecuentemente todas las formalidades relacionadas con la llegada y salida de buques, as\u00ed como las disposiciones relativas a carga y descarga, servicios de reparaciones, etc. Tambi\u00e9n debieran establecer disposiciones para que, en la medida de lo posible, las formalidades de entrada y salida de los buques de carga y de su cargamento se puedan llevar a cabo en la zona de carga y descarga. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.12.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas, con la cooperaci\u00f3n de armadores y administraciones portuarias, debieran procurar que se tomen medidas satisfactorias relativas al movimiento de los buques que entran o salen de puerto para simplificar y facilitar la manipulaci\u00f3n y las formalidades aduaneras de las mercanc\u00edas. Tales medidas deben abarcar todas las fases desde la llegada del buque al muelle: descarga, tr\u00e1mites aduaneros y, de ser necesario, almacenaje y reexpedici\u00f3n. Se debiera establecer un acceso c\u00f3modo y directo entre el almac\u00e9n de mercanc\u00edas y la zona de aduanas, ambas situadas de preferencia cerca de los muelles, y debieran instalarse medios transportadores mec\u00e1nicos dondequiera que sea posible. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.12.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas estimular\u00e1n a las empresas propietarias y\/o explotadoras de muelles y almacenes de carga a que provean medios especiales para el almacenamiento de los cargamentos expuestos a gran riesgo de robo y a que protejan contra el acceso de personas no autorizadas las zonas en que ha de almacenarse carga, ya sea temporalmente o durante largos per\u00edodos en espera de su embarque o de su entrega local. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.12.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas, a reserva de que se cumpla con sus respectivos reglamentos, permitir\u00e1n la importaci\u00f3n temporal de contenedores y paletas de carga sin cobrar derechos de aduanas ni otros impuestos o grav\u00e1menes y facilitar\u00e1n su utilizaci\u00f3n en el tr\u00e1fico mar\u00edtimo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.12.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas har\u00e1n que en los reglamentos mencionados en la norma 2.12.3 est\u00e9 prevista la aceptaci\u00f3n de una simple declaraci\u00f3n en el sentido de que las paletas y los contenedores importados temporalmente ser\u00e1n reexportados dentro del plazo establecido por el Estado de que se trate. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.12.5 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas permitir\u00e1n que los contenedores y las paletas que entren en el territorio de un Estado, de conformidad con lo dispuesto en la norma 2.12.3, salgan de los l\u00edmites del puerto de llegada ya sea para el despacho de carga de importaci\u00f3n y\/o para tomar carga de exportaci\u00f3n, con arreglo a procedimientos de control simplificados y con un m\u00ednimo de documentaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">F. Escalas consecutivas en dos o m\u00e1s puertos del mismo Estado.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.13 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Teniendo en cuenta las formalidades efectuadas a la llegada de un buque al primer puerto de escala dentro del territorio de un Estado, las formalidades y documentos exigidos por las autoridades p\u00fablicas en toda escala ulterior del mismo pa\u00eds, hechas sin escala intermedia en otro pa\u00eds, debieran reducirse a un m\u00ednimo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">G. Tramitaci\u00f3n de documentos.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.14 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas, siempre que sea posible, debieran aceptar los documentos a que se refiere el presente Anexo, con la excepci\u00f3n de los mencionados en la norma 3.7, cualquiera que sea la lengua en que la informaci\u00f3n est\u00e9 redactada, entendi\u00e9ndose que las autoridades p\u00fablicas podr\u00e1n exigir una traducci\u00f3n escrita u oral a una de las lenguas oficiales de su pa\u00eds o de la Organizaci\u00f3n por cuanto se estime necesario. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.15 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n que los documentos a que se refiere el presente cap\u00edtulo sean dactilografiados. Se aceptar\u00e1n declaraciones de llegada manuscritas, con tinta o l\u00e1piz indeleble, con tal de que sean legibles. Ser\u00e1n aceptados los documentos producidos, en forma legible y comprensible, con medios electr\u00f3nicos o autom\u00e1ticos de ordenaci\u00f3n de datos. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.16 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas del pa\u00eds de cualquier puerto previsto de entrada, descarga o de tr\u00e1nsito no exigir\u00e1n que uno cualquiera de los documentos relativos al buque, a la carga, a las provisiones de a bordo, a los pasajeros o a la tripulaci\u00f3n, a que se refiere el presente cap\u00edtulo, est\u00e9 legalizado, verificado o autorizado por uno de sus representantes en el extranjero o que sea presentado con anterioridad. Esta disposici\u00f3n no significa en modo alguno que se le impida exigir la presentaci\u00f3n de un pasaporte o de otros documentos de identidad de un pasajero o de un miembro de la tripulaci\u00f3n con fines de visado u otros an\u00e1logos.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">H. &nbsp;&nbsp;Medidas especiales de facilitaci\u00f3n aplicables a los buques que hagan escalas de &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;emergencia a fin de desembarcar miembros de la tripulaci\u00f3n, pasajeros u otras &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;personas enfermos o lesionados que necesiten asistencia m\u00e9dica.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.17 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas recabar\u00e1n la cooperaci\u00f3n de los armadores a fin de garantizar que, cuando un buque se proponga hacer una escala de emergencia con el solo objeto de desembarcar miembros de la tripulaci\u00f3n, pasajeros u otras personas enfermos o lesionados para que reciban asistencia m\u00e9dica, el capit\u00e1n avise de tal prop\u00f3sito a las autoridades p\u00fablicas con la mayor antelaci\u00f3n, dando informaci\u00f3n lo m\u00e1s completa posible acerca de la enfermedad o lesi\u00f3n de que se trate y de la identidad y condici\u00f3n jur\u00eddica de las personas afectadas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.18 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Antes de la llegada del buque, las autoridades p\u00fablicas informar\u00e1n al capit\u00e1n, por radio a ser posible, pero en todo caso por los medios m\u00e1s r\u00e1pidos disponibles, de los documentos y los tr\u00e1mites necesarios para que los enfermos o lesionados sean desembarcados con prontitud y el buque despachado sin demora.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.19 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los buques que hagan escala con este fin y se propongan salir otra vez inmediatamente, las autoridades p\u00fablicas les dar\u00e1n prioridad de atraque si el estado de la persona enferma o las condiciones del mar no permiten un desembarco seguro en la rada o en los accesos al puerto. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.20 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los buques que hagan escalas con este fin y se propongan salir otra vez inmediatamente, las autoridades p\u00fablicas no les exigir\u00e1n normalmente los documentos mencionados en la norma 2.1, a excepci\u00f3n de la declaraci\u00f3n mar\u00edtima de sanidad y, de ser indispensable, la declaraci\u00f3n general. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.21 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"BODY\" style=\"text-align: justify\"><font size=\"2\">Si las autoridades p\u00fablicas exigen la declaraci\u00f3n general, este documento no contendr\u00e1 m\u00e1s informaci\u00f3n que la prescrita en la pr\u00e1ctica recomendada 2.2.2 y, a ser posible, contendr\u00e1 menos. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.22 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Siempre que las autoridades p\u00fablicas precept\u00faen medidas de control aplicables a la llegada de un buque antes de ser desembarcados los enfermos o lesionados, se antepondr\u00e1 la asistencia m\u00e9dica de urgencia a dichas medidas de control. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.23 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando se exijan garant\u00edas o compromisos en cuanto al pago de los gastos de la asistencia m\u00e9dica prestada, o de traslado o repatriaci\u00f3n de los enfermos o lesionados, no se impedir\u00e1 ni retrasar\u00e1 dicha asistencia mientras se gestiona la obtenci\u00f3n de tales garant\u00edas o compromisos. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2.24 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Se antepondr\u00e1 la asistencia m\u00e9dica de urgencia y las medidas de protecci\u00f3n de la salud p\u00fablica a todas las medidas de control que puedan aplicar las autoridades p\u00fablicas en relaci\u00f3n con los enfermos o lesionados desembarcados.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 3<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Llegada y salida de personas.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><font size=\"2\">Este cap\u00edtulo contiene las disposiciones relativas a las formalidades exigidas por las autoridades p\u00fablicas en lo referente a tripulaciones y pasajeros a la llegada o salida de un buque.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">A. Tr\u00e1mites y formalidades de llegada y salida.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Un pasaporte v\u00e1lido constituir\u00e1 el documento b\u00e1sico que facilite a las autoridades p\u00fablicas, a la llegada o salida del buque, la informaci\u00f3n referente al pasajero. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.1.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los Estados Contratantes debieran acordar en la medida de lo posible, por v\u00eda de acuerdo bilateral o multilateral, la aceptaci\u00f3n de documentos oficiales de identidad en vez y lugar de los pasaportes. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.2<\/font><b><font size=\"2\"> Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran tomar medidas para que los pasaportes de los pasajeros u otros documentos oficiales de identidad en su lugar no sean controlados m\u00e1s que una vez por las autoridades de inmigraci\u00f3n, tanto a la llegada como a la salida. Adem\u00e1s, podr\u00e1 exigirse la presentaci\u00f3n de pasaportes u otros documentos oficiales de identidad en su lugar con fines de verificaci\u00f3n o de identificaci\u00f3n dentro de las formalidades de aduana o de otras formalidades a la llegada y a la salida. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Despu\u00e9s de la presentaci\u00f3n de pasaportes u otros documentos oficiales de identidad en su lugar, las autoridades p\u00fablicas debieran restituir estos documentos inmediatamente, tras su verificaci\u00f3n, y no retenerlos con fines de control suplementario, excepto si se opone un obst\u00e1culo cualquiera a la admisi\u00f3n de un pasajero en el territorio. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir de los pasajeros al embarco o desembarco, o de los armadores que los representen, informaci\u00f3n escrita que no figure en sus pasaportes o documentos de identidad o que repitan la informaci\u00f3n ya presentada en los mismos, a menos que sea necesario completar cualquiera de los documentos a que se refiere el presente Anexo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.5 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas que exijan de los pasajeros al embarco o desembarco, informaci\u00f3n escrita suplementaria que no tenga por objeto el completar los documentos a que se refiere el presente Anexo, debieran limitar sus preguntas para fines de m\u00e1s amplia identificaci\u00f3n a las menciones enumeradas en la pr\u00e1ctica recomendada 3.6 (tarjeta de embarco y desembarco). Dichas autoridades debieran aceptar la tarjeta de embarco y desembarco rellenada por el pasajero sin exigir que sea rellenada o controlada por el armador. Se debiera rellenar la tarjeta en escritura cursiva legible, a menos que el formulario especifique caracteres de imprenta. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">No debiera ser exigido a cada pasajero m\u00e1s que un ejemplar de la tarjeta de embarco o desembarco, incluidas copias simult\u00e1neas en papel carb\u00f3n, si as\u00ed se estima necesario. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.6 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir m\u00e1s que la siguiente informaci\u00f3n para la tarjeta de embarco o desembarco: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Apellido (s). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre (s).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nacionalidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-N\u00famero de pasaporte u otro documento oficial de identidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha de nacimiento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Lugar de nacimiento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Profesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de embarco o desembarco. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Sexo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Direcci\u00f3n en el lugar de destino. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Firma.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.7 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En casos en los que las personas a bordo deban probar estar protegidas contra el c\u00f3lera, la fiebre amarilla o la viruela, las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n el certificado internacional de vacunaci\u00f3n o revacunaci\u00f3n en los formularios previstos por el Reglamento Sanitario Internacional. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.8 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> El reconocimiento m\u00e9dico de las personas a bordo de un buque o que desembarquen del mismo debieran limitarse, por regla general, a las que proceden de una regi\u00f3n infectada por una de la enfermedades de cuarentena dentro del per\u00edodo de incubaci\u00f3n de la enfermedad en cuesti\u00f3n, como est\u00e1 previsto en el Reglamento Sanitario Internacional. No obstante, dichas personas pueden ser sometidas a un reconocimiento m\u00e9dico suplementario, seg\u00fan las disposiciones del Reglamento Sanitario Internacional. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.9 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Por regla general, las autoridades p\u00fablicas no debieran operar control aduanero de equipajes acompa\u00f1ados de pasajeros a la llegada m\u00e1s que por sondeo o selecci\u00f3n. En la medida de lo posible, no se debiera exigir declaraci\u00f3n escrita para los equipajes acompa\u00f1ados de pasajeros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.9.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cada vez que sea posible, las autoridades p\u00fablicas debieran suprimir las formalidades de control de equipajes acompa\u00f1ados de pasajeros a la salida.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.9.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando el control de equipajes acompa\u00f1ados de pasajeros a la salida, no pueda ser evitado enteramente, dicho control debiera limitarse normalmente a un sondeo o a un control selectivo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.10 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Un documento de identidad v\u00e1lido de la gente de mar o un pasaporte constituye el documento b\u00e1sico que suministra a las autoridades p\u00fablicas, a la llegada o salida de un buque, los datos sobre cada uno de los miembros de la tripulaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.10.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En el documento de identidad de la gente de mar, las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n m\u00e1s que la informaci\u00f3n siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Apellido (s). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre (s).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha y lugar de nacimiento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nacionalidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Se\u00f1as particulares. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fotograf\u00eda de identidad (certificada).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Firma.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha en que caduca (cuando existe). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Autoridad p\u00fablica que ha expedido el documento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.10.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando un marino deba trasladarse a un pa\u00eds o salir de \u00e9l en calidad de pasajero por cualquier medio de transporte: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) Para incorporarse a su buque, o para transferirse a otro buque; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) Para pasar en tr\u00e1nsito, para incorporarse a su buque en otro pa\u00eds, o regresar a su pa\u00eds o por cualquier otro motivo aprobado por las autoridades del pa\u00eds en cuesti\u00f3n, las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n el documento de identidad de la gente de mar en curso de validez, en lugar del pasaporte, cuando \u00e9ste garantice a su titular la readmisi\u00f3n en el pa\u00eds que lo ha expedido. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.10.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no debieran exigir normalmente a los miembros de la tripulaci\u00f3n documentos individuales de identidad ni otra informaci\u00f3n que no conste en la lista de la tripulaci\u00f3n, para tramitar el documento de identidad de la gente de mar.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">B. &nbsp;&nbsp;Medidas para facilitar la tramitaci\u00f3n de formalidades relativas a la carga, los &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;pasajeros, la &nbsp;&nbsp;&nbsp;tripulaci\u00f3n y los equipajes.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.11 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas, con la cooperaci\u00f3n de armadores y administraciones portuarias, debieran tomar todas las medidas para acelerar las formalidades, tanto para los pasajeros como para la tripulaci\u00f3n y equipajes y a este fin prever el personal e instalaciones adecuados, teniendo muy en cuenta los dispositivos de carga, descarga y conducci\u00f3n de equipajes (incluida la utilizaci\u00f3n de medios mecanizados), e igualmente los puntos en los que los pasajeros pueden sufrir un mayor retraso. Cuando sea necesario, debieran tomarse medidas para que los pasajeros y miembros de la tripulaci\u00f3n puedan hacer bajo techado el trayecto del buque a los puntos de control para pasajeros y para tripulaciones. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.11.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) Con la cooperaci\u00f3n de armadores y administraciones portuarias, adoptar disposiciones apropiadas como: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">i) M\u00e9todo de conducci\u00f3n individual y continuo de pasajeros y equipajes; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">ii) Sistema que permita a los pasajeros identificar y retirar r\u00e1pidamente sus equipajes facturados desde que \u00e9stos son depositados en los emplazamientos en donde pueden ser reclamados; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) Procurar que las administraciones portuarias tomen todas las medidas: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">i) Para que sean instalados accesos f\u00e1ciles y r\u00e1pidos para los pasajeros y para sus equipajes a los medios de transporte locales; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">ii) Para que los locales en los que tengan que presentarse las tripulaciones con fines de control administrativo sean f\u00e1cilmente accesibles y est\u00e9n lo m\u00e1s cerca posible unos de otros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.12 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas deben exigir a los armadores que procuren que el personal del buque tome todas las medidas para ayudar al cumplimiento r\u00e1pido de las formalidades para pasajeros y tripulaci\u00f3n. Tales medidas pueden consistir en: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) Enviar a las autoridades p\u00fablicas interesadas un mensaje que indique de antemano la hora prevista de llegada, as\u00ed como la informaci\u00f3n sobre toda modificaci\u00f3n de horario, incluido el itinerario del viaje si esta informaci\u00f3n puede afectar las formalidades de control; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) Tener preparados los documentos de abordo para un examen r\u00e1pido; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">c) Preparar las escalas u otros medios de abordaje mientras el buque se dirija a la d\u00e1rsena o al muelle; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">d) Organizar r\u00e1pidamente la reuni\u00f3n y presentaci\u00f3n de las personas a bordo, con los documentos necesarios para fines de control, tratando de liberar a los miembros de la tripulaci\u00f3n para este mismo fin de sus tareas esenciales en las salas de m\u00e1quinas o en cualquier otro lugar del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.13 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En los documentos relativos a los pasajeros y a la tripulaci\u00f3n, el o los apellidos debieran ser inscritos en primer lugar. Cuando se hace uso de los apellidos paternos y maternos, el apellido paterno debiera preceder al materno. Cuando se hace uso del apellido del marido y del de la mujer, el del marido debiera preceder al de la mujer. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.14 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas deber\u00e1n aceptar, sin retraso injustificado, a los pasajeros y a la tripulaci\u00f3n para fines de verificaci\u00f3n de su admisibilidad en el territorio de un Estado cuando se exija tal verificaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.15 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no impondr\u00e1n sanciones a los armadores en los casos en que dichas autoridades juzguen insuficientes los documentos de viaje de un pasajero o si, por tal motivo, el pasajero no puede ser admitido en el territorio del Estado. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.15.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas har\u00e1n que los armadores tomen todas las disposiciones \u00fatiles para que los pasajeros est\u00e9n en posesi\u00f3n de todos los documentos exigidos con fines de control por los Estados Contratantes. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.15.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Para que sean utilizadas en las estaciones mar\u00edtimas y a bordo de los buques, con objeto de facilitar y agilizar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional, las autoridades p\u00fablica establecer\u00e1n o, cuando el asunto no entre en su jurisdicci\u00f3n, recomendar\u00e1n a las entidades competentes de su pa\u00eds que establezcan se\u00f1ales y signos internacionales uniformes, elaborados o aceptados por la Organizaci\u00f3n en colaboraci\u00f3n con otras organizaciones internacionales competentes y que sean comunes, en la mayor medida posible, a todos los modos de transporte.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">C. &nbsp;&nbsp;Facilitaci\u00f3n para los buques que realicen cruceros y para los pasajeros de dichos &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;buques.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas dar\u00e1n libre pl\u00e1tica por radio a un buque en crucero si los responsables de la sanidad p\u00fablica en el puerto al que se dirija, bas\u00e1ndose en los datos que el buque les haya transmitido antes de la llegada, opinan que su entrada en puerto no va a causar ni propagar una enfermedad objeto de cuarentena. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los buques de crucero s\u00f3lo se les exigir\u00e1 la declaraci\u00f3n general, la lista de pasajeros y la lista de tripulantes en el primer y \u00faltimo puertos de escala de un mismo Estado, a condici\u00f3n de que no se haya producido cambio alguno en las circunstancias de la traves\u00eda. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los buques en crucero s\u00f3lo se les exigir\u00e1 la declaraci\u00f3n de provisiones de a bordo y la declaraci\u00f3n de efectos de la tripulaci\u00f3n en el primer puerto de escala de un mismo Estado. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los pasaportes y dem\u00e1s documentos oficiales de identidad permanecer\u00e1n en todo momento en la posesi\u00f3n de los pasajeros del crucero. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.<\/font><b><font size=\"2\">5 Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando un buque en crucero permanezca en un puerto durante un per\u00edodo inferior a 72 horas, los pasajeros del crucero s\u00f3lo necesitar\u00e1n visados en circunstancias especiales que puedan determinar las autoridades p\u00fablicas competentes. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Nota.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Con esta pr\u00e1ctica recomendada se pretende que los Estados Contratantes puedan expedir a dichos pasajeros, o aceptar de ellos a la llegada, alguna especie de documento que indique que tienen permiso para entrar en el territorio. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.6 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las medidas de control de las autoridades p\u00fablicas no demorar\u00e1n m\u00e1s de lo debido a los pasajeros de crucero. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.7 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Por lo general, y salvo para comprobar su identidad, las autoridades de inmigraci\u00f3n no someter\u00e1n a interrogatorios personales a los pasajeros de crucero. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.8 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Si un buque en crucero toca consecutivamente en varios puertos del mismo Estado, sus pasajeros, por regla general, s\u00f3lo ser\u00e1n objeto de control por parte de las autoridades p\u00fablicas en el primer y \u00faltimo puertos de escala. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.9 Pr\u00e1ctica recomendada. Para facilitar un r\u00e1pido desembarque el control de llegada de los pasajeros de un buque en crucero se efectuar\u00e1, de ser posible, a bordo y antes de arribar al puerto de desembarco. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.10<\/font><b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los pasajeros de crucero que desembarquen en un puerto para regresar al buque en otro puerto del mismo Estado deber\u00e1n gozar de las mismas facilidades que los pasajeros que desembarcan y regresan al buque en crucero en un mismo puerto.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.11<\/font><b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La declaraci\u00f3n mar\u00edtima de sanidad debe ser el \u00fanico control sanitario de los pasajeros de crucero. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.12<\/font><b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Durante la permanencia en puerto del buque en crucero, y para uso de sus pasajeros, se permitir\u00e1 la venta a bordo de mercader\u00edas exentas de derechos de aduanas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.13<\/font><b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los pasajeros de crucero no se les exigir\u00e1 una declaraci\u00f3n de aduanas por escrito. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.14<\/font><b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada<\/font><\/b><font size=\"2\">. Los pasajeros de crucero no ser\u00e1n sometidos a control de divisas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.15<\/font><b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> No se exigir\u00e1n tarjetas de embarco o desembarco a los pasajeros de crucero.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.16.16<\/font><b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Salvo en los casos en que el control de pasajeros se base sola y exclusivamente en la lista de pasajeros, las autoridades p\u00fablicas no insistir\u00e1n en que se consignen los siguientes detalles en la lista de pasajeros: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nacionalidad (columna 6). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha y lugar de nacimiento (columna 7). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de embarco (columna 8). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto de desembarco (columna 9).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">D. &nbsp;&nbsp;Medidas especiales de facilitaci\u00f3n para pasajeros en tr\u00e1nsito.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.17.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los pasajeros en tr\u00e1nsito que permanezcan a bordo del buque en que hayan llegado, y que salgan en \u00e9l, no ser\u00e1n normalmente sometidos a ning\u00fan control ordinario por las autoridades p\u00fablicas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.17.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los pasajeros en tr\u00e1nsito podr\u00e1n retener su pasaporte u otro documento de identidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.17.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los pasajeros en tr\u00e1nsito no se les exigir\u00e1 rellenar tarjeta de embarco o desembarco. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.17.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los pasajeros en tr\u00e1nsito que sigan viaje desde el mismo puerto en el mismo buque se les conceder\u00e1 normalmente permiso temporal para desembarcar durante la permanencia del buque en puerto, si as\u00ed lo desean. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.17.5 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los pasajeros en tr\u00e1nsito que sigan su viaje desde el mismo puerto en el mismo buque no est\u00e1n obligados a tener visado, salvo en las circunstancias especiales que determinen las autoridades p\u00fablicas interesadas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.17.6 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> A los pasajeros en tr\u00e1nsito que sigan viaje desde el mismo puerto en el mismo buque no se les exigir\u00e1 normalmente que presenten por escrito una declaraci\u00f3n de aduanas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.17.<\/font><b><font size=\"2\">7 Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los pasajeros en tr\u00e1nsito que abandonen el buque en un puerto y embarquen en el mismo buque en otro puerto del mismo pa\u00eds, gozar\u00e1n de las mismas facilidades que los pasajeros que lleguen y salgan en un mismo buque en el mismo puerto.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">E. &nbsp;&nbsp;Medidas de facilitaci\u00f3n para buques dedicados a servicios cient\u00edficos.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.18 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Un buque dedicado a servicios cient\u00edficos lleva personal que est\u00e1 necesariamente empleado a bordo del buque para los fines cient\u00edficos de la traves\u00eda. Dicho personal, si satisface tal requisito, gozar\u00e1 de facilidades por lo menos iguales a las concedidas a los miembros de la tripulaci\u00f3n del buque.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">F. &nbsp;&nbsp;Otras medidas de facilitaci\u00f3n para tripulantes extranjeros en buques que efect\u00faen &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;traves\u00edas internacionales. Permiso de tierra.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.19 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas permitir\u00e1n que los miembros extranjeros de la tripulaci\u00f3n desembarquen mientras permanezca en puerto el buque en que hayan llegado, siempre que se hayan cumplido los tr\u00e1mites pertinentes a la llegada del buque y las autoridades p\u00fablicas no tengan motivos para negarse a conceder permiso de desembarco por razones de higiene o seguridad u orden p\u00fablicos.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.19.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> No se exigir\u00e1 visado a los miembros de la tripulaci\u00f3n para que puedan gozar del permiso de tierra. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.19.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los miembros de la tripulaci\u00f3n no estar\u00e1n normalmente sometidos a ning\u00fan control personal al desembarcar o embarcar con permiso de tierra. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.19.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Para disfrutar del permiso de tierra los miembros de la tripulaci\u00f3n no necesitar\u00e1n llevar un documento especial como, por ejemplo, un pase. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.19.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada<\/font><\/b><font size=\"2\">. Si se exige que los miembros de la tripulaci\u00f3n lleven alg\u00fan documento de identidad para desembarcar con permiso de tierra, dicho documento ser\u00e1 uno de los mencionados en la norma 3.10.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 4<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Higiene, servicios m\u00e9dicos y cuarentena, servicios veterinarios y fitosanitarios.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas de un Estado que no sea parte en el Reglamento Sanitario Internacional debieran esforzarse por aplicar las disposiciones de este Reglamento a los transportes mar\u00edtimos internacionales. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los Estados Contratantes que tengan intereses comunes por raz\u00f3n de sus condiciones sanitarias, geogr\u00e1ficas, sociales y econ\u00f3micas debieran concluir acuerdos especiales, de conformidad con el art\u00edculo 98 del Reglamento Sanitario Internacional, en los casos en que tales acuerdos faciliten la aplicaci\u00f3n de dicho Reglamento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando se exijan certificados sanitarios u otros documentos an\u00e1logos para la expedici\u00f3n de ciertos animales o de ciertas plantas o de productos animales o vegetales, dichos certificados y documentos debieran ser simples y ampliamente divulgados; los Estados Contratantes debieran colaborar con vistas a la normalizaci\u00f3n de estos documentos. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran conceder la libre pr\u00e1ctica por radio a un buque cuando, a la vista de la informaci\u00f3n recibida de dicho buque antes de su llegada al puerto, la autoridad sanitaria del puerto de destino estime que la entrada del buque a puerto no introducir\u00e1 o propagar\u00e1 una enfermedad de cuarentena. Las autoridades sanitarias, en lo posible, debieran ser autorizadas a subir a bordo del buque antes de su entrada en el puerto. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.4.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran invitar a los armadores a cumplir con todo requisito seg\u00fan el cual una enfermedad a bordo de un buque deba comunicarse inmediatamente por radio a la autoridad sanitaria del puerto de destino del buque para facilitar el env\u00edo del personal m\u00e9dico especializado y del material necesario para las formalidades sanitarias a la llegada. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.5 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas deben tomar disposiciones para que todos los organismos de turismo u otros organismos puedan facilitar a los pasajeros, con bastante anticipaci\u00f3n a su salida, la lista de las vacunas exigidas por las autoridades p\u00fablicas de los pa\u00edses en cuesti\u00f3n, as\u00ed como de los formularios de certificados de vacunaci\u00f3n conforme al Reglamento Sanitario Internacional. Las autoridades p\u00fablicas deber\u00e1n tomar todas las medidas posibles para que las personas que hayan de vacunarse utilicen los certificados internacionales de vacunaci\u00f3n o de revacunaci\u00f3n, con el fin de asegurar la aceptaci\u00f3n general.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.6 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran facilitar las instalaciones y servicios necesarios para la vacunaci\u00f3n o revacunaci\u00f3n as\u00ed como la tramitaci\u00f3n de certificados internacionales de vacunaci\u00f3n o de revacunaci\u00f3n correspondientes en el mayor n\u00famero posible de puertos. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.7 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas deben exigir que las medidas y las formalidades sanitarias sean emprendidas en el acto, terminadas sin demora y aplicadas sin discriminaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.8 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran mantener, en el mayor n\u00famero posible de puertos, instalaciones y servicios suficientes para permitir la recta aplicaci\u00f3n de las medidas sanitarias y veterinarias as\u00ed como de cuarentena agr\u00edcola. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.9 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Se dotar\u00e1 el mayor n\u00famero posible de puertos del Estado de instalaciones m\u00e9dicas que permitan socorrer en casos de urgencia a la tripulaci\u00f3n y a los pasajeros, en tanto sea razonable y posible. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.10 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Salvo en casos de urgencia que supongan un grave peligro para la sanidad p\u00fablica, la autoridad sanitaria de un puerto no debe, por raz\u00f3n de otra enfermedad epid\u00e9mica, impedir que un buque no infectado o sospechoso de estar infectado de una enfermedad de cuarentena, descargue o cargue mercanc\u00edas o aprovisionamiento o tome combustibles o carburantes y agua potable. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4.11 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> El embarque de animales, de materias primas animales, de productos animales en bruto, de art\u00edculos alimenticios animales y de productos vegetales en cuarentena debiera ser permitido en circunstancias especiales cuando se acompa\u00f1e de un certificado de cuarentena en la forma aprobada por los Estados interesados.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 5<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Disposiciones diversas.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">A. &nbsp;&nbsp;Fianzas y otras formas de garant\u00eda. <\/font> <\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando las autoridades p\u00fablicas exijan a los armadores la provisi\u00f3n de fianzas u otras formas de garant\u00eda para garantizar sus obligaciones en virtud de las leyes y reglamentos relativos a aduanas, inmigraci\u00f3n, salud p\u00fablica, protecci\u00f3n veterinaria u otras leyes an\u00e1logos del Estado. dichas autoridades debieran autorizar, en lo posible, la provisi\u00f3n de una sola fianza global.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">B. Errores en los documentos: Sanciones.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas autorizar\u00e1n la correcci\u00f3n de errores en un documento al que hace referencia al Anexo sin demorar la salida del buque en los casos siguientes: cuando admitan que los errores han sido cometidos por inadvertencia, no son de \u00edndole grave, no son debidos a negligencias repetidas, han sido cometidos sin intenci\u00f3n de infringir las leyes o reglamentos, y a condici\u00f3n de que dichos errores sean reparados antes de terminar el control de documentos y rectificados sin dilaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Si se encuentran errores en los documentos a los que hace referencia el Anexo firmados por el capit\u00e1n o el armador, o en sus hombres, no se impondr\u00e1n sanciones hasta que se haya podido probar a las autoridades gubernamentales que los errores han sido cometidos por inadvertencia, carecen de gravedad, no son debidos a negligencia repetida y que han sido cometidos sin intenci\u00f3n de infringir las leyes y reglamentos.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">C. &nbsp;&nbsp;Servicios en los puertos.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.4 Pr\u00e1ctica recomendada. Los servicios normales de las autoridades p\u00fablicas debieran ser facilitados gratuitamente en los puertos durante las horas regulares de servicio. Las autoridades p\u00fablicas debieran esforzarse en establecer para sus servicios portuarios horas regulares de servicio correspondientes a los per\u00edodos en los que suele haber mayor volumen de trabajo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.4.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los Gobiernos Contratantes debieran adoptar todas las medidas apropiadas para organizar los servicios habituales de las autoridades p\u00fablicas en los puertos a fin de evitar demoras indebidas a los buques despu\u00e9s de su entrada o cuando est\u00e1n dispuestos para salir, y para reducir al m\u00ednimo el tiempo necesario para cumplir las formalidades, a condici\u00f3n de que se notifique de antemano a las autoridades p\u00fablicas la hora prevista de entrada o de salida. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.4.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> La autoridad sanitaria no percibir\u00e1 derecho alguno por visitas m\u00e9dicas y reconocimientos complementarios efectuados a cualquier hora del d\u00eda o de la noche, ya sea de car\u00e1cter bacteriol\u00f3gico o de otra especie, que puedan ser necesarios para averiguar el estado de salud de la persona examinada; tampoco percibir\u00e1 derechos por la visita e inspecci\u00f3n del buque con fines de cuarentena, excepto si la inspecci\u00f3n tiene por objeto la expedici\u00f3n de un certificado de desratizaci\u00f3n o de dispensa de desratizaci\u00f3n. No se percibir\u00e1n derechos por vacunaci\u00f3n de una persona que llega abordo de un buque ni por la tramitaci\u00f3n de un certificado de vacunaci\u00f3n. Sin embargo, si son necesarias otras medidas adem\u00e1s de las ya indicadas con relaci\u00f3n a un buque, a sus pasajeros o a su tripulaci\u00f3n y se perciben derechos por estos servicios, lo ser\u00e1n seg\u00fan una tarifa \u00fanica, uniforme en todo el territorio del Estado interesado. Estos derechos se cobrar\u00e1n sin distinci\u00f3n de nacionalidad, domicilio o residencia de la persona interesada o de la nacionalidad, pabell\u00f3n, matr\u00edcula o propiedad del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.4.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando las autoridades p\u00fablicas faciliten servicios fuera de las horas regulares a que se refiere la pr\u00e1ctica recomendada 5.4, debieran hacerlo en condiciones razonables y que no excedan el coste real de los servicios prestados. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.5 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando el movimiento de los buques en un puerto lo justifique, las autoridades deben procurar la provisi\u00f3n de los servicios necesarios para llevar a cabo las formalidades relativas al cargamento y equipajes, independientemente de su valor y naturaleza. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.6 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los Estados Contratantes debieran tomar disposiciones por las cuales un Estado conceder\u00eda a otro Estado los medios, antes o durante la traves\u00eda, de inspeccionar los buques, pasajeros, miembros de la tripulaci\u00f3n, equipajes, mercanc\u00edas, documentos de aduana, de inmigraci\u00f3n, de sanidad p\u00fablica y de protecci\u00f3n veterinaria y agr\u00edcola, cuando estas medidas puedan facilitar el cumplimiento de las formalidades a la llegada en el territorio de dicho otro Estado.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">D. &nbsp;&nbsp;Carga no descargada en el puerto de destino previsto.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.7 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando toda o parte de la carga mencionada en la declaraci\u00f3n de carga no se descarga en el puerto de destino previsto, las autoridades p\u00fablicas deben permitir que esta declaraci\u00f3n sea modificada y no impondr\u00e1n sanciones si se tiene la certeza de que la carga en cuesti\u00f3n no ha sido cargada a bordo del buque o, si lo ha sido, que ha sido descargada en otro puerto. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.8 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Cuando por error, o cualquier otra raz\u00f3n v\u00e1lida se descarga toda o parte de la carga en un puerto que no sea el previsto, las autoridades p\u00fablicas facilitar\u00e1n la reexpedici\u00f3n a su destino. Sin embargo, esta disposici\u00f3n no se aplica a las mercanc\u00edas peligrosas, prohibidas o sujetas a restricci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">E. &nbsp;&nbsp;Limitaci\u00f3n de la responsabilidad del armador.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.9 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n que el armador haga figurar pormenores especiales sobre el conocimiento o la copia de este documento, a menos que el armador act\u00fae en calidad de importador o de exportador, o en nombre del importador o del exportador. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.10 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas no har\u00e1n responsable al armador de la presentaci\u00f3n o exactitud de los documentos exigidos al importador o al exportador para efectos de aduanas, a menos que se trate de \u00e9l mismo en calidad de importador o de exportador, o en nombre del importador o del exportador.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><b><font size=\"2\">F. &nbsp;&nbsp;Actividades de socorro en casos de desastres naturales.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.11 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas facilitar\u00e1n la llegada y salida de buques dedicados a actividades de socorro en casos de desastres naturales. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.12 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas facilitar\u00e1n en todo lo posible la entrada y despacho de personas y carga que lleguen en los buques a que se refiere la norma 5.11.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La suscrita Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos del Ministerio de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">HACE CONSTAR:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fotocopia fiel e \u00edntegra del texto certificado del &quot;Convenio para facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional, 1965 en su forma enmendada en 1969 y 1977&quot; que reposa en los archivos de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos-Secci\u00f3n de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D.E., a los doce (12) d\u00edas del mes de julio de mil novecientos ochenta y nueve (1989).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos, <\/font> <b><font size=\"2\">Carmelita Ossa Henao.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">TEXTO MODIFICADO DEL ARTICULO VII DEL CONVENIO PARA FACILITAR EL TRAFICO MARITIMO INTERNACIONAL, 1965<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO VII<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. El Anexo al presente Convenio ped\u00ed ser modificado por los Gobiernos Contratantes bien a iniciativa de uno de ellos o por una Conferencia convocada a dicho efecto.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. Todo Gobierno Contratante puede tomar la iniciativa de proponer una enmienda al Anexo dirigiendo un proyecto de enmienda al Secretario General de la Organizaci\u00f3n (en adelante denominado el &quot;Secretario General&quot;): <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) Toda enmienda propuesta de conformidad con este p\u00e1rrafo ser\u00e1 examinada por el Comit\u00e9 de Facilitaci\u00f3n de la Organizaci\u00f3n, a condici\u00f3n de que haya sido circulada por lo menos tres meses antes de la reuni\u00f3n del mencionado Comit\u00e9. Si fuere adoptada por los dos tercios de los Gobiernos Contratantes presentes y votantes en el Comit\u00e9, la enmienda ser\u00e1 comunicada por el Secretario General a todos los Gobiernos Contratantes; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) Toda enmienda al Anexo en virtud de este p\u00e1rrafo entrar\u00e1 en vigor 15 meses despu\u00e9s de haber sido comunicada la propuesta por el Secretario General a todos los Gobiernos Contratantes a menos que dentro de los 12 meses despu\u00e9s de tal comunicaci\u00f3n un tercio, por lo menos, de los Gobiernos Contratantes hayan notificado por escrito al Secretario General que no aceptan la propuesta.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">c) El Secretario General informar\u00e1 a todos los Gobiernos Contratantes de toda notificaci\u00f3n recibida en virtud del apartado b) y de la fecha de entrada en vigor; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">d) Los Gobiernos Contratantes que no acepten una enmienda no quedar\u00e1n obligados por dicha enmienda sino que se atendr\u00e1n al procedimiento previsto en el art\u00edculo VIII del presente Convenio. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3) El Secretario General convocar\u00e1 una Conferencia de los Gobiernos Contratantes encargada de examinar las enmiendas al Anexo cuando un tercio, por lo menos, de dichos Gobiernos lo soliciten. Toda enmienda adoptada en el curso de esta Conferencia por mayor\u00eda de dos tercios de los Gobiernos Contratantes presentes y votantes, entrar\u00e1 en vigor seis meses despu\u00e9s de la fecha en que el Secretario General notifique la enmienda adoptada a los Gobiernos Contratantes. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4) El Secretario General informar\u00e1 a los Gobiernos signatarios, en el plazo m\u00e1s breve, de la adopci\u00f3n y entrada en vigor de toda enmienda adoptada de conformidad con el presente art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La suscrita Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">HACE CONSTAR:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fotocopia fiel e \u00edntegra del texto certificado del &quot;Texto Modificado del art\u00edculo VII del Convenio para Facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional&quot;, 1965 que reposa en los archivos de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos-Secci\u00f3n de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D.E., a los doce (12) d\u00edas del mes de julio de mil novecientos ochenta y nueve (1989).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos, <\/font> <b><font size=\"2\">Carmelita Ossa Henao.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&#8212;-<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ENMIENDAS AL ANEXO DEL CONVENIO PARA FACILITAR EL TRAFICO MARITIMO INTERNACIONAL, 1965, EN SU FORMA ENMENDADA, APROBADAS POR LA CONFERENCIA DE GOBIERNOS CONTRATANTES EL 5 DE MARZO DE 1986<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO PRIMERO A<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Definiciones.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se intercalan las siguientes definiciones: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;Documento. Portador de datos con entradas de datos. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Portador de datos. Medio proyectado como soporte en el que registrar entradas de datos&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO PRIMERO B<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Disposiciones generales.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">A continuaci\u00f3n de la actual norma 1.1 se a\u00f1ade la nueva pr\u00e1ctica recomendada 1.1.1, de modo que el texto sea el siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;1.1.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran tener en cuenta las consecuencias que en relaci\u00f3n con la facilitaci\u00f3n pueden derivarse de la adopci\u00f3n de t\u00e9cnicas de ordenaci\u00f3n y transmisi\u00f3n autom\u00e1ticas de datos, y debieran estudiar \u00e9stas en colaboraci\u00f3n con los armadores y todas las dem\u00e1s partes interesadas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Debieran simplificarse las prescripciones relativas a informaci\u00f3n y los procedimientos de control existentes, y debiera estudiarse la posible conveniencia de lograr una compatibilidad con otros sistemas de informaci\u00f3n pertinentes&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 2B<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Contenido y objeto de los documentos.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la norma 2.2.3 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.2.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n general fechada y firmada por el capit\u00e1n, el agente del buque o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capit\u00e1n, o autenticada de una manera aceptable para la autoridad p\u00fablica competente&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la norma 2.3.3 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.3.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n de carga fechada y firmada por el capit\u00e1n, el agente del buque o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capit\u00e1n, o autenticada de una manera aceptable para la autoridad p\u00fablica competente&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la pr\u00e1ctica recomendada 2.3.4 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.3.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas debieran aceptar un ejemplar del manifiesto del buque en lugar de la declaraci\u00f3n de carga, a condici\u00f3n de que contenga todos los datos previstos en la pr\u00e1ctica recomendada 2.3.1 y en la norma 2.3.2 y est\u00e9 fechada y firmada o autenticada de acuerdo con la norma 2.3.3. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Como posibilidad distinta, las autoridades p\u00fablicas podr\u00e1n aceptar un ejemplar del conocimiento firmado o autenticado de acuerdo con la norma 2.3.3 o una copia certificada, si la variedad y el n\u00famero de las mercanc\u00edas enumeradas lo permiten y si los datos previstos en la pr\u00e1ctica recomendada 2.3.1 y en la norma 2.3.2 que no figuran en dichas copias constan en otro documento debidamente certificado&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la norma 2.4.1 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.4.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n de provisiones de a bordo fechada y firmada por el capit\u00e1n o por un oficial del buque debidamente autorizado por el capit\u00e1n que tenga conocimiento personal de dichas provisiones, o autenticada de una manera aceptable para la autoridad p\u00fablica competente&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la primera frase de la norma 2.5.1 de modo que diga lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;&quot;2.5.1<\/font><b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la declaraci\u00f3n de efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n, fechada y firmada por el capit\u00e1n del buque o por un oficial debidamente autorizado por el capit\u00e1n, o autenticada de una manera aceptable para la autoridad p\u00fablica competente&#8230;&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la norma 2.6.2 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.6.2 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la lista de la tripulaci\u00f3n, fechada y firmada por el capit\u00e1n o por cualquier otro oficial del buque debidamente autorizado por el capit\u00e1n, o autenticada de una manera aceptable para la autoridad p\u00fablica competente&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se a\u00f1ade una nueva norma 2.6.3 con el texto siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.6.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Normalmente las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n la presentaci\u00f3n de una lista de la tripulaci\u00f3n en cada puerto de escala cuando el buque que preste servicio ajust\u00e1ndose a un itinerario regular haga escala en un mismo puerto por lo menos una vez dentro de un plazo de 14 d\u00edas y siempre que no se haya modificado la tripulaci\u00f3n, en cuyo caso se presentar\u00e1, de manera aceptable para las autoridades p\u00fablicas apropiadas, una declaraci\u00f3n en la que se indique que &quot;No hubo modificaciones&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se a\u00f1ade una nueva pr\u00e1ctica recomendada 2.6.4 cuyo texto es el siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.6.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En las circunstancias expuestas en la norma 2.6.3, pero cuando haya habido peque\u00f1as modificaciones en la tripulaci\u00f3n, normalmente las autoridades p\u00fablicas debieran no exigir la presentaci\u00f3n de una lista nueva y completa de la tripulaci\u00f3n, sino aceptar la existente con una indicaci\u00f3n de las modificaciones efectuadas&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la pr\u00e1ctica recomendada 2.7.4 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.7.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Una lista establecida por la compa\u00f1\u00eda de navegaci\u00f3n para sus propios usos debiera ser aceptada en lugar de la lista de pasajeros a condici\u00f3n de que contenga por lo menos los datos exigidos de conformidad con la pr\u00e1ctica recomendada 2.7.3 y que est\u00e9 fechada y firmada o autenticada de conformidad con la norma 2.7.5&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la norma 2.7.5 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.7.5 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la lista de pasajeros fechada y firmada por el capit\u00e1n del buque, el agente del buque o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capit\u00e1n, o autenticada de una manera aceptable para la autoridad p\u00fablica competente&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 2 E<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Medidas para facilitar la tramitaci\u00f3n de formalidades referentes a la carga, los pasajeros, la tripulaci\u00f3n y los equipajes.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se a\u00f1ade una nueva pr\u00e1ctica recomendada 2.12.2 con el texto siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.12.2<\/font><b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los Gobiernos Contratantes debieran facilitar la admisi\u00f3n temporal de equipo especial de manipulaci\u00f3n de la carga que llegue en buques y sea utilizado en tierra, en los puertos de escala, para cargar, descargar y manipular la carga&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La pr\u00e1ctica recomendada 2.12.2 pasa a ser 2.12.3. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La norma existente 2.12.3 pasa a ser 2.12.4. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La pr\u00e1ctica recomendada existente 2.12.4 pasa a ser 2.12.5 y la referencia que en ella se hace a la &quot;norma 2.12.3&quot; se cambia por &quot;norma 2.12.4&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La pr\u00e1ctica recomendada existente 2.12.5 pasar a ser 2.12.6 y la referencia que en ella se hace a la &quot;norma 2.12.3&quot; se cambia por &quot;norma 2.12.4&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 2G<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Tramitaci\u00f3n de documentos.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la norma 2.15 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.15 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n la informaci\u00f3n transmitida a trav\u00e9s de cualquier medio legible y comprensible, incluso los documentos manuscritos con tinta o l\u00e1piz indeleble o producido por t\u00e9cnicas de ordenaci\u00f3n autom\u00e1tica de datos&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se a\u00f1ade una nueva norma 2.15.1 con el texto siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;&quot;2.15.1<\/font><b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n, cuando se requiera, una firma manuscrita, en facs\u00edmil, formada por perforaciones, estampada, en s\u00edmbolo o producida por cualquier otro medio mec\u00e1nico o electr\u00f3nico, si dicha aceptaci\u00f3n no contraviene las leyes nacionales. La autenticaci\u00f3n de la informaci\u00f3n presentada sobre medios que no sean papel se har\u00e1 en una forma aceptable para la autoridad p\u00fablica competente&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO 5B<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Errores en los documentos: sanciones.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la norma 5.3 de modo que diga lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;5.3 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Si se encuentran errores en los documentos a que hace referencia el Anexo, que hayan sido firmados por el capit\u00e1n o el armador o en nombre de \u00e9stos, o autenticados de otra manera, no se impondr\u00e1n sanciones hasta que se haya dado un oportunidad de demostrar ante las autoridades p\u00fablicas que los errores han sido cometidos por inadvertencia, carecen de gravedad, no son debidos a negligencia repetida y han sido cometidos sin intenci\u00f3n de infringir leyes o reglamentos&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">En las normas 4.1, 4.4.1 y 5.4.1 se sustituye el t\u00e9rmino &quot;debieran&quot; por el t\u00e9rmino &quot;deber\u00e1n&quot;. Las restantes correcciones que figuran al final del original ingl\u00e9s son innecesarias en el texto espa\u00f1ol.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La suscrita Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos del Ministerio de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">HACE CONSTAR:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fotocopia fiel e \u00edntegra del texto certificado de las &quot;Enmiendas al anexo del convenio para facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional, 1965 en su forma enmendada, aprobadas por la conferencia de gobiernos contratasen el 5 de marzo de 1986&quot;, que reposa en los archivos la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos-Secci\u00f3n de Tratados-del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D.E., a los doce (12) d\u00edas del mes de julio de mil novecientos ochenta y nueve (1989).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos, <\/font> <b><font size=\"2\">Carmelita Ossa Henao.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">RESOLUCION FAL. 1 (17) <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">(aprobada el 17 de septiembre de 1987)<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">Aprobaci\u00f3n de enmiendas al Convenio para facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional, 1965, en su forma enmendada.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">EL COMITE DE FACILITACION,<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">RECORDANDO el art\u00edculo VII 2) a) del Convenio para facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional, 1965, en su forma enmendada, en adelante llamado &quot;el Convenio&quot;, que trata del procedimiento que se ha de seguir para enmendar las disposiciones del Anexo del Convenio, <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">RECORDANDO ADEMAS las funciones que el Convenio confiere al Comit\u00e9 de Facilitaci\u00f3n por lo que respecta al examen y la aprobaci\u00f3n de las enmiendas al Convenio, <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">HABIENDO EXAMINADO en su 17 per\u00edodo de sesiones las enmiendas al Anexo del Convenio propuestas y distribuidas de conformidad con su art\u00edculo VII 2) a): <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. APRUEBA, de conformidad con el art\u00edculo VII 2) a) del Convenio, las enmiendas a las normas 5.11 y 5.12 y a las pr\u00e1cticas recomendadas 2.3.4, 2.6.1 y 5.4 del Anexo del Convenio, cuyos textos figuran en el Anexo de la presente Resoluci\u00f3n: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. TOMA NOTA de que, de conformidad con el art\u00edculo VII 2) a) del Convenio, las referidas enmiendas entrar\u00e1n en vigor el 1o de enero de 1989 a menos que, antes del 1o de octubre de 1988, un tercio como m\u00ednimo de los Gobiernos Contratantes del Convenio hayan notificado por escrito al Secretario General que no aceptan las citadas enmiendas. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3. PIDE al Secretario General que de conformidad con el art\u00edculo VII 2) a) del Convenio, comunique las enmiendas que figuran en el Anexo a todos los Gobiernos contratantes del Convenio para facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional, 1965, en su forma enmendada. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4. PIDE ADEMAS al Secretario General que notifique prontamente a todos los Gobiernos Signatarios la aprobaci\u00f3n y entrada en vigor de las enmiendas.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ANEXO<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">Enmiendas de 1978 al Anexo del Convenio para facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional, 1965, en su forma enmendada, aprobadas por el Comit\u00e9 de Facilitaci\u00f3n el 17 de septiembre de 1987.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La pr\u00e1ctica recomendada 2.3.4 pasa a ser norma y se enmienda de modo que diga: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.3.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas aceptar\u00e1n un ejemplar del manifiesto del buque, en lugar de la declaraci\u00f3n de carga, a condici\u00f3n de que contenga al menos los datos prescritos en la pr\u00e1ctica recomendada 2.3.1 y en la norma 2.3.2 y que est\u00e9 fechado y firmado, o autenticado, de acuerdo con la norma 2.3.3&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se a\u00f1ade una nueva norma recomendada 2.3.4.1 seg\u00fan el siguiente texto: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.3.4.1<\/font><b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Como posibilidad distinta a lo estipulado en la norma 2.3.4, las autoridades p\u00fablicas podr\u00e1n aceptar un ejemplar del documento de transporte firmado o autenticado de acuerdo con la norma 2.3.3, o una copia certificada del mismo, si la naturaleza y la cantidad de la carga lo permiten y si los datos previstos en la pr\u00e1ctica recomendada 2.3.1 y en la norma 2.3.2 que figuren en dichos documentos se consignan en otro lugar debidamente certificados&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La pr\u00e1ctica recomendada 2.6.1 pasa a ser norma y se enmienda de modo que diga: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;2.6.1 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> En la lista de la tripulaci\u00f3n, las autoridades p\u00fablicas no exigir\u00e1n m\u00e1s que los datos siguientes:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre y nacionalidad del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Apellido (s). <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nombre (s).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Nacionalidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Grado o funciones. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Fecha y lugar de nacimiento. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Clase y n\u00famero del documento de identidad. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Puerto y fecha de llegada. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">-Procedente de&#8230;&quot;. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la pr\u00e1ctica recomendada 5.4 de modo que diga: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;5.4 <\/font> <b><font size=\"2\">Pr\u00e1ctica recomendada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Los servicios normales de las autoridades p\u00fablicas debieran ser facilitados gratuitamente en los puertos durante horas normales de servicio. Las autoridades p\u00fablicas debieran establecer para sus servicios portuarios horas normales de servicio que correspondan a los per\u00edodos en los que suela haber mayor volumen de trabajo<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Se enmienda la secci\u00f3n 5F de modo que diga:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><font size=\"2\">&quot;F AYUDA DE EMERGENCIA<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&quot;5.11 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas facilitar\u00e1n la llegada y salida de los buques dedicados a actividades de socorro en casos de desastres naturales, a operaciones de prevenci\u00f3n de la contaminaci\u00f3n del mar o de lucha contra \u00e9sta o a otras operaciones de emergencia que sean necesarias para garantizar la seguridad mar\u00edtima, la seguridad de la poblaci\u00f3n o la protecci\u00f3n del medio marino. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">5.11 <\/font> <b><font size=\"2\">Norma.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Las autoridades p\u00fablicas facilitar\u00e1n en todo lo posible la entrada y el despacho de personas, carga, materiales y equipo, necesarios para hacer frente a las situaciones indicadas en la norma 5.11&quot;.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La suscrita Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos del Ministerio de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">HACE CONSTAR:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fotocopia fiel e \u00edntegra del texto certificado de las &quot; enmiendas de 1987 al Anexo del Convenio para facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional, 1965 en su forma enmendada&quot; que reposa en los archivos de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos-Secci\u00f3n de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D.E., a los doce (12) d\u00edas del mes de julio de mil novecientos ochenta y nueve (1989).<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La Jefe de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos, <\/font> <b><font size=\"2\">Carmelita Ossa Henao.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CONVENIO PARA FACILITAR EL TRAFICO MARITIMO INTERNACIONAL<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Los Gobiernos Contratantes,<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">deseando facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo simplificando y reduciendo al m\u00ednimo los tr\u00e1mites, formalidades y documentos exigidos para la entrada, estancia en puerto y salida de los buques que efect\u00faan viajes internacionales,<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><font size=\"2\">han convenido lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO I<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">De acuerdo con las disposiciones del presente Convenio y de su Anexo, los Gobiernos Contratantes se comprometen a adoptar todas las medidas adecuadas para facilitar y acelerar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional y para evitar demoras innecesarias a los buques, a las personas y a los bienes que se encuentren a bordo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO II<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. Los Gobiernos Contratantes, de acuerdo con las disposiciones del presente Convenio, se comprometen a cooperar en la elaboraci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de las medidas destinadas a facilitar la entrada, estancia en puerto y salida de los buques. Estas medidas ser\u00e1n, dentro de lo posible, por lo menos tan favorables como las que est\u00e1n en vigor para otros medios internacionales de transporte, aunque dichas medidas difieran seg\u00fan las modalidades particulares de cada uno de ellos.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. Las medidas destinadas a facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional previstas en el presente Convenio y su Anexo se aplican por igual a los buques de los Estados, sean o no ribere\u00f1os del mar, cuyos gobiernos son partes del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3. Las disposiciones del presente Convenio no se aplican ni a los buques de guerra ni a las embarcaciones de recreo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO III<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Los Gobiernos Contratantes se comprometen a cooperar, en la medida de lo posible, para unificar los tr\u00e1mites, formalidades y documentos en todos los aspectos en los que dicha uniformidad pueda facilitar y mejorar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional, as\u00ed como para reducir al m\u00ednimo las modificaciones que se estimen necesarias destinadas a satisfacer las exigencias de orden interno.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO IV<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Con el objeto de lograr los fines enunciados en los art\u00edculos precedentes del presente Convenio, los Gobiernos Contratantes se comprometen a cooperar entre s\u00ed o por medio de la Organizaci\u00f3n Consultiva Mar\u00edtima Intergubernamental (en adelante denominada la &quot;Organizaci\u00f3n&quot;), en las cuestiones relativas a los tr\u00e1mites, formalidades y documentos exigidos, as\u00ed como a su aplicaci\u00f3n al tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO V<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. Ninguna de las disposiciones del presente Convenio, o de su Anexo, deber\u00e1 interpretarse como obst\u00e1culo para la aplicaci\u00f3n de medidas m\u00e1s favorables de que goce o podr\u00eda gozar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional en virtud de la legislaci\u00f3n nacional de un Gobierno Contratante o de las disposiciones de cualquier otro acuerdo internacional. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. Ninguna de las disposiciones del presente convenio o de su Anexo deber\u00e1 interpretarse como impedimento para que un Gobierno Contratante aplique las medidas temporales que juzgue necesarias para preservar la moralidad, la seguridad y el orden p\u00fablicos, o para impedir la introducci\u00f3n o la difusi\u00f3n de enfermedades o pestes que puedan poner en peligro la salud p\u00fablica o contagiar a los animales o vegetales. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3.) Todas las cuestiones que no son objeto de disposiciones expresas en el presente Convenio continuar\u00e1n sujetas a la legislaci\u00f3n de los Gobiernos Contratantes.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO VI<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Para los fines del presente Convenio y de su Anexo, se entiende por: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) &quot;Normas&quot;, las medidas cuya aplicaci\u00f3n uniforme por los Gobiernos Contratantes, conforme a las disposiciones del Convenio, se juzga necesaria y practicable para facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b)&quot;Pr\u00e1cticas recomendadas&quot;, las medidas cuya aplicaci\u00f3n por los Gobiernos Contratantes se estima deseable para facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO VII<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. El Anexo al presente Convenio puede ser modificado por los Gobiernos Contratantes, bien a iniciativa de uno de ellos o con ocasi\u00f3n de una conferencia reunida a este efecto. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. Todo Gobierno Contratante puede tomar la iniciativa de proponer una enmienda al Anexo dirigiendo un proyecto de enmienda al Secretario General de la Organizaci\u00f3n (en adelante denominado el &quot;Secretario General&quot;): <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) A petici\u00f3n expresa de un Gobierno Contratante, el Secretario General comunicar\u00e1 directamente las propuestas de enmienda a todos los Gobiernos Contratantes para su examen y aceptaci\u00f3n. Si no recibe una petici\u00f3n expresa a este efecto, el Secretario General puede proceder a las consultas que estime deseables antes de comunicar dichas propuestas a los Gobiernos Contratantes; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) Cada Gobierno Contratante notificar\u00e1 al Secretario General, dentro de los doce meses siguientes a la recepci\u00f3n de esta comunicaci\u00f3n, si acepta o no la enmienda propuesta; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">c) Toda notificaci\u00f3n de este orden ser\u00e1 dirigida por escrito al Secretario General quien lo pondr\u00e1 en conocimiento de todos los Gobiernos Contratantes; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">d) Toda enmienda al Anexo, adoptada de conformidad con el presente p\u00e1rrafo, entrar\u00e1 en vigor seis meses despu\u00e9s de la fecha en que haya sido adoptada por m\u00e1s de la mitad de los Gobiernos Contratantes; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">e) El Secretario General informar\u00e1 a todos los Gobiernos Contratantes de toda enmienda que entre en vigor seg\u00fan lo prescrito en el presente p\u00e1rrafo, as\u00ed como de la fecha de entrada en vigor de dicha enmienda. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3. El Secretario General convocar\u00e1 una conferencia de los Gobiernos Contratantes encargada de examinar las enmiendas al Anexo cuando un tercio, por lo menos, de dichos Gobiernos lo soliciten. Toda enmienda adoptada en el curso de esta conferencia por mayor\u00eda de dos tercios de los Gobiernos Contratantes presentes y votantes, entrar\u00e1 en vigor seis meses despu\u00e9s de la fecha en la que el Secretario General notifique la enmienda adoptada a los Gobiernos Contratantes.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4. El Secretario General informar\u00e1 a los Gobiernos Signatarios, en el plazo m\u00e1s breve, de la adopci\u00f3n y entrada en vigor de toda enmienda adoptada de conformidad con el presente art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO VIII<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. Todo Gobierno Contratante que juzgue imposible adaptar sus propios tr\u00e1mites, formalidades y documentos para cumplir con una cualquiera de las normas o que estime necesario por razones particulares adoptar medidas diferentes de las previstas en dicha norma, informar\u00e1 al Secretario General de las diferencias existentes entre sus propias pr\u00e1cticas y dicha norma. Esta notificaci\u00f3n deber\u00e1 hacerse lo antes posible despu\u00e9s de la entrada en vigor del presente Convenio respecto al Gobierno interesado o cuando \u00e9ste haya tomado la decisi\u00f3n de exigir tr\u00e1mites, formalidades y documentos diferentes de los prescritos en la norma.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. En caso de enmienda a una norma o de una norma nuevamente adoptada, la existencia de una diferencia deber\u00e1 comunicarse al Secretario General lo antes posible despu\u00e9s de la entrada en vigor de estas modificaciones, o cuando se haya tomado la decisi\u00f3n de exigir tr\u00e1mites, formalidades o documentos diferentes. Todo Gobierno Contratante puede notificar al mismo tiempo las medidas que se propone tomar para adaptar sus tr\u00e1mites, formalidades o documentos a las disposiciones de la norma enmendada o de la nueva norma. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3. Se invita instantemente a los Gobiernos Contratantes a que adapten en la medida de lo posible sus tr\u00e1mites, formalidades y documentos a las pr\u00e1cticas recomendadas. Tan pronto como un Gobierno Contratante haya logrado esta adaptaci\u00f3n, informar\u00e1 de ello al Secretario General. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">4. El Secretario General informar\u00e1 a los Gobiernos Contratantes de toda notificaci\u00f3n que le sea hecha en aplicaci\u00f3n de los p\u00e1rrafos precedentes del presente art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO IX<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Secretario General convocar\u00e1 una conferencia de los Gobiernos Contratantes para la revisi\u00f3n o enmienda del presente Convenio a petici\u00f3n de un tercio, por lo menos, de los Gobiernos Contratantes. Toda revisi\u00f3n o enmienda ser\u00e1 adoptada por una mayor\u00eda de dos tercios de la Conferencia y posteriormente certificada y comunicada por el Secretario General a todos los Gobiernos Contratantes para su aceptaci\u00f3n. Un a\u00f1o despu\u00e9s de la aprobaci\u00f3n por los dos tercios de los Gobiernos Contratantes de la revisi\u00f3n o de las enmiendas, cada revisi\u00f3n o enmienda entrar\u00e1 en vigor para todos los Gobiernos Contratantes con la excepci\u00f3n de aquellos que, antes de su entrada en vigor, hayan declarado que no la aprueban. En el momento de adoptar un texto revisado o una enmienda, la Conferencia puede decidir por mayor\u00eda de dos tercios que \u00e9sta es de tal naturaleza que todo Gobierno que haya hecho esta declaraci\u00f3n y que no apruebe la revisi\u00f3n o la enmienda, dentro de un plazo de un a\u00f1o despu\u00e9s de su entrada en vigor, cesar\u00e1 de ser parte del Convenio al expirar dicho plazo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO X<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. El presente Convenio estar\u00e1 abierto a la firma durante seis meses a partir de esta fecha y, despu\u00e9s de este plazo, quedar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. Los Gobiernos de los Estados Miembros de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas o de cualquiera de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, as\u00ed como los Estados Partes del Estatuto del Tribunal Internacional de Justicia, podr\u00e1n ser partes del Convenio mediante: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) Firma sin reserva de aceptaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) Firma con reserva de aceptaci\u00f3n, seguida de aceptaci\u00f3n, o <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">c) Adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">La aceptaci\u00f3n o adhesi\u00f3n se efectuar\u00e1 mediante el dep\u00f3sito de un instrumento cerca del Secretario General. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">3. El Gobierno de todo Estado no habilitado para formar parte del Convenio en virtud del p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo puede solicitarlo al Secretario General y podr\u00e1 ser admitido como parte del Convenio, conforme a las disposiciones del p\u00e1rrafo 2, a condici\u00f3n de que su solicitud haya sido aprobada por dos tercios de los Miembros de la Organizaci\u00f3n que no sean Miembros Asociados.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO XI<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El presente Convenio entra en vigor sesenta d\u00edas despu\u00e9s de la fecha en que los Gobiernos de al menos diez Estados lo hayan firmado sin reserva de aceptaci\u00f3n, o hayan depositado instrumentos de aceptaci\u00f3n o adhesi\u00f3n. Para cualquier Gobierno que lo acepte o se adhiera ulteriormente, entra en vigor sesenta d\u00edas despu\u00e9s del dep\u00f3sito del instrumento de aceptaci\u00f3n o adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO XII<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Cuando el presente Convenio haya estado en vigor tres a\u00f1os respecto a un Gobierno Contratante, dicho Gobierno puede denunciarlo mediante notificaci\u00f3n escrita dirigida al Secretario General, quien comunicar\u00e1 a todos los restantes Gobiernos Contratantes el contenido y la fecha de recepci\u00f3n de dicha notificaci\u00f3n. La denuncia surtir\u00e1 efecto un a\u00f1o despu\u00e9s de la fecha en la cual el Secretario General haya recibido la notificaci\u00f3n, o despu\u00e9s de un plazo mayor si as\u00ed se especifica en la notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO XIII<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">1. a) Las Naciones Unidas, cuando asumen la responsabilidad de la administraci\u00f3n de un territorio, o cualquier Gobierno Contratante responsable de las relaciones internacionales de un territorio, deber\u00e1n proceder lo antes posible a consultar con ese territorio para esforzarse en extenderle la aplicaci\u00f3n del presente Convenio y, en todo momento, pueden declarar que el presente Convenio se extiende a tal territorio mediante una notificaci\u00f3n escrita dirigida al Secretario General; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) La aplicaci\u00f3n del presente Convenio se extiende al territorio designado en la notificaci\u00f3n a partir de la fecha de recepci\u00f3n de la misma o de otra fecha que se indique en la notificaci\u00f3n; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">c) Las disposiciones del art\u00edculo VIII del presente Convenio se aplican a todo territorio al cual se extienda el Convenio conforme al presente art\u00edculo. La expresi\u00f3n &quot;sus tr\u00e1mites, formalidades y documentos&quot; comprende en este caso las disposiciones en vigor en el territorio en cuesti\u00f3n; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">d) El presente Convenio cesa de aplicarse a todo territorio despu\u00e9s de un plazo de un a\u00f1o a partir de la fecha de recepci\u00f3n de una notificaci\u00f3n dirigida a este efecto al Secretario General, o al fin de cualquier otro per\u00edodo m\u00e1s largo especificado en la notificaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">2. El Secretario General notificar\u00e1 a todos los Gobiernos Contratantes cuando el presente Convenio se extienda a cualquier territorio en virtud de las disposiciones del p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, haciendo constar en cada caso la fecha a partir de la cual el presente Convenio es aplicable.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO XIV<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Secretario General dar\u00e1 cuenta a todos los Gobiernos signatarios del Convenio, a todos los Gobiernos Contratantes y a todos los Miembros de la Organizaci\u00f3n, de: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) El estado de las firmas al presente Convenio y sus fechas; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) El dep\u00f3sito de instrumentos de aceptaci\u00f3n y adhesi\u00f3n as\u00ed como las fechas de dep\u00f3sito; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">c) La fecha en la cual entre en vigor el Convenio de acuerdo con el art\u00edculo XI; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">d) Cualquier notificaci\u00f3n recibida de acuerdo con los art\u00edculos XII y XIII y su fecha; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">e)La convocatoria de cualquier conferencia seg\u00fan lo dispuesto en los art\u00edculos VII y IX.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO XV<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El presente Convenio y su Anexo ser\u00e1n depositados cerca del Secretario General, quien enviar\u00e1 copias certificadas del mismo a los Gobiernos signatarios y a los dem\u00e1s Gobiernos que se adhieran al mismo. Tan pronto como el Convenio entre en vigor, ser\u00e1 registrado por el Secretario General de conformidad con el art\u00edculo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ARTICULO XVI<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El presente Convenio y su Anexo est\u00e1n redactados en ingl\u00e9s y en franc\u00e9s, cuyos textos son igualmente aut\u00e9nticos. Se preparar\u00e1n traducciones oficiales en ruso y en espa\u00f1ol, que ser\u00e1n depositadas juntamente con el original firmado.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos han firmado el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">HECHO en Londres, a nueve de abril de 1965.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">ANEXO<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">CAPITULO PRIMERO<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">Definiciones y disposiciones generales.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><b><font size=\"2\">A.-Definiciones.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Para los fines de aplicaci\u00f3n del presente Anexo, las expresiones que a continuaci\u00f3n se citan poseen el siguiente significado: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Aparejos y pertrechos del buque.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Art\u00edculos, distintos de las piezas de recambio del buque, que se transportan a bordo para ser utilizados en el mismo y que son amovibles pero no de consumo, especialmente los accesorios tales como embarcaciones de salvamento, material de salvamento, muebles y otros art\u00edculos del equipos del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Armador.<\/font><\/b><font size=\"2\"> El propietario o el que explota un buque, ya se trate de una persona f\u00edsica o jur\u00eddica, y toda persona que act\u00faa en nombre del propietario o del que lo explota. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Autoridades p\u00fablicas.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Organismos o funcionarios de un Estado encargados de aplicar o hacer cumplir las leyes y reglamentos de dicho Estado relacionados con cualquier aspecto de las normas y pr\u00e1cticas recomendadas que contiene el presente Anexo.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Buque en crucero.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Buque en traves\u00eda internacional, cuyos pasajeros alojados a bordo participan en un programa de grupo, que tiene previstas escalas tur\u00edsticas temporales en uno o m\u00e1s puertos diferentes. Durante la traves\u00eda dicho buque no se dedica normalmente a: <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">a) Embarcar y desembarcar otro tipo de pasajeros; <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">b) Cargar o descargar ning\u00fan tipo de carga. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Carga.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Todos los bienes, mercanc\u00edas, objetos y art\u00edculos de cualquier clase transportados a abordo de un buque distintos del correo, las provisiones de a bordo, piezas de recambio, pertrechos y aparejos, efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n y los equipajes acompa\u00f1ados de pasajeros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Correo.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Correspondencia y dem\u00e1s objetos confiados por las administraciones postales para ser remitidos a otras administraciones postales.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Efectos y mercanc\u00edas de la tripulaci\u00f3n.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Ropa, art\u00edculos de uso corriente y cualquier otro objeto, que puede incluir especies monetarias, pertenecientes a los miembros de la tripulaci\u00f3n y transportados a bordo del buque. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Equipajes acompa\u00f1ados de pasajeros.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Bienes, que pueden incluir especies monetarias, transportados por cuenta de un pasajero a bordo del mismo buque que \u00e9ste, ya sean de su posesi\u00f3n personal o no, a condici\u00f3n de que no sean objeto de un contrato de transporte o de otro acuerdo an\u00e1logo. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">Hora de llegada.<\/font><\/b><font size=\"2\"> Hora a la que un buque fondea o atraca a un muelle, en un puerto.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Rama Ejecutiva del Poder P\u00fablico. Presidencia de la Rep\u00fablica.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Bogot\u00e1, D.E., julio 19 de 1989<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del Honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales. (Fdo.) VIRGILIO BARCO<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Secretario de la presidencia de la Rep\u00fablica encargado de las funciones del despacho del Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">(Fdo.) <\/font> <b><font size=\"2\">Germ\u00e1n Montoya V\u00e9lez.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" align=\"center\" style=\"text-align: center\"><font size=\"2\">DECRETA:<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Art\u00edculo 1o. Apru\u00e9base el Convenio para facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo internacional 1965, en su forma enmendada en 1969, 1973, 1977, 1986 Y 1987. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Art\u00edculo 2o. De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la <\/font> <a \"file:\/\/\/C:\/lexbase\/normas\/leyes\/1944\/L0007de1944.htm\"><font  size=\"2\">Ley 7a. de 1944<\/font><\/a><font size=\"2\">, el Convenio para facilitar el tr\u00e1fico mar\u00edtimo Internacional 1965, en su forma enmendada en 1969, 1973, 1977, 1986, 1987, que por el art\u00edculo primero de esta Ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Art\u00edculo 3o. La presente Ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, AURELIO IRAGORRI HORMAZA<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, HERNAN BERDUGO BERDUGO<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <b><font size=\"2\">Crisp\u00edn Villaz\u00f3n de Armas.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <b><font size=\"2\">Silverio Salcedo Mosquera.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><b><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">REPUBLICA DE COLOMBIA-GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Publ\u00edquese y ejec\u00fatese. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D.E., a 4 de febrero de 1991. <\/font> <\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">CESAR GAVIRIA TRUJILLO<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Viceministro de Relaciones Exteriores, encargado de las funciones del Despacho del Ministro, <\/font> <b><font size=\"2\">Rodrigo Pardo Garc\u00eda-Pe\u00f1a.<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">El Ministro de Defensa Nacional, General <\/font> <b><font size=\"2\">Oscar Botero Restrepo<\/font><\/b><font size=\"2\">.<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\" style=\"text-align:justify\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><font size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p class=\"PMSONORMAL\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 17 DE 1991 &nbsp; LEY 17 DE 1991 &nbsp;(febrero 4) &nbsp; por medio de la cual se aprueba el Convenio para facilitar el Tr\u00e1fico Mar\u00edtimo Internacional 1965 en su forma enmendada en 1969, 1973, 1977, 1986 y 1987. &nbsp;Nota: Reglamentada parcialmente por el Decreto 2073 de 1999. El Congreso de Colombia, &nbsp;Visto el texto [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-102","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1991"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=102"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=102"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=102"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=102"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}