{"id":119,"date":"2020-11-24T14:38:27","date_gmt":"2020-11-24T14:38:27","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-11-de-1992\/"},"modified":"2020-11-24T14:38:27","modified_gmt":"2020-11-24T14:38:27","slug":"ley-11-de-1992","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-11-de-1992\/","title":{"rendered":"LEY 11 DE 1992"},"content":{"rendered":"<p>LEY 11 DE 1992            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><font  face=\"Arial\" size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><\/p>\n<div align=\"center\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\"><b><font size=\"6\" face=\"Arial\">LEY 11 DE 1992<\/font><\/b><\/div>\n<div align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(julio 21) <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Diario Oficial No. 40.510 de 22 de julio de 1995&nbsp;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>CONGRESO DE LA REP\u00daBLICA<\/b><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I), adoptado en Ginebra, el 8 de junio de 1977.<\/font><\/div>\n<div align=\"justify\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">*Notas de Vigencia*<\/font><\/b><\/div>\n<div align=\"justify\">&nbsp;<\/div>\n<table cellSpacing=\"0\" cellPadding=\"6\" rules=\"none\" width=\"100%\"  border=\"1\" frame=\"border\" id=\"table1\">\n<tr>\n<td>\n<div align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\"><i><b>*NOTA DE VIGENCIA:<\/b><\/i> Ley declarada INEXEQUIBLE.* <\/font><\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Este Convenio fue aprobado mediante la disposici\u00f3n 58 transitoria de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica y promulgado mediante el Decreto 509 de 1996, publicado en el&nbsp; Diario Oficial No. 42.746 de 18 de marzo de 1996, siendo esta promulgaci\u00f3n independiente del pronunciamiento de INEXEQUIBILIDAD dado por la Corte Constitucional en Sentencia C-088-93.<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">1.&nbsp; Ley declarada INEXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia <\/font><a \/leyes\/SC088_93><font size=\"2\" BGCOLOR=\"#00FF00\" >C-088-93<\/font><\/a><font size=\"2\"> del 26 de febrero de 1993, Magistrado Ponente Dr. Ciro Angarita Bar\u00f3n.<\/font><\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA,<\/font><\/b><\/div>\n<div align=\"center\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Visto el texto del &quot;Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I)&quot;, que a la letra dice:<\/font><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">PROTOCOLO ADICIONAL A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DEL 12 DE AGOSTO DE 1949 RELATIVO A LA PROTECCI\u00d3N DE LAS VICTIMAS DE LOS CONFLICTOS ARMADOS INTERNACIONALES (PROTOCOLO I)<\/font><\/b><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">PRE\u00c1MBULO<\/font><\/b><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Las Altas Partes contratantes,<\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Proclamando su deseo ardiente de que la paz reine entre los pueblos,<\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Recordando que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, todo Estado tiene el deber de abstenerse en sus relaciones internacionales de recurrir a la amenaza a al uso de la fuerza contra la soberan\u00eda, la integridad territorial o la independencia pol\u00edtica de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los prop\u00f3sitos de las Naciones Unidas, <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Considerando que es necesario, sin embargo, reafirmar y desarrollar las disposiciones que protegen a las v\u00edctimas de los conflictos armados, as\u00ed como completar las medidas para reforzar la aplicaci\u00f3n de tales disposiciones, <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Expresando su convicci\u00f3n de que ninguna disposici\u00f3n del presente Protocolo ni de los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 puede interpretarse en el sentido de que legitime o autorice cualquier acto de agresi\u00f3n u otro uso de la fuerza incompatible con la Carta de las Naciones Unidas,<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Reafirmando, adem\u00e1s, que las disposiciones de los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 y del presente Protocolo deben aplicarse plenamente en toda circunstancia a todas las personas protegidas por esos instrumentos, sin distinci\u00f3n alguna de car\u00e1cter desfavorable basada en la naturaleza o el origen del conflicto armado o en las causas invocadas por las partes en conflicto o atribuidas a ellas,<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Convienen en lo siguiente:<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"TITULO I\">TITULO I. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">DISPOSICIONES GENERALES. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o. PRINCIPIOS GENERALES Y \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Altas Partes contratantes se comprometen a respetar y hacer respetar el presente Protocolo en toda circunstancia. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. En los casos no previstos en el presente Protocolo o en otros acuerdos internacionales, las personas civiles y los combatientes quedan bajo la protecci\u00f3n y el imperio de los principios del derecho de gentes derivados de los usos establecidos, de los principios de humanidad y de los dictados de la conciencia p\u00fablica. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. El presente Protocolo, que completa los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 para la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de la guerra, se aplicar\u00e1 en las situaciones previstas en el art\u00edculo 2o. com\u00fan a dichos Convenios. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las situaciones a que se refiere el p\u00e1rrafo precedente comprenden los conflictos armados en que los pueblos luchan contra la dominaci\u00f3n colonial y la ocupaci\u00f3n extranjera y contra los reg\u00edmenes racistas, en el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinaci\u00f3n, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaraci\u00f3n sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperaci\u00f3n entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"2\">ART\u00cdCULO 2o. DEFINICIONES.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Para los efectos del presente Protocolo: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Se entiende por &quot;I Convenio&quot;, &quot;II Convenio&quot;, &quot;III Convenio&quot; y &quot;IV Convenio&quot;, respectivamente, el Convenio de Ginebra para aliviar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campa\u00f1a, del 12 de agosto de 1949; el Convenio de Ginebra para aliviar la suerte de los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos de las fuerzas armadas en el mar, del 12 de agosto de 1949; el Convenio de Ginebra sobre el trato a los prisioneros de guerra, del 12 de agosto de 1949; y el Convenio de Ginebra sobre la protecci\u00f3n de personas civiles en tiempo de guerra, del 12 de agosto de 1949; se entiende por &quot;los Convenios&quot; los cuatro Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 para la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de la guerra; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Se entiende por &quot;normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados&quot; las contenidas en los acuerdos internacionales de los que son Parte las Partes en conflicto, as\u00ed como los principios y normas generalmente reconocidos de derecho internacional aplicables en los conflictos armados; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Se entiende por &quot;Potencia Protectora&quot; un Estado neutral u otro Estado que no sea parte en el conflicto y que, habiendo sido designado por una parte en el conflicto y aceptado por la Parte adversa, est\u00e9 dispuesto a desempe\u00f1ar las funciones asignadas a la Potencia protectora por los Convenios y por el presente Protocolo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Se entiende por &quot;sustituto&quot; una organizaci\u00f3n que reemplaza a la Potencia protectora de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 5o. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"3\">ART\u00cdCULO 3o. PRINCIPIO Y FIN DE LA APLICACI\u00d3N.<\/a> Sin perjuicio de las disposiciones aplicables en todo momento: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Los Convenios y el presente Protocolo se aplicar\u00e1n desde el comienzo de cualquiera de las situaciones a que se refiere el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >1o<\/font><\/a>. del presente Protocolo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La aplicaci\u00f3n de los Convenios y del presente Protocolo cesar\u00e1, en el territorio de las Partes en conflicto, al t\u00e9rmino general de las operaciones militares y, en el caso de territorios ocupados, al t\u00e9rmino de la ocupaci\u00f3n, excepto, en ambas circunstancias, para las personas cuya liberaci\u00f3n definitiva, repatriaci\u00f3n o reasentamiento tenga lugar posteriormente. Tales personas continuar\u00e1n benefici\u00e1ndose de las disposiciones pertinentes de los Convenios y del presente Protocolo hasta su liberaci\u00f3n definitiva, repatriaci\u00f3n o reasentamiento. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"4\">ART\u00cdCULO 4o. ESTATUTO JUR\u00cdDICO DE LAS PARTES EN CONFLICTO.<\/a> La aplicaci\u00f3n de los Convenios y del presente Protocolo, as\u00ed como la celebraci\u00f3n de los acuerdos previstos en estos instrumentos, no afectar\u00e1n al estatuto jur\u00eddico de las Partes en conflicto. La ocupaci\u00f3n de un territorio y la aplicaci\u00f3n de los Convenios y del presente Protocolo no afectar\u00e1n al estatuto jur\u00eddico del mismo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"5\">ART\u00cdCULO 5o. DESIGNACI\u00d3N DE LAS POTENCIAS PROTECTORAS Y DE SU<\/a>SUSTITUTO. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Es deber de las Partes en conflicto, desde el comienzo de \u00e9ste, asegurar la supervisi\u00f3n y la ejecuci\u00f3n de los Convenios y del presente Protocolo mediante la aplicaci\u00f3n del sistema de Potencias protectoras, que incluye, entre otras cosas, la designaci\u00f3n y la aceptaci\u00f3n de esas Potencias, conforme a lo dispuesto en los p\u00e1rrafos siguientes. Las Potencias protectoras estar\u00e1n encargadas de salvaguardar los intereses de las Partes en conflicto. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Desde el comienzo de una de las situaciones a que se refiere el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >1o<\/font><\/a>., cada una de las Partes en conflicto designar\u00e1 sin demora una Potencia protectora con la finalidad de aplicar los Convenios y el presente Protocolo, y autorizar\u00e1, tambi\u00e9n sin demora y con la misma finalidad, la actividad de una Potencia protectora que, designada por la Parte adversa, haya sido aceptada como tal por ella. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Si no ha habido designaci\u00f3n o aceptaci\u00f3n de Potencia protectora desde el comienzo de una de las situaciones a que se refiere el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >1o<\/font><\/a>., el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja, sin perjuicio del derecho de cualquier otra organizaci\u00f3n humanitaria imparcial a hacerlo igualmente, ofrecer\u00e1 sus buenos oficios a las Partes en conflicto con miras a la designaci\u00f3n sin demora de una Potencia protectora que tenga el consentimiento de las Partes en conflicto. Para ello, el Comit\u00e9 podr\u00e1, inter alia, pedir a cada Parte que le remita una lista de por lo menos cinco Estados que esa Parte considere aceptables para actuar en su nombre como Potencia protectora ante una Parte adversa, y pedir a cada una de las Partes adversas que le remita una lista de por lo menos cinco Estados que est\u00e9 dispuesta a acepta para desempe\u00f1ar la funci\u00f3n de Potencia protectora de la otra Parte; tales listas ser\u00e1n remitidas al Comit\u00e9 dentro de las dos semanas siguientes al recibo de la petici\u00f3n; el Comit\u00e9 las cotejar\u00e1 y solicitar\u00e1 el asentimiento de cualquier Estado cuyo nombre figure en las dos listas.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Si, a pesar de lo que precede, no hubiere Potencia protectora, las Partes en conflicto aceptar\u00e1n sin demora el ofrecimiento que pueda hacer el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja o cualquier otra organizaci\u00f3n que presente todas las garant\u00edas de imparcialidad y eficacia, previas las debidas consultas con dichas Partes y teniendo en cuenta los resultados de esas consultas, para actuar en calidad de sustituto. El ejercicio de sus funciones por tal sustituto estar\u00e1 subordinado a consentimiento de las Partes en conflicto; las Partes en conflicto pondr\u00e1n todo su empe\u00f1o en facilitar la labor del sustituto en el cumplimiento de su misi\u00f3n conforme a los Convenios y al presente Protocolo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. De conformidad con el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#4\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;4o\/span\/font\/a., la designaci\u00f3n y la aceptaci\u00f3n de Potencias protectoras con la finalidad de aplicar los Convenios y el presente Protocolo no afectar\u00e1n al estatuto jur\u00eddico de las Partes en conflicto ni al de ning\u00fan territorio incluido un territorio ocupado. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"6. El mantenimiento de relaciones diplom\u00e1ticas entre las Partes en conflicto o el hecho de confiar a un tercer Estado la protecci\u00f3n de los intereses de una Parte y los de sus nacionales conforme a las normas de derecho internacional relativas a las relaciones diplom\u00e1ticas, no ser\u00e1 obst\u00e1culo para la designaci\u00f3n de Potencias protectoras con la finalidad de aplicar los Convenios y el presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"7. Toda menci\u00f3n que en adelante se haga en el presente Protocolo de una Potencia protectora designar\u00e1 igualmente al sustituto.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"6\"ART\u00cdCULO 6o. PERSONAL CALIFICADO.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las Altas Partes contratantes procurar\u00e1n, ya en tiempo de paz, con la asistencia de las Sociedades nacionales de la Cruz Roja (Media Luna Roja, Le\u00f3n y Sol Rojos), formar personal calificado para facilitar la aplicaci\u00f3n de los Convenios y del presente Protocolo y, en especial, las actividades de las Potencias protectoras. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. El reclutamiento y la formaci\u00f3n de dicho personal son de la competencia nacional. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. El Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja tendr\u00e1 a disposici\u00f3n de las Altas Partes contratantes las listas de las personas as\u00ed formadas que las Altas Partes contratantes hubieren preparado y le hubieren comunicado al efecto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Las condiciones para la utilizaci\u00f3n de los servicios de ese personal fuera del territorio nacional ser\u00e1n, en cada caso, objeto de acuerdos especiales entre la Partes interesadas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"7\"ART\u00cdCULO 7o. REUNIONES.\/a El depositario del presente Protocolo, a petici\u00f3n de una o varias Altas Partes contratantes y con la aprobaci\u00f3n de la mayor\u00eda de ellas, convocar\u00e1 una reuni\u00f3n de las Altas Partes contratantes para estudiar los problemas generales relativos a la aplicaci\u00f3n de los Convenios y del Protocolo.\/font\/divdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"TITULO II\"TITULO II. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"HERIDOS, ENFERMOS Y NAUFRAGOS. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION I\"SECCION I. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"PROTECCI\u00d3N GENERAL.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"8\"ART\u00cdCULO 8o. TERMINOLOG\u00cdA.\/a Para los efectos del presente Protocolo: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Se entiende por &quot;heridos&quot; y &quot;enfermos&quot; las personas, sean militares o civiles, que debido a un traumatismo, una enfermedad u otros trastornos o incapacidades de orden f\u00edsico o mental, tengan necesidad de asistencia o cuidados m\u00e9dicos y que se abstengan de todo acto de hostilidad. Esos t\u00e9rminos son tambi\u00e9n aplicables a las parturientas, a los reci\u00e9n nacidos y a otras personas que puedan estar necesitadas de asistencia o cuidados m\u00e9dicos inmediatos, como los inv\u00e1lidos y las mujeres encintas, y que se abstengan de todo acto de hostilidad; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Se entiende por &quot;n\u00e1ufragos&quot; las personas, sean militares o civiles, que se encuentren en situaci\u00f3n de peligro en el mar o en otras aguas a consecuencia de un infortunio que las afecte o que afecte a la nave o aeronave que las transportaba, y que se abstengan de todo acto de hostilidad. Estas personas, siempre que sigan absteni\u00e9ndose de todo acto de hostilidad, continuar\u00e1n consider\u00e1ndose n\u00e1ufragos durante su salvamento, hasta que adquieran otro estatuto de conformidad con los Convenios o con el presente Protocolo; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Se entiende por &quot;personal sanitario&quot; las personas destinadas por una Parte en conflicto exclusivamente a los fines sanitarios enumerados en el apartado e), o a la administraci\u00f3n de las unidades sanitarias o al funcionamiento o administraci\u00f3n de los medios de transporte sanitarios. El destino a tales servicios podr\u00e1 tener car\u00e1cter permanente o temporal. La expresi\u00f3n comprende: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"i) El personal sanitario, sea militar o civil, de una Parte en conflicto, incluido el mencionado en los Convenios I y II, as\u00ed como el de los organismos de protecci\u00f3n civil; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"ii) El personal sanitario de las Sociedades nacionales de la Cruz Roja (Media Luna Roja, Le\u00f3n y Sol Rojos) y otras sociedades nacionales voluntarias de socorro debidamente reconocidas y autorizadas por una Parte en conflicto;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"iii) El personal sanitario de las unidades o los medios de transporte sanitario mencionados en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#9\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >9o<\/font><\/a>.; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d)Se entiende por &quot;personal religioso&quot; las personas sean militares o civiles tales como los capellanes, dedicadas exclusivamente al ejercicio de su ministerio y adscritas:<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) A las fuerzas armadas de una Parte en conflicto; y<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) A las unidades sanitarias o los medios de transporte sanitario de una Parte en conflicto; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) A las unidades o medios de transporte sanitarios mencionados en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#9\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;9o\/span\/font\/a., o \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"iv) A los organismos de protecci\u00f3n civil de una Parte en conflicto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"La adscripci\u00f3n del personal religioso puede tener car\u00e1cter permanente o temporal, y son aplicables a ese personal las disposiciones pertinentes del apartado k); \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Se entiende por &quot;unidades sanitarias&quot; los establecimientos y otras formaciones, militares o civiles, organizados con fines sanitarios, a saber: la b\u00fasqueda, recogida, transporte, diagn\u00f3stico o tratamiento (incluidos los primeros auxilios) de los heridos, enfermos y n\u00e1ufrago, as\u00ed como la prevenci\u00f3n de las enfermedades. La expresi\u00f3n comprende, entre otros, los hospitales y otras unidades similares, los centros de transfusi\u00f3n de sangre, los centros e institutos de medicina preventiva y los dep\u00f3sitos de material sanitario, as\u00ed como los almacenes de material sanitario y de productos farmac\u00e9uticos de esas unidades. Las unidades sanitarias pueden ser fijas o m\u00f3viles, permanentes o temporales; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"f) Se entiende por &quot;transporte sanitario&quot; el transporte por tierra, por agua o por aire de los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos, del personal sanitario o religioso o del equipo y material sanitarios protegidos por los Convenios y por el presente Protocolo; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"g) Se entiende por &quot;medio de transporte sanitario&quot; todo medio de transporte militar o civil, permanente o temporal, destinado exclusivamente al transporte sanitario, bajo la direcci\u00f3n de una autoridad competente de una Parte en conflicto; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"h) Se entiende por &quot;veh\u00edculo sanitario&quot; todo medio de transporte sanitario por tierra; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"i) Se entiende por &quot;buque y embarcaci\u00f3n sanitarios&quot; todo medio de transporte sanitario por agua; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"j) Se entiende por &quot;aeronave sanitaria&quot; todo medio de transporte sanitario por aire; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"k) Son &quot;permanentes&quot; el personal sanitario, las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitarios que se destinan exclusivamente a fines sanitarios por un per\u00edodo indeterminado. Son &quot;temporales&quot; el personal sanitario, las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitarios que se dedican exclusivamente a fines sanitarios por per\u00edodos limitados y durante la totalidad de dichos periodos. Mientras no se especifique otra cosa, las expresiones &quot;personal sanitario&quot;, &quot;unidad sanitaria&quot; y &quot;medio de transporte sanitario&quot; abarcan el personal, las unidades y los medios de transporte sanitarios tanto permanentes como temporales; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"l) Se entiende por &quot;signo distintivo&quot; la cruz roja, la media luna roja o el le\u00f3n y sol rojos sobre fondo blanco. cuando se utilicen para la protecci\u00f3n de unidades y medios de transporte sanitarios y del personal sanitario y religioso, su equipo y material; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"m) Se entiende por &quot;se\u00f1al distintiva&quot; todo medio de se\u00f1alizaci\u00f3n especificado en el Cap\u00edtulo III del Anexo I del presente Protocolo y destinado exclusivamente a la identificaci\u00f3n de las unidades y de los medios de transporte sanitarios.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"9\"ART\u00cdCULO 9o. AMBITO DE APLICACI\u00d3N.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. El presente T\u00edtulo, cuyas disposiciones tienen como fin mejorar la condici\u00f3n de los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos, se aplicar\u00e1 a todos los afectados por una situaci\u00f3n prevista en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;1\/span\/font\/a, sin ninguna distinci\u00f3n de car\u00e1cter desfavorable por motivos de raza, color, sexo, idioma, religi\u00f3n o creencia, opiniones pol\u00edticas o de otra \u00edndole, origen nacional o social, fortuna, nacimiento u otra condici\u00f3n o cualquier otro criterio an\u00e1logo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las disposiciones pertinentes de los art\u00edculos 27 y 32 del I Convenio se aplicar\u00e1n a las unidades sanitarias y a los medios de transporte sanitarios permanentes (salvo los buques hospitales, a los que se aplica el art\u00edculo 25 del II Convenio), as\u00ed como al personal de esas unidades o de esos medios de transporte, puestos a disposici\u00f3n de una Parte en conflicto con fines humanitarios: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Por un Estado neutral u otro Estado que no sea Parte en ese conflicto; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Por una sociedad de socorro reconocida y autorizada de tal Estado; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Por una organizaci\u00f3n internacional humanitaria imparcial.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"10\"ART\u00cdCULO 10. PROTECCI\u00d3N Y ASISTENCIA.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Todos los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos, cualquiera que sea la Parte a que pertenezcan, ser\u00e1n respetados y protegidos. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. En toda circunstancia ser\u00e1n tratados humanamente y recibir\u00e1n, en toda la medida de lo posible y en el plazo m\u00e1s breve, los cuidados m\u00e9dicos que exija su estado. No se har\u00e1 entre ellos ninguna distinci\u00f3n que no est\u00e9 basada en criterios m\u00e9dicos.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"11\"ART\u00cdCULO 11. PROTECCI\u00d3N DE LA PERSONA.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. No se pondr\u00e1n en peligro, mediante ninguna acci\u00f3n u omisi\u00f3n injustificada, la salud ni la integridad f\u00edsica o mental de las personas en poder de la Parte adversa o que sean internadas, detenidas o privadas de libertad en cualquier otra forma a causa de una situaci\u00f3n prevista en el art\u00edculo a \/leyes\/L0011_92font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;1\/span\/font\/a. Por consiguiente, se proh\u00edbe someter a las personas a que se refiere el presente art\u00edculo a cualquier acto m\u00e9dico que no est\u00e9 indicado por su estado de salud y que no est\u00e9 de acuerdo con las normas m\u00e9dicas generalmente reconocidas que se aplicar\u00edan en an\u00e1logas circunstancias m\u00e9dicas a los nacionales no privados de libertad de la Parte que realiza el acto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Se proh\u00edben en particular, aunque medie el consentimiento de las referidas personas: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Las mutilaciones f\u00edsicas;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Los experimentos m\u00e9dicos o cient\u00edficos;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Las extracciones de tejidos u \u00f3rganos para trasplantes, salvo si estos actos est\u00e1n justificados en las condiciones previstas en el p\u00e1rrafo 1. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. S\u00f3lo podr\u00e1n exceptuarse de la aplicaci\u00f3n de la prohibici\u00f3n prevista en el apartado c) del p\u00e1rrafo 2 las donaciones de sangre para transfusiones o de piel para injertos, a condici\u00f3n de que se hagan voluntariamente y sin coacci\u00f3n o presi\u00f3n alguna, y \u00fanicamente para fines terap\u00e9uticos, en condiciones que correspondan a las normas m\u00e9dicas generalmente reconocidas y a los controles realizados en beneficio tanto del donante como del receptor. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Constituir\u00e1 infracci\u00f3n grave del presente Protocolo toda acci\u00f3n u omisi\u00f3n deliberada que ponga gravemente en peligro la salud o la integridad f\u00edsica o mental de toda persona en poder de una Parte distinta de aquella de la que depende, sea que viole cualquiera de las prohibiciones se\u00f1aladas en los p\u00e1rrafos 1 y 2, sea que no cumpla las exigencias prescritas en el p\u00e1rrafo 3. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Las personas a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 tienen derecho a rechazar cualquier intervenci\u00f3n quir\u00fargica. En caso de que sea rechazada, el personal sanitario procurar\u00e1 obtener una declaraci\u00f3n escrita en tal sentido, firmada o reconocida por el paciente\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"6. Toda Parte en conflicto llevar\u00e1 un registro m\u00e9dico de las donaciones de sangre para transfusiones o de piel para injertos, hechas por las personas a que se refiere el p\u00e1rrafo 1, si dichas donaciones se efect\u00faan bajo la responsabilidad de aquella Parte. Adem\u00e1s, toda Parte en conflicto procurar\u00e1 llevar un registro de todo acto m\u00e9dico realizado respecto a personas internadas, detenidas o en cualquier otra forma privadas de libertad a causa de una situaci\u00f3n prevista en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;1\/span\/font\/a. Los citados registros estar\u00e1n en todo momento a disposici\u00f3n de la Potencia protectora para su inspecci\u00f3n.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"12\"ART\u00cdCULO 12. PROTECCI\u00d3N DE LAS UNIDADES SANITARIAS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las unidades sanitarias ser\u00e1n respetadas y protegidas en todo momento y no ser\u00e1n objeto de ataque. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. El p\u00e1rrafo 1 se aplica a las unidades sanitarias civiles siempre que cumplan una de las condiciones siguientes: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Pertenecer a una de las Partes en conflicto; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Estar reconocidas y autorizadas por la autoridad competente de una de las Partes en conflicto; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Estar autorizadas de conformidad con el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#9\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >9o<\/font><\/a>. del presente Protocolo o el art\u00edculo 27 del I Convenio. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las Partes en conflicto pueden notificarse el emplazamiento de sus unidades sanitarias fijas. La ausencia de tal notificaci\u00f3n no eximir\u00e1 a ninguna de las Partes de observar lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las unidades sanitarias no ser\u00e1n utilizadas en ninguna circunstancia para tratar de poner objetivos militares a cubierto de los ataques. Siempre que sea posible, las Partes en conflicto se asegurar\u00e1n de que las unidades sanitarias no est\u00e9n situadas de manera que los ataques contra objetivos militares las pongan en peligro.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"13\">ART\u00cdCULO 13. CESACI\u00d3N DE LA PROTECCI\u00d3N DE LAS UNIDADES <\/a>SANITARIAS CIVILES. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La protecci\u00f3n debida a las unidades sanitarias civiles solamente podr\u00e1 cesar cuando se haga uso de ellas, al margen de sus fines humanitarios, con objeto de realizar actos perjudiciales para el enemigo. Sin embargo, la protecci\u00f3n cesar\u00e1 \u00fanicamente despu\u00e9s de una intimaci\u00f3n que, habiendo fijado cuando proceda un plazo razonable, no surta efectos. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. No se considerar\u00e1n actos perjudiciales para el enemigo: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) El hecho de que el personal de la unidad est\u00e9 dotado con armas ligeras individuales para su defensa propia o la de los heridos y enfermos a su cargo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La custodia de la unidad por un piquete, por centinelas o por una escolta; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) El hecho de que en la unidad se encuentren armas port\u00e1tiles y municiones recogidas a los heridos y enfermos, a\u00fan no entregadas al servicio competente; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) La presencia en tal unidad, por razones m\u00e9dicas, de miembros de las fuerzas armadas u otros combatientes.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"14\">ART\u00cdCULO 14. LIMITACIONES A LA REQUISA DE UNIDADES SANITARIAS<\/a>CIVILES. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La Potencia ocupante tiene la obligaci\u00f3n de asegurar que las necesidades m\u00e9dicas de la poblaci\u00f3n civil en el territorio ocupado sigan siendo satisfechas. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La Potencia ocupante no podr\u00e1, por tanto, requisar las unidades sanitarias civiles, su equipo, su material y los servicios de su personal, en tanto que estos recursos sean necesarios para prestar los servicios m\u00e9dicos requeridos por la poblaci\u00f3n civil y para continuar la asistencia m\u00e9dica de los heridos o enfermos que ya est\u00e9n bajo tratamiento. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La Potencia ocupante podr\u00e1 requisar los mencionados recursos siempre que contin\u00fae observando la regla general prevista en el p\u00e1rrafo 2 y bajo las condiciones particulares siguientes: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Que los recursos sean necesarios para el tratamiento m\u00e9dico inmediato y apropiado de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas de la Potencia ocupante o de los prisioneros de guerra; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Que la requisa se mantenga \u00fanicamente mientras exista dicha necesidad; y <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Que se adopten disposiciones inmediatas para que se contin\u00fae atendiendo las necesidades m\u00e9dicas de la poblaci\u00f3n civil, as\u00ed como las de los heridos y enfermos bajo tratamiento, afectados por la requisa. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"15\">ART\u00cdCULO 15. PROTECCI\u00d3N DEL PERSONAL SANITARIO Y RELIGIOSO <\/a>CIVIL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. El personal sanitario civil ser\u00e1 respetado y protegido. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. En caso necesario se proporcionar\u00e1 al personal sanitario civil toda la ayuda posible en aquellas zonas en las que los servicios sanitarios civiles se encuentren desorganizados por raz\u00f3n de la actividad b\u00e9lica. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En los territorios ocupados, la Potencia ocupante proporcionar\u00e1 al personal sanitario civil toda clase de ayuda para que pueda desempe\u00f1ar su misi\u00f3n humanitaria de la mejor manera. La Potencia ocupante no podr\u00e1 exigir que, en el cumplimiento de su misi\u00f3n, dicho personal d\u00e9 prioridad al tratamiento de cualquier persona, salvo por razones de orden m\u00e9dico. No se le obligar\u00e1 a realizar tareas que no sean compatibles con su misi\u00f3n humanitaria. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. El personal sanitario civil podr\u00e1 trasladarse a los lugares donde sus servicios sean indispensables, sin perjuicio de las medidas de control y seguridad que la Parte en conflicto interesada juzgue necesarias. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. El personal religioso civil ser\u00e1 respetado y protegido. Son aplicables a estas personas las disposiciones de los Convenios y del presente Protocolo relativas a la protecci\u00f3n y a la identificaci\u00f3n del personal sanitario.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"16\">ART\u00cdCULO 16. PROTECCI\u00d3N GENERAL DE LA MISI\u00d3N M\u00c9DICA.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. No se castigar\u00e1 a nadie por haber ejercido una actividad m\u00e9dica conforme con la deontolog\u00eda, cualesquiera que fuesen las circunstancias o los beneficiarios de dicha actividad. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. No se podr\u00e1 obligar a las personas que ejerzan una actividad m\u00e9dica a realizar actos ni a efectuar trabajos contrarios a la deontolog\u00eda u otras normas m\u00e9dicas destinadas a proteger a los heridos y a los enfermos, o a las disposiciones de los Convenios o del presente Protocolo, ni a abstenerse de realizar actos exigidos por dichas normas o disposiciones. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Ninguna persona que ejerza una actividad m\u00e9dica podr\u00e1 ser obligada a dar a nadie que pertenezca a una Parte adversa, o a su propia Parte, salvo lo que disponga la ley de esta \u00faltima Parte, informaci\u00f3n alguna sobre los heridos y los enfermos que est\u00e9n o hayan estado asistidos por esa persona cuando, en su opini\u00f3n, dicha informaci\u00f3n pudiera ser perjudicial para los interesados o para sus familiares. No obstante, deber\u00e1n respetarse las prescripciones sobre declaraci\u00f3n obligatoria de enfermedades transmisibles. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"17\">ART\u00cdCULO 17. COMETIDO DE LA POBLACI\u00d3N CIVIL Y DE LAS SOCIEDADES<\/a>DE SOCORRO. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La poblaci\u00f3n civil respetar\u00e1 a los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos, aunque pertenezcan a la Parte adversa, y no ejercer\u00e1 ning\u00fan acto de violencia contra ellos. Se autorizar\u00e1 a la poblaci\u00f3n civil y a las sociedades de socorro, tales como las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja (Media Luna Roja, Le\u00f3n y Sol Rojos), incluso por iniciativa propia, a recogerlos y prestarles cuidados, aun en las regiones invadidas u ocupadas. No se molestar\u00e1, procesar\u00e1, condenar\u00e1 ni castigar\u00e1 a nadie por tales actos humanitarios. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes en conflicto podr\u00e1n hacer un llamamiento a la poblaci\u00f3n civil o a las sociedad es de socorro mencionadas en el p\u00e1rrafo 1 para recoger y prestar cuidados a los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos y para buscar a los muertos y comunicar d\u00f3nde se encuentran; dichas Partes conceder\u00e1n la protecci\u00f3n y las facilidades necesarias a aquellos que respondan a tal llamamiento. Si la Parte adversa adquiere o recupera el control de la regi\u00f3n seguir\u00e1 otorgando esta protecci\u00f3n y las facilidades mencionadas mientras sean necesarias. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"18\">ART\u00cdCULO 18. IDENTIFICACI\u00d3N.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte en conflicto procurar\u00e1 asegurar que tanto el personal sanitario y religioso como las unidades y los medios de transporte sanitarios puedan ser identificados. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada Parte en conflicto procurar\u00e1 tambi\u00e9n adoptar y aplicar m\u00e9todos y procedimientos que permitan identificar las unidades y los medios de transporte sanitarios que utilicen el signo distintivo y se\u00f1ales distintivas.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En territorio ocupado y en zonas en las que se desarrollan o es probable que se desarrollen combates, el personal sanitario civil y el personal religioso civil se dar\u00e1n a conocer, por regla general, por medio del signo distintivo y de una tarjeta de identidad que certifique su condici\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las unidades y los medios de transporte sanitarios ser\u00e1n se\u00f1alados, con el consentimiento de la autoridad competente, mediante el signo distintivo. Los buques y embarcaciones a que se refiere el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#22\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;22\/span\/font\/a del presente Protocolo ser\u00e1n se\u00f1alados de acuerdo con las disposiciones del II Convenio. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Adem\u00e1s del signo distintivo y de acuerdo con lo dispuesto en el Cap\u00edtulo III del Anexo I del presente Protocolo, una Parte en conflicto podr\u00e1 autorizar el uso de se\u00f1ales distintivas para identificar las unidades y los medios de transporte sanitarios. A t\u00edtulo excepcional, en los casos particulares previstos en el Cap\u00edtulo III del Anexo, los medios de transporte sanitarios podr\u00e1n utilizar las se\u00f1ales distintivas sin exhibir el signo distintivo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"6. La ejecuci\u00f3n de las disposiciones de los p\u00e1rrafos 1 a 5 se regir\u00e1 por los Cap\u00edtulos I a III del Anexo I del presente Protocolo. Las se\u00f1ales destinadas, conforme al Cap\u00edtulo III de dicho Anexo, para el uso exclusivo de las unidades y de los medios de transporte sanitarios, s\u00f3lo se utilizar\u00e1n, salvo lo previsto en ese Cap\u00edtulo, para la identificaci\u00f3n de las unidades y de los medios de transporte sanitarios all\u00ed especificados. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"7. Este art\u00edculo no autoriza a dar al signo distintivo, en tiempo de paz, un uso m\u00e1s amplio que el estipulado en el art\u00edculo 44 del I Convenio. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"8. Las disposiciones de los Convenios y del presente Protocolo relativas al control del uso del signo distintivo y a la prevenci\u00f3n y represi\u00f3n de su uso abusivo son aplicables a las se\u00f1ales distintivas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"19\"ART\u00cdCULO 19. ESTADOS NEUTRALES Y OTROS ESTADOS QUE NO SEAN \/aPARTES EN CONFLICTO. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"Los Estados neutrales y otros Estados que no sean Partes en conflicto observar\u00e1n las disposiciones pertinentes del presente Protocolo respecto de las personas protegidas por este T\u00edtulo que pudieran ser recibidas o internadas en sus territorios, as\u00ed como de los muertos de las Partes en conflicto que recogieren. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"20\"ART\u00cdCULO 20. PROHIBICI\u00d3N DE LAS REPRESALIAS.\/a Se prohiben las represalias contra las personas y los bienes protegidos por el presente T\u00edtulo.\/font\/divdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION II\"SECCION II. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"TRANSPORTES SANITARIOS. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"21\"ART\u00cdCULO 21. VEH\u00cdCULOS SANITARIOS.\/a Los veh\u00edculos sanitarios ser\u00e1n respetados y protegidos del modo previsto en los Convenios y el presente Protocolo para las unidades sanitarias m\u00f3viles. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"22\"ART\u00cdCULO 22. BUQUES HOSPITALES Y EMBARCACIONES COSTERAS DE \/aSALVAMENTO. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las disposiciones de los Convenios relativas: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) A los buques descritos en los art\u00edculos 22, 24, 25 y 27 del II Convenio; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) A sus lanchas de salvamento y peque\u00f1as embarcaciones; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) A su personal y sus tripulaciones, y \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"d) A los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos que se encuentren a bordo, se aplicar\u00e1n tambi\u00e9n en los casos en que esos buques, lanchas o embarcaciones transporten heridos, enfermos y n\u00e1ufragos civiles que no pertenezcan a ninguna de las categor\u00edas mencionadas en el art\u00edculo 13 del II Convenio. Esas personas civiles, sin embargo, no podr\u00e1n ser entregadas a una Parte en conflicto que no sea la propia, ni capturadas en el mar. Si se hallaren en poder de una Parte en conflicto que no sea la propia, les ser\u00e1n aplicables las disposiciones del IV Convenio y del presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. La protecci\u00f3n prevista en los Convenios para los buques descritos en el art\u00edculo 25 del II Convenio se extender\u00e1 a los buques-hospitales puestos a disposici\u00f3n de una Parte en conflicto con fines humanitarios: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Por un Estado neutral u otro Estado que no sea Parte en ese conflicto; o \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Por una organizaci\u00f3n internacional humanitaria imparcial; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"siempre que se cumplan en ambos casos los requisitos establecidos en el citado art\u00edculo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Las embarcaciones descritas en el art\u00edculo 27 del II Convenio ser\u00e1n protegidas aunque no se haga la notificaci\u00f3n prevista en el mismo. No obstante, se invita a las Partes en conflicto a que se comuniquen mutuamente toda informaci\u00f3n que facilite la identificaci\u00f3n y el reconocimiento de tales embarcaciones. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"23\"ART\u00cdCULO 23. OTROS BUQUES Y EMBARCACIONES SANITARIOS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Los buques y embarcaciones sanitarios distintos de los mencionados en el art\u00edculo a \/leyes\/L0011_92.HTM#22\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >22<\/font><\/a> del presente Protocolo y en el art\u00edculo 38 del II Convenio, ya se encuentren en el mar o en otras aguas, ser\u00e1n respetados y protegidos del modo previsto en los Convenios y en el presente Protocolo para las unidades sanitarias m\u00f3viles. Como esa protecci\u00f3n s\u00f3lo puede ser eficaz si es posible identificarlos y reconocerlos como buques y embarcaciones sanitarios, tales buques deber\u00edan llevar el signo distintivo y, en la medida de lo posible, dar cumplimiento a lo dispuesto en el segundo p\u00e1rrafo del art\u00edculo 43 del II Convenio. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Los buques y embarcaciones a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 permanecer\u00e1n sujetos a las leyes de la guerra. Todo buque de guerra que navegue en la superficie y que est\u00e9 en condiciones de hacer cumplir inmediatamente su orden, podr\u00e1 ordenarles que se detengan, que se alejen o que tomen una determinada ruta, y toda orden de esta \u00edndole deber\u00e1 ser obedecida. Esos buques y embarcaciones no podr\u00e1n ser desviados de ning\u00fan otro modo de su misi\u00f3n sanitaria mientras sean necesarios para los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos que se encuentren a bordo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La protecci\u00f3n que otorga el p\u00e1rrafo 1 s\u00f3lo cesar\u00e1 en las condiciones establecidas en los art\u00edculos 34 y 35 del II Convenio. Toda negativa inequ\u00edvoca a obedecer una orden dada con arreglo a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 constituir\u00e1 un acto perjudicial para el enemigo a los efectos del art\u00edculo 34 del II Convenio. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Toda Parte en conflicto podr\u00e1 notificar a cualquier Parte adversa, con la mayor anticipaci\u00f3n posible antes del viaje, el nombre, la descripci\u00f3n, la hora prevista de salida, la ruta y la velocidad estimada del buque o embarcaci\u00f3n sanitarios, en particular en el caso de buques de m\u00e1s de 2.000 toneladas brutas, y podr\u00e1 suministrar cualquier otra informaci\u00f3n que facilite su identificaci\u00f3n y reconocimiento. La Parte adversa acusar\u00e1 recibo de tal informaci\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Las disposiciones del art\u00edculo 37 del II Convenio se aplicar\u00e1n al personal sanitario y religioso de esos buques y embarcaciones. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Las disposiciones pertinentes del II Convenio ser\u00e1n aplicables a los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos pertenecientes a las categor\u00edas a que se refiere el art\u00edculo 13 del II Convenio y el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#44\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;44\/span\/font\/a del presente Protocolo, que se encuentren a bordo de esos buques y embarcaciones sanitarios. Los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos civiles que no pertenezcan a las categor\u00edas mencionadas en el art\u00edculo 13 del II Convenio, no podr\u00e1n ser entregados, si se hallan en el mar, a una Parte que no sea la propia ni obligados a abandonar tales buques o embarcaciones; si, no obstante, se hallan en poder de una Parte en conflicto que no sea la propia, estar\u00e1n amparados por el IV Convenio y el presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"24\"ART\u00cdCULO 24. PROTECCI\u00d3N DE LAS AERONAVES SANITARIAS.\/a Las aeronaves sanitarias ser\u00e1n respetadas y protegidas de conformidad con las disposiciones del presente T\u00edtulo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"25\"ART\u00cdCULO 25. AERONAVES SANITARIAS EN ZONAS NO DOMINADAS POR \/aLA PARTE ADVERSA. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"En las zonas terrestres dominadas de hecho por fuerzas amigas o en las mar\u00edtimas no dominadas de hecho por una Parte adversa, as\u00ed como en su espacio a\u00e9reo, el respeto y la protecci\u00f3n de las aeronaves sanitarias de una Parte en conflicto no depender\u00e1n de acuerdo alguno con la Parte adversa. No obstante, para mayor seguridad, la Parte en conflicto que utilice sus aeronaves sanitarias en tales zonas podr\u00e1 dar a cualquier Parte adversa la notificaci\u00f3n prevista en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#29\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >29<\/font><\/a>, especialmente cuando esas aeronaves efect\u00faen vuelos que las pongan al alcance de los sistemas de armas superficie-aire de la Parte adversa. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"26\">ART\u00cdCULO 26. AERONAVES SANITARIAS EN ZONAS DE CONTACTO O <\/a>SIMILARES. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. En las partes de la zona de contacto que est\u00e9n dominadas de hecho por fuerzas amigas y en las zonas cuyo dominio de hecho no est\u00e9 claramente establecido, as\u00ed como en su espacio a\u00e9reo, la protecci\u00f3n de las aeronaves sanitarias s\u00f3lo Podr\u00e1 ser plenamente eficaz si media un acuerdo previo entre las autoridades militares competentes de las Partes en conflicto conforme a lo previsto en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#29\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;29\/span\/font\/a. Las aeronaves sanitarias que, a falta de tal acuerdo, operen por su cuenta y riesgo, deber\u00e1n no obstante ser respetadas cuando hayan sido reconocidas como tales. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Se entiende por &quot;zona de contacto&quot; cualquier zona terrestre en que los elementos avanzados de las fuerzas opuestas est\u00e9n en contacto unos con otros, en particular cuando est\u00e9n expuestos a tiro directo desde tierra. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"27\"ART\u00cdCULO 27. AERONAVES SANITARIAS EN ZONAS DOMINADAS POR LA \/aPARTE ADVERSA. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las aeronaves sanitarias de una Parte en conflicto continuar\u00e1n protegidas mientras sobrevuelen zonas mar\u00edtimas o terrestres dominadas de hecho por una Parte adversa, a condici\u00f3n de que para tales vuelos se haya obtenido previamente el acuerdo de la autoridad competente de dicha Parte adversa. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. La aeronave sanitaria que sobrevuele una zona dominada de hecho por la Parte adversa sin el acuerdo previsto en el p\u00e1rrafo 1, o apart\u00e1ndose de lo convenido, debido a un error de navegaci\u00f3n o a una situaci\u00f3n de emergencia que comprometa la seguridad del vuelo, deber\u00e1 hacer todo lo posible para identificarse e informar a la Parte adversa acerca de las circunstancias en que se encuentra. Tan pronto como la Parte adversa haya reconocido tal aeronave sanitaria, har\u00e1 todo lo razonablemente posible para dar la orden de aterrizar o amarar a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#30\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >30<\/font><\/a> o para adoptar otras disposiciones con objeto de salvaguardar los intereses de esa Parte y, en ambos casos, antes de recurrir a un ataque contra la aeronave, darle tiempo de obedecer. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"28\">ART\u00cdCULO 28. RESTRICCIONES RELATIVAS AL USO DE LAS AERONAVES<\/a>SANITARIAS. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Se proh\u00edbe a las Partes en conflicto utilizar sus aeronaves sanitarias para tratar de obtener una ventaja militar sobre una Parte adversa. La presencia de aeronaves sanitarias no podr\u00e1 utilizarse para tratar de poner objetivos militares a cubierto de un ataque. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las aeronaves sanitarias no se utilizar\u00e1n para recoger ni transmitir informaci\u00f3n militar y no transportar\u00e1n equipo alguno destinado a esos fines. Se les proh\u00edbe transportar personas o cargamento no comprendidos en la definici\u00f3n contenida en el apartado f) del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#8\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;8\/span\/font\/a. No se considerar\u00e1 prohibido el transporte a bordo de los efectos personales de los ocupantes o del equipo destinado exclusivamente a facilitar la navegaci\u00f3n, las comunicaciones o la identificaci\u00f3n. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Las aeronaves sanitarias no transportar\u00e1n armamento alguno salvo las armas port\u00e1tiles y las municiones que hayan sido recogidas a los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos que se hallen a bordo y que a\u00fan no hayan sido entregadas al servicio competente, y las armas ligeras individuales que sean necesarias para que el personal sanitario que se halle a bordo pueda defenderse y defender a los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos que tenga a su cargo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Salvo acuerdo previo con la Parte adversa, las aeronaves sanitarias no podr\u00e1n utilizarse, al efectuar los vuelos a que se refieren los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#26\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >26<\/font><\/a> y<a \/leyes\/L0011_92.HTM#27\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;27\/span\/font\/a, para buscar heridos, enfermos y n\u00e1ufragos.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"29\"ART\u00cdCULO 29. NOTIFICACIONES Y ACUERDOS RELATIVOS A LAS \/aAERONAVES SANITARIAS. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las notificaciones a que se refiere el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#25\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >25<\/font><\/a> y las solicitudes de acuerdo previo mencionadas en los art\u00edculos<a \/leyes\/L0011_92.HTM#26\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;26\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#27\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >27<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#28\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;28\/span\/font\/a, p\u00e1rrafo 4, y 31, deber\u00e1n indicar el n\u00famero previsto de aeronaves sanitarias, sus planes de vuelo y medios de identificaci\u00f3n; tales notificaciones y solicitudes se interpretar\u00e1n en el sentido de que los vuelos se efectuar\u00e1n conforme a las disposiciones del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#28\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >28<\/font><\/a>. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La Parte que reciba una notificaci\u00f3n hecha en virtud del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#25\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;25\/span\/font\/a acusar\u00e1 recibo de ella sin demora. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. La Parte que reciba una solicitud de acuerdo previo hecha en virtud de lo previsto en los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#26\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >26<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#27\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;27\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#28\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >28<\/font><\/a>, p\u00e1rrafo 4, o 31, notificar\u00e1 tan r\u00e1pidamente como sea posible a la Parte que haya hecho tal solicitud: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La aceptaci\u00f3n de la solicitud; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La denegaci\u00f3n de la solicitud; o <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Una propuesta alternativa razonable a la solicitud. Podr\u00e1 tambi\u00e9n proponer una prohibici\u00f3n o restricci\u00f3n de otros vuelos en la zona de que se trate durante el per\u00edodo considerado. Si la Parte que ha presentado la solicitud acepta esas contrapropuestas, notificar\u00e1 su aceptaci\u00f3n a la otra Parte. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las Partes tomar\u00e1n las medidas necesarias para que puedan hacerse esas notificaciones y acuerdos sin p\u00e9rdida de tiempo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Las Partes tomar\u00e1n tambi\u00e9n las medidas necesarias para que lo esencial de tales notificaciones y acuerdos se difunda r\u00e1pidamente entre las unidades militares interesadas, las que ser\u00e1n informadas sobre los medios de identificaci\u00f3n que utilizar\u00e1n las aeronaves sanitarias de que se trate. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"30\">ART\u00cdCULO 30. ATERRIZAJE E INSPECCI\u00d3N DE AERONAVES SANITARIAS.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las aeronaves sanitarias que sobrevuelen zonas dominadas de hecho por la Parte adversa o zonas cuyo dominio no est\u00e9 claramente establecido podr\u00e1n ser intimadas a aterrizar o, en su caso, a amarar, a fin de que se proceda a la inspecci\u00f3n prevista en los p\u00e1rrafos siguientes. Las aeronaves sanitarias obedecer\u00e1n tal intimaci\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Si una de tales aeronaves aterriza o amara, obedeciendo a una intimaci\u00f3n o por cualquier otra circunstancia, s\u00f3lo podr\u00e1 ser objeto de inspecci\u00f3n para comprobar los extremos a que hacen referencia los p\u00e1rrafos 3 y 4 de este art\u00edculo. La inspecci\u00f3n ser\u00e1 iniciada sin demora y efectuada r\u00e1pidamente. La Parte que proceda a la inspecci\u00f3n no exigir\u00e1 que sean desembarcados de la aeronave los heridos y enfermos, a menos que ello sea indispensable para la inspecci\u00f3n. En todo caso esa parte cuidar\u00e1 de que esa inspecci\u00f3n o ese desembarque no agrave el estado de los heridos y enfermos. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Si la inspecci\u00f3n revela que la aeronave: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Es una aeronave sanitaria en el sentido del apartado j) del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#8\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;8\/span\/font\/a; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) No contraviene las condiciones prescritas en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#28\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >28<\/font><\/a>, y <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) No ha efectuado el vuelo sin acuerdo previo o en violaci\u00f3n del mismo cuando tal acuerdo se requiera, la aeronave y los ocupantes de la misma que pertenezcan a una Parte adversa o un Estado neutral o a otro Estado que no sea Parte en el conflicto ser\u00e1n autorizados a proseguir el vuelo sin demora. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Si la inspecci\u00f3n revela que la aeronave: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) No es una aeronave sanitaria en el sentido del apartado j) del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#8\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;8\/span\/font\/a; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Contraviene las condiciones prescritas en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#28\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >28<\/font><\/a>, o <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Ha efectuado el vuelo sin acuerdo previo o en violaci\u00f3n de un acuerdo previo cuando tal acuerdo se requiera, la aeronave podr\u00e1 ser apresada. Sus ocupantes ser\u00e1n tratados conforme a las disposiciones pertinentes de los Convenios y del presente Protocolo. Toda aeronave apresada que haya estado destinada a servir de aeronave sanitaria permanente s\u00f3lo podr\u00e1 ser utilizada en lo sucesivo como aeronave sanitaria. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"31\">ART\u00cdCULO 31. ESTADOS NEUTRALES U OTROS ESTADOS QUE NO SEAN <\/a>PARTES EN CONFLICTO. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las aeronaves sanitarias no podr\u00e1n sobrevolar el territorio de un Estado neutral o de otro Estado que no sea Parte en el conflicto, ni aterrizar o amarar en \u00e9l, salvo en virtud de acuerdo previo. Sin embargo, de mediar tal acuerdo, esas aeronaves ser\u00e1n respetadas mientras dure el vuelo y durante las eventuales escalas en tal territorio. No obstante, deber\u00e1n obedecer toda intimaci\u00f3n de aterrizar o, en su caso, amarar. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La aeronave sanitaria que, sin acuerdo previo o apart\u00e1ndose de lo estipulado en un acuerdo, sobrevuele el territorio de un Estado neutral o de otro Estado que no sea Parte en conflicto, por error de navegaci\u00f3n o a causa de una situaci\u00f3n de emergencia que afecte a la seguridad del vuelo, har\u00e1 todo lo posible para notificar su vuelo y hacerse identificar. Tan pronto como dicho Estado haya reconocido tal aeronave sanitaria, har\u00e1 todo lo razonablemente posible por dar la orden de aterrizar o amarar a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#30\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;30\/span\/font\/a o para adoptar otras disposiciones con objeto de salvaguardar los intereses de ese Estado y, en ambos casos, dar a la aeronave tiempo para obedecer, antes de recurrir a un ataque. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Si una aeronave sanitaria, con acuerdo previo o en las circunstancias mencionadas en el p\u00e1rrafo 2, aterriza o amara en el territorio de un Estado neutral o de otro Estado que no sea Parte en el conflicto, obedeciendo a una intimaci\u00f3n o por cualquier otra circunstancia, quedar\u00e1 sujeta a inspecci\u00f3n para determinar si se trata de una aeronave sanitaria. La inspecci\u00f3n ser\u00e1 iniciada sin demora y efectuada r\u00e1pidamente. La Parte que proceda a la inspecci\u00f3n no exigir\u00e1 que sean desembarcados de la aeronave los heridos y enfermos que dependen de la Parte que utilice la aeronave a menos que ello sea indispensable para la inspecci\u00f3n. En todo caso, esa Parte cuidar\u00e1 de que tal inspecci\u00f3n o desembarque no agrave el estado de los heridos y enfermos. Si la inspecci\u00f3n revela que la aeronave es efectivamente una aeronave sanitaria, esa aeronave con sus ocupantes, salvo los que deban ser retenidos de conformidad con las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados, ser\u00e1 autorizada a proseguir su vuelo, y recibir\u00e1 las facilidades apropiadas para ello. Si la inspecci\u00f3n revela que esa aeronave no es una aeronave sanitaria, la aeronave ser\u00e1 apresada y sus ocupantes ser\u00e1n tratados conforme a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 4. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Con excepci\u00f3n de los que sean desembarcados temporalmente, los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos desembarcados de una aeronave sanitaria con el asentimiento de la autoridad local en el territorio de un Estado neutral o de otro Estado que no sea Parte en conflicto deber\u00e1n, salvo que este Estado y las Partes en conflicto acuerden otra cosa, quedar bajo la custodia de dicha autoridad cuando las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados as\u00ed lo exijan, de forma que no puedan volver a participar en las hostilidades. Los gastos de hospitalizaci\u00f3n y de internamiento correr\u00e1n a cargo del Estado a que pertenezcan tales personas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Los Estados neutrales u otros Estados que no sean Partes en conflicto aplicar\u00e1n por igual a todas las Partes en conflicto las condiciones y restricciones eventuales respecto al sobrevuelo de su territorio por aeronaves sanitarias o al aterrizaje de ellas en el mismo.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION III\"SECCION III. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"PERSONAS DESAPARECIDAS Y FALLECIDAS. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"32\"ART\u00cdCULO 32. PRINCIPIO GENERAL.\/a En la aplicaci\u00f3n de la presente Secci\u00f3n, las actividades de las Altas Partes contratantes, de las Partes en conflicto y de las organizaciones humanitarias internacionales mencionadas en los Convenios y en el presente Protocolo deber\u00e1n estar motivadas ante todo por el derecho que asiste a las familias de conocer la suerte de sus miembros. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"33\"ART\u00cdCULO 33. DESAPARECIDOS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Tan pronto como las circunstancias lo permitan, y a m\u00e1s tardar desde el fin de las hostilidades activas, cada Parte en conflicto buscar\u00e1 las personas cuya desaparici\u00f3n haya se\u00f1alado una Parte adversa. A fin de facilitar tal b\u00fasqueda, esa Parte adversa comunicar\u00e1 todas las informaciones pertinentes sobre las personas de que se trate. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Con objeto de facilitar la obtenci\u00f3n de informaci\u00f3n de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo anterior, cada Parte en conflicto deber\u00e1, con respecto a las personas que no se beneficien de condiciones m\u00e1s favorables en virtud de los Convenios o del presente Protocolo: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Registrar en la forma dispuesta en el art\u00edculo 138 del IV Convenio la informaci\u00f3n sobre tales personas, cuando hubieran sido detenidas, encarceladas o mantenidas en cualquier otra forma de cautiverio durante m\u00e1s de dos semanas como consecuencia de las hostilidades o de la ocupaci\u00f3n o hubieran fallecido durante un per\u00edodo de detenci\u00f3n; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) En toda la medida de lo posible, facilitar y, de ser necesario, efectuar la b\u00fasqueda y el registro de la informaci\u00f3n relativa a tales personas si hubieran fallecido en otras circunstancias como consecuencia de las hostilidades o de la ocupaci\u00f3n. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. La informaci\u00f3n sobre las personas cuya desaparici\u00f3n se haya se\u00f1alado, de conformidad con el p\u00e1rrafo 1, y las solicitudes de dicha informaci\u00f3n ser\u00e1n transmitidas directamente o por conducto de la Potencia protectora, de la Agencia Central de B\u00fasqueda del Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja o de las Sociedades nacionales de la Cruz Roja (Media Luna Roja, Le\u00f3n y Sol Rojos). Cuando la informaci\u00f3n no sea transmitida por conducto del Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja y de su Agencia Central de B\u00fasqueda, cada Parte en conflicto velar\u00e1 porque tal informaci\u00f3n sea tambi\u00e9n facilitada a esa Agencia. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Las Partes en conflicto se esforzar\u00e1n por ponerse de acuerdo sobre disposiciones que permitan que grupos constituidos al efecto busquen, identifiquen y recuperen los muertos en las zonas del campo de batalla; esas disposiciones podr\u00e1n prever, cuando proceda, que tales grupos vayan acompa\u00f1ados de personal de la parte adversa mientras lleven a cabo esas misiones en zonas controladas por ella. El personal de tales grupos deber\u00e1 ser respetado y protegido mientras se dedique exclusivamente a tales misiones. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"34\"ART\u00cdCULO 34. RESTOS DE LAS PERSONAS FALLECIDAS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Los restos de las personas fallecidas a consecuencia de la ocupaci\u00f3n o mientras se hallaban detenidas por causa de la ocupaci\u00f3n o de las hostilidades, y los de las personas que no fueren nacionales del pa\u00eds en que hayan fallecido a consecuencia de las hostilidades, deben ser respetados y las sepulturas de todas esas personas ser\u00e1n respetadas, conservadas y marcadas seg\u00fan lo previsto en el art\u00edculo 130 del IV Convenio, en tanto que tales restos y sepulturas no se beneficien de condiciones m\u00e1s favorables en virtud de los Convenios y del presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Tan pronto como las circunstancias y las relaciones entre las Partes adversas lo permitan, las Altas Partes contratantes en cuyos territorios se encuentren las tumbas y, en su caso, otros lugares donde se hallen los restos de las personas fallecidas como consecuencia de las hostilidades, durante la ocupaci\u00f3n o mientras se hallaban detenidas, celebrar\u00e1n acuerdos a fin de: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Facilitar a los miembros de las familias de los fallecidos y a los representantes de los servicios oficiales de registro de tumbas el acceso a las sepulturas, y determinar las disposiciones de orden pr\u00e1ctico para tal acceso; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Asegurar la protecci\u00f3n y el mantenimiento permanentes de tales sepulturas; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Facilitar la repatriaci\u00f3n de los restos de las personas fallecidas y la devoluci\u00f3n de los efectos personales al pa\u00eds de origen, a solicitud de ese pa\u00eds o, salvo que el mismo se opusiera a ello, a solicitud de los parientes m\u00e1s pr\u00f3ximos. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. A falta de los acuerdos previstos en los apartados b) o c) del p\u00e1rrafo 2 y si el pa\u00eds de origen de esas personas fallecidas no est\u00e1 dispuesto a sufragar los gastos correspondientes al mantenimiento de tales sepulturas, la Alta Parte contratante en cuyo territorio se encuentren tales sepulturas podr\u00e1 ofrecer facilidades para la devoluci\u00f3n de los restos al pa\u00eds de origen. Si tal ofrecimiento no fuera aceptado, la Alta Parte contratante, transcurridos cinco a\u00f1os desde la fecha del ofrecimiento y previa la debida notificaci\u00f3n al pa\u00eds de origen, podr\u00e1 aplicar las disposiciones previstas en su legislaci\u00f3n en materia de cementerios y sepulturas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. La Alta Parte contratante en cuyo territorio se encuentren las, sepulturas a que se refiere el presente art\u00edculo s\u00f3lo podr\u00e1 exhumar los restos: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) En virtud de lo dispuesto en el apartado c) del p\u00e1rrafo 2 y en el p\u00e1rrafo 3, o \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Cuando la exhumaci\u00f3n constituya una necesidad imperiosa de inter\u00e9s p\u00fablico, incluidos los casos de necesidad sanitaria o de investigaci\u00f3n administrativa o judicial, en cuyo caso la Alta Parte contratante deber\u00e1 guardar en todo momento el debido respeto a los restos y comunicar al pa\u00eds de origen su intenci\u00f3n de exhumarlos, transmiti\u00e9ndole detalles sobre el lugar en que se propone darles nueva sepultura.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"TITULO III\"TITULO III. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"METODOS Y MEDIOS DE GUERRA. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"ESTATUTO DE COMBATIENTE Y DE PRISIONERO DE GUERRA.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION IA\"SECCION I. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"M\u00c9TODOS Y MEDIOS DE GUERRA. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"35\"ART\u00cdCULO 35. NORMAS FUNDAMENTALES.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. En todo conflicto armado el derecho de las Partes en conflicto a elegir los m\u00e9todos o medios de hacer la guerra no es ilimitado. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Queda prohibido el empleo de armas, proyectiles, materias y m\u00e9todos de hacer la guerra de tal \u00edndole que causen males superfluos o sufrimientos innecesarios. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Queda prohibido el empleo de m\u00e9todos o medios de hacer la guerra que hayan sido concebidos para causar, o de los que quepa prever que causen, da\u00f1os extensos, duraderos y graves al medio ambiente natural. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"36\"ART\u00cdCULO 36. ARMAS NUEVAS.\/a Cuando una Alta Parte contratante estudie, desarrolle, adquiera o adopte una nueva arma, o nuevos medios o m\u00e9todos de guerra, tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de determinar si su empleo, en ciertas condiciones o en todas las circunstancias, estar\u00eda prohibido por el presente Protocolo o por cualquier otra norma de derecho internacional aplicable a esa Alta Parte contratante. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"37\"ART\u00cdCULO 37. PROHIBICI\u00d3N DE LA PERFIDIA.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Queda prohibido matar, herir o capturar a un adversario vali\u00e9ndose de medios p\u00e9rfidos. Constituir\u00e1n perfidia los actos que, apelando a la buena fe de un adversario con intenci\u00f3n de traicionarla, den a entender a este que tiene derecho a protecci\u00f3n, o que est\u00e1 obligado a concederla, de conformidad con las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados. Son ejemplos de perfidia los actos siguientes: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Simular la intenci\u00f3n de negociar bajo bandera de parlamento o de rendici\u00f3n;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Simular una incapacitaci\u00f3n por heridas o enfermedad;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Simular el estatuto de persona civil, no combatiente; y\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"d) Simular que se posee un estatuto de protecci\u00f3n, mediante el uso de signos, emblemas o uniformes de las Naciones Unidas o de Estados neutrales o de otros Estados que no sean Partes en el conflicto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. No est\u00e1n prohibidas las estratagemas. Son estratagemas los actos que tienen por objeto inducir a error a un adversario o hacerle cometer imprudencias, pero que no infringen ninguna norma de derecho internacional aplicable en los conflictos armados, ni son p\u00e9rfidos ya que no apelan a la buena fe de un adversario con respecto a la protecci\u00f3n prevista en ese derecho. Son ejemplos de estratagemas los actos siguientes: el camuflaje, las a\u00f1agazas, las operaciones simuladas y las informaciones falsas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"38\"ART\u00cdCULO 38. EMBLEMAS RECONOCIDOS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Queda prohibido hacer uso indebido del signo distintivo de la cruz roja, de la media luna roja o del le\u00f3n y sol rojos o de otros emblemas signos o se\u00f1ales establecidos en los Convenios o en el presente Protocolo. Queda prohibido tambi\u00e9n abusar deliberadamente, en un conflicto armado, de otros emblemas signos o se\u00f1ales protectores internacionalmente reconocidos, incluidos la bandera de parlamento y el emblema protector de los bienes culturales. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Queda prohibido hacer uso del emblema distintivo de las Naciones Unidas, salvo en los casos en que esa Organizaci\u00f3n lo autorice. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"39\"ART\u00cdCULO 39. SIGNOS DE NACIONALIDAD.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Queda prohibido hacer uso en un conflicto armado de las banderas o de los emblemas, insignias o uniformes militares de Estados neutrales o de otros Estados que no sean Partes en el conflicto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Queda prohibido hacer uso de las banderas o de los emblemas, insignias o uniformes militares de Partes adversas durante los ataques, o para cubrir, favorecer, proteger u obstaculizar operaciones militares. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Ninguna de las disposiciones del presente art\u00edculo o del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#37\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >37<\/font><\/a>, p\u00e1rrafo 1, d), afectar\u00e1 a las normas existentes de derecho internacional generalmente reconocidas que sean aplicables al espionaje o al uso de la bandera en el desarrollo de los conflictos armados en el mar. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"40\">ART\u00cdCULO 40. CUARTEL.<\/a> Queda prohibido ordenar que no haya supervivientes, amenazar con ello al adversario o conducir las hostilidades en funci\u00f3n de tal decisi\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"41\">ART\u00cdCULO 41. SALVAGUARDIA DEL ENEMIGO FUERA DE COMBATE.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Ninguna persona podr\u00e1 ser objeto de ataque cuando se reconozca o, atendidas las circunstancias, deba reconocerse que est\u00e1 fuera de combate. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Est\u00e1 fuera de combate toda persona: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Que est\u00e9 en poder de una Parte adversa; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Que exprese claramente su intenci\u00f3n de rendirse; o <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Que est\u00e9 inconsciente o incapacitada en cualquier otra forma a causa de heridas o de enfermedad y sea, por consiguiente, incapaz de defenderse; y siempre que, en cualquiera de esos casos, se abstenga de todo acto hostil y no trate de evadirse. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Cuando las personas que tengan derecho a la protecci\u00f3n de que gozan las prisioneros de guerra hayan ca\u00eddo en poder de una Parte adversa en condiciones de combate inhabituales que impidan su evacuaci\u00f3n en la forma prevista en la Secci\u00f3n I del T\u00edtulo III del III Convenio, ser\u00e1n liberadas, debiendo adoptarse todas las precauciones posibles para garantizar su seguridad. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"42\">ART\u00cdCULO 42. OCUPANTES DE AERONAVES.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Ninguna persona que se lance en paraca\u00eddas de una aeronave en peligro ser\u00e1 atacada durante su descenso. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Al llegar a tierra en territorio controlado por una Parte adversa, la persona que se haya lanzado en paraca\u00eddas de una aeronave en peligro deber\u00e1 tener oportunidad de rendirse antes de ser atacada, a menos que sea manifiesto que est\u00e1 realizando un acto hostil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las tropas aerotransportadas no quedar\u00e1n protegidas por este art\u00edculo.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"SECCION IIA\">SECCION II. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ESTATUTO DE COMBATIENTE Y DE PRISIONERO DE GUERRA. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"43\">ART\u00cdCULO 43. FUERZAS ARMADAS.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las fuerzas armadas de una Parte en conflicto se componen de todas las fuerzas, grupos y unidades armados y organizados, colocados bajo un mando responsable de la conducta de sus subordinados ante esa Parte, aun cuando \u00e9sta est\u00e9 representada por un gobierno o por una autoridad no reconocidos por una Parte adversa. Tales fuerzas armadas deber\u00e1n estar sometidas a un r\u00e9gimen de disciplina interna que haga cumplir, inter alia, las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Los miembros de las fuerzas armadas de una Parte en conflicto (salvo aquellos que formen parte del personal sanitario y religioso a que se refiere el art\u00edculo 33 del III Convenio) son combatientes, es decir, tienen derecho a participar directamente en las hostilidades. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Siempre que una Parte en conflicto incorpore a sus fuerzas armadas un organismo paramilitar o un servicio armado encargado de velar por el orden p\u00fablico, deber\u00e1 notificarlo a las otras Partes en conflicto. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"44\">ART\u00cdCULO 44. COMBATIENTES Y PRISIONEROS DE GUERRA.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Todo combatiente, tal como queda definido en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#43\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;43\/span\/font\/a, que caiga en poder de una Parte adversa ser\u00e1 prisionero de guerra. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Aunque todos los combatientes est\u00e1n obligados a observar las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados, la violaci\u00f3n de tales normas no privar\u00e1 a un combatiente de su derecho a ser considerado como tal o, si cae en poder de una Parte adversa, de su derecho a ser considerado prisionero de guerra, salvo lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 3 y 4. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Con objeto de promover la protecci\u00f3n de la poblaci\u00f3n civil contra los efectos de las hostilidades, los combatientes est\u00e1n obligados a distinguirse de la poblaci\u00f3n civil en el curso de un ataque o de una operaci\u00f3n militar preparatoria de un ataque. Sin embargo, dado que en los conflictos armados hay situaciones en las que, debido a la \u00edndole de las hostilidades, un combatiente armado no puede distinguirse de la poblaci\u00f3n civil, dicho combatiente conservar\u00e1 su estatuto de tal siempre que, en esas circunstancias, lleve sus armas abiertamente: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Durante todo enfrentamiento militar; y \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Durante el tiempo en que sea visible para el enemigo mientras est\u00e1 tomando parte en un despliegue militar previo al lanzamiento de un ataque en el que va a participar. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"No se considerar\u00e1n como actos p\u00e9rfidos, en el sentido del apartado c) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#37\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >37<\/font><\/a>, los actos en que concurran las condiciones enunciadas en el presente p\u00e1rrafo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. El combatiente que caiga en poder de una Parte adversa y no re\u00fana las condiciones enunciadas en la segunda frase del p\u00e1rrafo 3, perder\u00e1 el derecho a ser considerado como prisionero de guerra, pero, no obstante, recibir\u00e1 las protecciones equivalentes, en todos los sentidos, a las otorgadas a los prisioneros de guerra por el III Convenio y el presente Protocolo. Esta protecci\u00f3n comprende las protecciones equivalentes a las otorgadas a los prisioneros de guerra por el III Convenio en el caso de que tal persona sea juzgada y sancionada por cualquier infracci\u00f3n que haya cometido. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. El combatiente que caiga en poder de una Parte adversa mientras no participa en un ataque ni en una operaci\u00f3n militar preparatoria de un ataque, no perder\u00e1, a consecuencia de sus actividades anteriores, el derecho a ser considerado como combatiente y prisionero de guerra. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. El presente art\u00edculo no privar\u00e1 a una persona del derecho a ser considerada como prisionero de guerra conforme al art\u00edculo 4o. del III Convenio. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. El prop\u00f3sito del presente art\u00edculo no es modificar la pr\u00e1ctica generalmente aceptada por los Estados en lo que respecta al uniforme que han de llevar los combatientes pertenecientes a las unidades armadas regulares y uniformadas de una Parte en conflicto. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Adem\u00e1s de las categor\u00edas de personas mencionadas en el art\u00edculo 13 de los Convenios I y II, todos los miembros de las fuerzas armadas de una Parte en un conflicto, tal como se definen en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#43\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;43\/span\/font\/a del presente Protocolo, tendr\u00e1n derecho a la protecci\u00f3n concedida en virtud de esos Convenios si est\u00e1n heridos o enfermos o, en el caso del II Convenio, si son n\u00e1ufragos en el mar o en otras aguas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"45\"ART\u00cdCULO 45. PROTECCI\u00d3N DE PERSONAS QUE HAN TOMADO PARTE EN \/aLAS HOSTILIDADES. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. La persona que participe en las hostilidades y caiga en poder de una Parte adversa se presumir\u00e1 prisionero de guerra y, por consiguiente, estar\u00e1 protegida por el III Convenio cuando reivindique el estatuto de prisionero de guerra, cuando parezca tener derecho al mismo, o cuando la Parte de que dependa reivindique ese estatuto en su favor mediante una notificaci\u00f3n a la Potencia detenedora o a la Potencia protectora. Si hubiere alguna duda respecto a su derecho al estatuto de prisionero de guerra, tal persona continuar\u00e1 benefici\u00e1ndose de este estatuto y, en consecuencia, seguir\u00e1 gozando de la protecci\u00f3n del III Convenio y del presente Protocolo hasta que un tribunal competente haya decidido al respecto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. La persona que, habiendo ca\u00eddo en poder de una Parte adversa, no est\u00e9 detenida como prisionero de guerra y vaya a ser juzgada por esa Parte con motivo de una infracci\u00f3n que guarde relaci\u00f3n con las hostilidades podr\u00e1 hacer valer su derecho al estatuto de prisionero de guerra ante un tribunal judicial y a que se decida esta cuesti\u00f3n. Siempre que no sea contrario al procedimiento aplicable, esa cuesti\u00f3n se decidir\u00e1 antes de que el tribunal se pronuncie sobre la infracci\u00f3n. Los representantes de la Potencia protectora tendr\u00e1n derecho a asistir a las actuaciones en que deba dirimirse la cuesti\u00f3n, a menos que, excepcionalmente y en inter\u00e9s de la seguridad del Estado, tales actuaciones se celebren a puerta cerrada. En este caso, la Potencia en cuyo poder se encuentre la persona informar\u00e1 al respecto a la Potencia protectora. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. La persona que haya tomado parte en las hostilidades y no tenga derecho al estatuto de prisionero de guerra ni disfrute de un trato m\u00e1s favorable de conformidad con lo dispuesto en el IV Convenio, tendr\u00e1 derecho en todo momento a la protecci\u00f3n del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#75\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >75<\/font><\/a> del presente Protocolo. Tal persona, cuando se encuentre en territorio ocupado y siempre que no se halle detenida como esp\u00eda, disfrutar\u00e1 tambi\u00e9n, no obstante lo establecido en el art\u00edculo 5o. del IV Convenio, de los derechos de comunicaci\u00f3n previstos en ese Convenio. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"46\">ART\u00cdCULO 46. ESP\u00cdAS.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. No obstante cualquier otra disposici\u00f3n de los Convenios o del presente Protocolo, el miembro de las fuerzas armadas de una Parte en conflicto que caiga en poder de una Parte adversa mientras realice actividades de espionaje no tendr\u00e1 derecho al estatuto de prisionero de guerra y podr\u00e1 ser tratado como esp\u00eda. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. No se considerar\u00e1 que realiza actividades de espionaje el miembro de las fuerzas armadas de una Parte en conflicto que, en favor de esa Parte, recoja o intente recoger informaci\u00f3n dentro de un territorio controlado por una Parte adversa siempre que, al hacerlo, vista el uniforme de las fuerzas armadas a que pertenezca. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. No se considerar\u00e1 que realiza actividades de espionaje el miembro de las fuerzas armadas de una Parte en conflicto que sea residente en territorio ocupado por una Parte adversa y que, en favor de la Parte de que depende, recoja o intente recoger informaci\u00f3n de inter\u00e9s militar dentro de ese territorio, salvo que lo haga mediante pretextos falsos o proceda de modo deliberadamente clandestino. Adem\u00e1s, ese residente no perder\u00e1 su derecho al estatuto de prisionero de guerra y no podr\u00e1 ser tratado como esp\u00eda a menos que sea capturado mientras realice actividades de espionaje. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. El miembro de las fuerzas armadas de una Parte en conflicto que no sea residente en territorio ocupado por una Parte adversa y que haya realizado actividades de espionaje en ese territorio, no perder\u00e1 su derecho al estatuto de prisionero de guerra y no podr\u00e1 ser tratado como esp\u00eda a menos que sea capturado antes de reintegrarse a las fuerzas armadas a que pertenezca.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"47\">ART\u00cdCULO 47. MERCENARIOS.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Los mercenarios no tendr\u00e1n derecho al estatuto de combatiente o de prisionero de guerra. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Se entiende por mercenario toda persona: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Que haya sido especialmente reclutada, localmente o en el extranjero a fin de combatir en un conflicto armado; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Que, de hecho, tome parte directa en las hostilidades; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Que tome parte en las hostilidades animada esencialmente por el deseo de obtener un provecho personal y a la que se haga efectivamente la promesa, por una Parte en conflicto o en nombre de ella, de una retribuci\u00f3n material considerablemente superior a la prometida o abonada a los combatientes de grado y funciones similares en las fuerzas armadas de esa Parte; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Que no sea nacional de una Parte en conflicto ni residente en un territorio controlado por una Parte en conflicto; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Que no sea miembro de las fuerzas armadas de una Parte en conflicto, y <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Que no haya sido enviada en misi\u00f3n oficial como miembro de sus fuerzas armadas por un Estado que no es Parte en conflicto.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"TITULO IV\">TITULO IV. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">POBLACION CIVIL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"SECCION IB\">SECCION I. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">PROTECCI\u00d3N GENERAL CONTRA LOS EFECTOS DE LAS HOSTILIDADES. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO IB\">CAPITULO I. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">NORMA FUNDAMENTAL Y \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"48\">ART\u00cdCULO 48. NORMA FUNDAMENTAL.<\/a> A fin de garantizar el respeto y la protecci\u00f3n de la poblaci\u00f3n civil y de los bienes de car\u00e1cter civil, las Partes en conflicto har\u00e1n distinci\u00f3n en todo momento entre poblaci\u00f3n civil y combatientes, y entre bienes de car\u00e1cter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigir\u00e1n sus operaciones \u00fanicamente contra objetivos militares. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"49\">ART\u00cdCULO 49. DEFINICI\u00d3N DE ATAQUES Y \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Se entiende por &quot;ataques&quot; los actos de violencia contra el adversario, sean ofensivos o defensivos. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las disposiciones del presente Protocolo respecto a los ataques ser\u00e1n aplicables a todos los ataques en cualquier territorio donde se realicen, inclusive en el territorio nacional que pertenezca a una Parte en conflicto, pero que se halle bajo el control de una Parte adversa. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las disposiciones de la presente Secci\u00f3n se aplicar\u00e1n a cualquier operaci\u00f3n de guerra terrestre, naval o a\u00e9rea que pueda afectar en tierra a la poblaci\u00f3n civil, a las personas civiles y a los bienes de car\u00e1cter civil. Se aplicar\u00e1n tambi\u00e9n a todos los ataques desde el mar o desde el aire contra objetivos en tierra, pero no afectar\u00e1n de otro modo a las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados en el mar o en el aire. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las disposiciones de la presente Secci\u00f3n completan las normas relativas a la protecci\u00f3n humanitaria contenidas en el IV Convenio, particularmente en su T\u00edtulo II, y en los dem\u00e1s acuerdos internacionales que obliguen a las Altas Partes contratantes, as\u00ed como las otras normas de derecho internacional que se refieren a la protecci\u00f3n de las personas civiles y de los bienes de car\u00e1cter civil contra los efectos de las hostilidades en tierra, en el mar o en el aire.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO IIB\">CAPITULO II. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">PERSONAS CIVILES Y POBLACI\u00d3N CIVIL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"50\">ART\u00cdCULO 50. DEFINICI\u00d3N DE PERSONAS CIVILES Y DE POBLACI\u00d3N CIVIL.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Es persona civil cualquiera que no pertenezca a una de las categor\u00edas de personas a que se refieren el art\u00edculo 4, A. 1), 2), 3) y 6), del III Convenio, y el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#43\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;43\/span\/font\/a del presente Protocolo. En caso de duda acerca de la condici\u00f3n de una persona, se la considerar\u00e1 como civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. La poblaci\u00f3n civil comprende a todas las personas civiles. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. La presencia entre la poblaci\u00f3n civil de personas cuya condici\u00f3n no responda a la definici\u00f3n de persona civil no priva a esa poblaci\u00f3n de su calidad de civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"51\"ART\u00cdCULO 51. PROTECCI\u00d3N DE LA POBLACI\u00d3N CIVIL.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. La poblaci\u00f3n civil y las personas civiles gozar\u00e1n de protecci\u00f3n general contra los peligros procedentes de operaciones militares. Para hacer efectiva esta protecci\u00f3n, adem\u00e1s de las otras normas aplicables de derecho internacional, se abrevar\u00e1n en todas las circunstancias las normas siguientes. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. No ser\u00e1n objeto de ataque la poblaci\u00f3n civil como tal ni las personas civiles. Quedan prohibidos los actos o amenazas de violencia cuya finalidad principal sea aterrorizar a la poblaci\u00f3n civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Las personas civiles gozar\u00e1n de la protecci\u00f3n que confiere esta Secci\u00f3n, salvo si participan directamente en las hostilidades y mientras dure tal participaci\u00f3n. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Se prohiben los ataques indiscriminados. Son ataques indiscriminados: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Los que no est\u00e1n dirigidos contra un objetivo militar concreto; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Los que emplean m\u00e9todos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; o \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Los que emplean m\u00e9todos o medios de combate cuyos efectos no sea posible limitar conforme a lo exigido por el presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"Y que, en consecuencia, en cualquiera de tales casos, pueden alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o a bienes de car\u00e1cter civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Se considerar\u00e1n indiscriminados, entre otros, los siguientes tipos de ataque: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Los ataques por bombardeo, cualesquiera que sean los m\u00e9todos o medios utilizados, que traten como objetivo militar \u00fanico varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentraci\u00f3n an\u00e1loga de personas civiles o bienes de car\u00e1cter civil; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Los ataques, cuando sea de prever que causar\u00e1n incidentalmente muertos y heridos entre la poblaci\u00f3n civil, o da\u00f1os a bienes de car\u00e1cter civil, o ambas cosas, que ser\u00edan excesivos en relaci\u00f3n con la ventaja militar concreta y directa prevista. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"6. Se prohiben los ataques dirigidos como represalias contra la poblaci\u00f3n civil o las personas civiles. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"7. La presencia de la poblaci\u00f3n civil o de personas civiles o sus movimientos no podr\u00e1n ser utilizados para poner ciertos puntos o zonas a cubierto de operaciones militares, en especial para tratar de poner a cubierto de ataques los objetivos militares, ni para cubrir, favorecer u obstaculizar operaciones militares. Las Partes en conflicto no podr\u00e1n dirigir los movimientos de la poblaci\u00f3n civil o de personas civiles para tratar de poner objetivos militares a cubierto de ataques, o para cubrir operaciones militares. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"8. Ninguna violaci\u00f3n de estas prohibiciones dispensar\u00e1 a las Partes en conflicto de sus obligaciones jur\u00eddicas con respecto a la poblaci\u00f3n civil y las personas civiles, incluida la obligaci\u00f3n de adoptar las medidas de precauci\u00f3n previstas en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#57\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >57<\/font><\/a>.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO IIIB\">CAPITULO III. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">BIENES DE CAR\u00c1CTER CIVIL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"52\">ART\u00cdCULO 52. PROTECCI\u00d3N GENERAL DE LOS BIENES DE CAR\u00c1CTER <\/a>CIVIL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Los bienes de car\u00e1cter civil no ser\u00e1n objeto de ataque ni de represalias. Son bienes de car\u00e1cter civil todos los bienes que no son objetivos militares en el sentido del p\u00e1rrafo 2. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Los ataques se limitar\u00e1n estrictamente a los objetivos militares. En lo que respecta a los bienes, los objetivos militares se limitan a aquellos objetos que por su naturaleza, ubicaci\u00f3n, finalidad o utilizaci\u00f3n contribuyan eficazmente a la acci\u00f3n militar o cuya destrucci\u00f3n total o parcial, captura o neutralizaci\u00f3n ofrezca en las circunstancias del caso una ventaja militar definida. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En caso de duda acerca de si un bien que normalmente se dedica a fines civiles, tal como un lugar de culto, una casa u otra vivienda o una escuela, se utiliza para contribuir eficazmente a la acci\u00f3n militar, se presumir\u00e1 que no se utiliza con tal fin. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"53\">ART\u00cdCULO 53. PROTECCI\u00d3N DE LOS BIENES CULTURALES Y DE LOS <\/a>LUGARES DE CULTO. Sin perjuicio de las disposiciones de la Convenci\u00f3n de La Haya del 14 de mayo de 1954 para la Protecci\u00f3n de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y de otros instrumentos internacionales aplicables, queda prohibido: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Cometer actos de hostilidad dirigidos contra los monumentos hist\u00f3ricos, obras de arte o lugares de culto que constituyen el patrimonio cultural o espiritual de los pueblos; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Utilizar tales bienes en apoyo del esfuerzo militar; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Hacer objeto de represalias a tales bienes.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"54\">ART\u00cdCULO 54. PROTECCI\u00d3N DE LOS BIENES INDISPENSABLES PARA LA<\/a>SUPERVIVENCIA DE LA POBLACI\u00d3N CIVIL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Queda prohibido, como m\u00e9todo de guerra, hacer padecer hambre a las personas civiles. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Se proh\u00edbe atacar, destruir, sustraer o inutilizar los bienes indispensables para la supervivencia de la poblaci\u00f3n civil, tales como los art\u00edculos alimenticios y las zonas agr\u00edcolas que los producen, las cosechas, el ganado, las instalaciones y reservas de agua potable y las obras de riego, con la intenci\u00f3n deliberada de privar de esos bienes, por su valor como medios para asegurar la subsistencia, a la poblaci\u00f3n civil o a la Parte adversa, sea cual fuere el motivo, ya sea para hacer padecer hambre a las personas civiles, para provocar su desplazamiento, o con cualquier otro prop\u00f3sito. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las prohibiciones establecidas en el p\u00e1rrafo 2 no se aplicar\u00e1n a los bienes en \u00e9l mencionados cuando una Parte adversa: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Utilice tales bienes exclusivamente como medio de subsistencia para los miembros de sus fuerzas armadas, o <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Los utilice en apoyo directo de una acci\u00f3n militar, a condici\u00f3n, no obstante, de que en ning\u00fan caso se tomen contra tales bienes medidas cuyo resultado previsible sea dejar tan desprovista de v\u00edveres o de agua a la poblaci\u00f3n civil que \u00e9sta se vea reducida a padecer hambre u obligada a desplazarse. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Estos bienes no ser\u00e1n objeto de represalias. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Habida cuenta de las exigencias vitales que para toda Parte en conflicto supone la defensa de su territorio nacional contra la invasi\u00f3n, una Parte en conflicto podr\u00e1 dejar de observar las prohibiciones se\u00f1aladas en el p\u00e1rrafo 2 dentro de ese territorio que se encuentre bajo su control cuando lo exija una necesidad militar imperiosa. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"55\">ART\u00cdCULO 55. PROTECCI\u00d3N DEL MEDIO AMBIENTE NATURAL.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. En la realizaci\u00f3n de la guerra se velar\u00e1 por la protecci\u00f3n del medio ambiente natural contra da\u00f1os extensos, duraderos y graves. Esta protecci\u00f3n incluye la prohibici\u00f3n de emplear m\u00e9todos o medios de hacer la guerra que hayan sido concebidos para causar o de los que quepa prever que causen tales da\u00f1os al medio ambiente natural, comprometiendo as\u00ed la salud o la supervivencia de la poblaci\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Quedan prohibidos los ataques contra el medio ambiente natural como represalias. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"56\">ART\u00cdCULO 56. PROTECCI\u00d3N DE LAS OBRAS E INSTALACIONES QUE <\/a>CONTIENEN FUERZAS PELIGROSAS. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las obras o instalaciones que contienen fuerzas peligrosas, a saber, las presas, los diques y las centrales nucleares de energ\u00eda el\u00e9ctrica, no ser\u00e1n objeto de ataques, aunque sean objetivos militares, cuando tales ataques puedan producir la liberaci\u00f3n de aquellas fuerzas y causar, en consecuencia, p\u00e9rdidas importantes en la poblaci\u00f3n civil. Los otros objetivos militares ubicados en esas obras o instalaciones, o en sus proximidades, no ser\u00e1n objeto de ataques cuando tales ataques puedan producir la liberaci\u00f3n de fuerzas peligrosas y causar, en consecuencia, p\u00e9rdidas importantes en la poblaci\u00f3n civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La protecci\u00f3n especial contra todo ataque prevista en el p\u00e1rrafo 1 cesar\u00e1: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Para las presas o diques, solamente si se utilizan para funciones distintas de aquellas a que normalmente est\u00e1n destinados y en apoyo regular, importante directo de operaciones militares, y si tales ataques son el \u00fanico medio factible de poner fin a tal apoyo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Para las centrales nucleares de energ\u00eda el\u00e9ctrica, solamente si tales centrales suministran corriente el\u00e9ctrica en apoyo regular, importante y directo de operaciones militares, y si tales ataques son el \u00fanico medio factible de poner fin a tal apoyo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Para los otros objetivos militares ubicados en esas obras o instalaciones, o en sus proximidades, solamente si se utilizan en apoyo regular, importante y directo de operaciones militares, y si tales ataques son el \u00fanico medio factible de poner fin a tal apoyo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En todos los casos, la poblaci\u00f3n civil y las personas civiles mantendr\u00e1n su derecho a toda la protecci\u00f3n que les confiere el derecho internacional, incluidas las medidas de precauci\u00f3n previstas en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#57\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;57\/span\/font\/a. Si cesa la protecci\u00f3n y se ataca a cualquiera de las obras e instalaciones o a cualquiera de los objetivos militares mencionados en el p\u00e1rrafo 1, se adoptar\u00e1n todas las precauciones posibles en la pr\u00e1ctica a fin de evitar la liberaci\u00f3n de las fuerzas peligrosas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Se proh\u00edbe hacer objeto de represalias a cualquiera de las obras e instalaciones o de los objetivos militares mencionados en el p\u00e1rrafo 1. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Las Partes en conflicto se esforzar\u00e1n por no ubicar objetivos militares en la proximidad de las obras o instalaciones mencionadas en el p\u00e1rrafo 1. No obstante, se autorizan las instalaciones construidas con el \u00fanico objeto de defender contra los ataques las obras o instalaciones protegidas, y tales instalaciones no ser\u00e1n objeto de ataque, a condici\u00f3n de que no se utilicen en las hostilidades, salvo en las acciones defensivas necesarias para responder a los ataques contra las obras o instalaciones protegidas, y de que su armamento se limite a armas que s\u00f3lo puedan servir para repeler acciones hostiles contra las obras o instalaciones protegidas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"6. Se insta a las Altas Partes contratantes y a las Partes en conflicto a que concierten entre s\u00ed otros acuerdos que brinden protecci\u00f3n complementaria a los bienes que contengan fuerzas peligrosas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"7. Para facilitar la identificaci\u00f3n de los bienes protegidos por el presente art\u00edculo, las Partes en conflicto podr\u00e1n marcarlos con un signo especial consistente en un grupo de tres c\u00edrculos de color naranja vivo a lo largo de un mismo eje, como se indica en el art\u00edculo 16 del Anexo I del presente Protocolo. La ausencia de tal se\u00f1alizaci\u00f3n no dispensar\u00e1 en modo alguno a las Partes en conflicto de las obligaciones dimanantes del presente art\u00edculo.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"CAPITULO IVB\"CAPITULO IV. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"MEDIDAS DE PRECAUCI\u00d3N. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"57\"ART\u00cdCULO 57. PRECAUCIONES EN EL ATAQUE.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las operaciones militares se realizar\u00e1n con un cuidado constante de preservar a la poblaci\u00f3n civil, a las personas civiles y a los bienes de car\u00e1cter civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Respecto a los ataques, se tomar\u00e1n las siguientes precauciones:\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Quienes preparen o decidan un ataque deber\u00e1n:\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"i) Hacer todo lo que sea factible para verificar que los objetivos que se proyecta atacar no son personas civiles ni bienes de car\u00e1cter civil, ni gozan de protecci\u00f3n especial, sino que se trata de objetivos militares en el sentido del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#52\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >52<\/font><\/a> y que las disposiciones del presente Protocolo no prohiben atacarlos: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Tomar todas las precauciones factibles en la elecci\u00f3n de los medios y m\u00e9todos de ataque para evitar o, al menos, reducir todo lo posible el n\u00famero de muertos y de heridos que pudieran causar incidentalmente entre la poblaci\u00f3n civil, as\u00ed como los da\u00f1os a los bienes de car\u00e1cter civil;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causar\u00e1 incidentalmente muertos o heridos en la poblaci\u00f3n civil, da\u00f1os a bienes de car\u00e1cter civil, o ambas cosas, que ser\u00edan excesivos en relaci\u00f3n con la ventaja militar concreta y directa prevista; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Un ataque ser\u00e1 suspendido o anulado si se advierte que el objetivo no es militar o que goza de protecci\u00f3n especial, o que es de prever que el ataque causar\u00e1 incidentalmente muertos o heridos entre la poblaci\u00f3n civil, da\u00f1os a bienes de car\u00e1cter civil, o ambas cosas, que ser\u00edan excesivos en relaci\u00f3n con la ventaja militar concreta y directa prevista; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Se dar\u00e1 aviso con la debida antelaci\u00f3n y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la poblaci\u00f3n civil, salvo que las circunstancias lo impidan. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Cuando se pueda elegir entre varios objetivos militares para obtener una ventaja militar equivalente, se optar\u00e1 por el objetivo cuyo ataque, seg\u00fan sea de prever, presente menos peligros para las personas civiles y los bienes de car\u00e1cter civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. En las operaciones militares en el mar o en el aire, cada Parte en conflicto deber\u00e1 adoptar, de conformidad con los derechos y deberes que le corresponden en virtud de las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados, todas las precauciones razonables para evitar p\u00e9rdidas de vidas en la poblaci\u00f3n civil y da\u00f1os a bienes de car\u00e1cter civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Ninguna de las disposiciones de este art\u00edculo podr\u00e1 interpretarse en el sentido de autorizar ataque alguno contra la poblaci\u00f3n civil, las personas civiles o los bienes de car\u00e1cter civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"58\">ART\u00cdCULO 58. PRECAUCIONES CONTRA LOS EFECTOS DE LOS ATAQUES.<\/a> Hasta donde sea factible, las Partes en conflicto: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Se esforzar\u00e1n, sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 49 del IV Convenio, por alejar de la proximidad de objetivos militares a la poblaci\u00f3n civil, las personas civiles y los bienes de car\u00e1cter civil que se encuentren bajo su control; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Evitar\u00e1n situar objetivos militares en el interior o en las proximidades de zonas densamente pobladas; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Tomar\u00e1n las dem\u00e1s precauciones necesarias para proteger contra los peligros resultantes de operaciones militares a la poblaci\u00f3n civil, las personas civiles y los bienes de car\u00e1cter civil que se encuentren bajo su control.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO VB\">CAPITULO V. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">LOCALIDADES Y ZONAS BAJO PROTECCI\u00d3N ESPECIAL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"59\">ART\u00cdCULO 59. LOCALIDADES NO DEFENDIDAS.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Queda prohibido a las Partes en conflicto atacar, por cualquier medio que sea, localidades no defendidas. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las autoridades competentes de una Parte en conflicto pueden declarar localidad no defendida cualquier lugar habitado que se encuentre en la proximidad o en el interior de una zona donde las fuerzas armadas est\u00e9n en contacto y que est\u00e9 abierta a la ocupaci\u00f3n por una Parte adversa. Tal localidad habr\u00e1 de reunir las condiciones siguientes: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Deber\u00e1n haberse evacuado todos los combatientes, as\u00ed como las armas y el material militar m\u00f3viles; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) No se har\u00e1 uso hostil de las instalaciones o los establecimientos militares fijos; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Ni las autoridades ni la poblaci\u00f3n cometer\u00e1n actos de hostilidad; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) No se emprender\u00e1 actividad alguna en apoyo de operaciones militares. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La presencia en esa localidad de personas especialmente protegidas por los Convenios y por el presente Protocolo, as\u00ed como la de fuerzas de polic\u00eda retenidas con la \u00fanica finalidad de mantener el orden p\u00fablico, no se opone a las condiciones se\u00f1aladas en el p\u00e1rrafo 2. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. La declaraci\u00f3n que se haga en virtud del p\u00e1rrafo 2 ser\u00e1 dirigida a la Parte adversa y definir\u00e1 e indicar\u00e1, con la mayor precisi\u00f3n posible, los l\u00edmites de la localidad no defendida. La Parte en conflicto que reciba la declaraci\u00f3n acusar\u00e1 recibo de ella y tratar\u00e1 a esa localidad como localidad no defendida a menos que no concurran efectivamente las condiciones se\u00f1aladas en el p\u00e1rrafo 2, en cuyo caso lo comunicar\u00e1 inmediatamente a la Parte que haya hecho la declaraci\u00f3n. Aunque no concurran las condiciones se\u00f1aladas en el p\u00e1rrafo 2, la localidad continuar\u00e1 gozando de la protecci\u00f3n prevista en las dem\u00e1s disposiciones del presente Protocolo y las otras normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Las Partes en conflicto podr\u00e1n ponerse de acuerdo para el establecimiento de localidades no defendidas, incluso si tales localidades no re\u00fanen las condiciones se\u00f1aladas en el p\u00e1rrafo 2. El acuerdo deber\u00eda definir e indicar, con la mayor precisi\u00f3n posible, los l\u00edmites de la localidad no defendida; si fuere necesario, podr\u00e1 fijar las modalidades de supervisi\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. La Parte en cuyo poder se encuentre una localidad objeto de tal acuerdo la se\u00f1alizar\u00e1, en la medida de lo posible, con los signos que convenga con la otra Parte, los cuales ser\u00e1n colocados en lugares donde sean claramente visibles, especialmente en el per\u00edmetro y en los l\u00edmites de la localidad y en las carreteras.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Una localidad perder\u00e1 su estatuto de localidad no defendida cuando deje de reunir las condiciones se\u00f1aladas en el p\u00e1rrafo 2 o en el acuerdo mencionado en el p\u00e1rrafo 5. En tal caso, la localidad continuar\u00e1 gozando de la protecci\u00f3n prevista en las dem\u00e1s disposiciones del presente Protocolo y las otras normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"60\">ART\u00cdCULO 60. ZONAS DESMILITARIZADAS.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Queda prohibido a las Partes en conflicto extender sus operaciones militares a las zonas a las que hayan conferido, mediante acuerdo, el estatuto de zona desmilitarizada, si tal extensi\u00f3n es contraria a lo estipulado en ese acuerdo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. El acuerdo ser\u00e1 expreso, podr\u00e1 concertarse verbalmente o por escrito, bien directamente o por conducto de una Potencia protectora o de una organizaci\u00f3n humanitaria imparcial, y podr\u00e1 consistir en declaraciones rec\u00edprocas y concordantes. El acuerdo podr\u00e1 concertarse en tiempo de paz, o una vez rotas las hostilidades, y debiera definir e indicar, con la mayor precisi\u00f3n posible, los l\u00edmites de la zona desmilitarizada y, si fuere necesario, podr\u00e1 fijar las modalidades de supervisi\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Normalmente, ser\u00e1 objeto de tal acuerdo una zona que re\u00fana las condiciones siguientes: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Deber\u00e1n haberse evacuado todos los combatientes, as\u00ed como las armas y el material militar m\u00f3viles; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) No se har\u00e1 uso hostil de las instalaciones o los establecimientos militares fijos; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Ni las autoridades ni la poblaci\u00f3n cometer\u00e1n actos de hostilidad; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Deber\u00e1 haber cesado toda actividad relacionada con el esfuerzo militar. Las Partes en conflicto se pondr\u00e1n de acuerdo sobre la interpretaci\u00f3n que proceda dar a la condici\u00f3n se\u00f1alada en el apartado d) y sobre las personas que, aparte las mencionadas en el p\u00e1rrafo 4, puedan ser admitidas en la zona desmilitarizada. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. La presencia en esa zona de personas especialmente protegidas por los Convenios y por el presente Protocolo, as\u00ed como la de fuerzas de polic\u00eda retenidas con la \u00fanica finalidad de mantener el orden p\u00fablico, no se opone a las condiciones se\u00f1aladas en el p\u00e1rrafo 3. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. La Parte en cuyo poder se encuentre tal zona la se\u00f1alar\u00e1, en la medida de lo posible, con los signos que convenga con la otra Parte, los cuales ser\u00e1n colocados en lugares donde sean claramente visibles, especialmente en el per\u00edmetro y en los l\u00edmites de la localidad y en las carreteras. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Si los combates se aproximan a una zona desmilitarizada, y si las Partes en conflicto as\u00ed lo han convenido, ninguna de ellas podr\u00e1 utilizar la zona para fines relacionados con la realizaci\u00f3n de operaciones militares, ni revocar de manera unilateral su estatuto. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. La violaci\u00f3n grave por una de las Partes en conflicto de las disposiciones de los p\u00e1rrafos 3 o 6 liberar\u00e1 a la otra Parte de las obligaciones dimanantes del acuerdo por el que se confiere a la zona el estatuto de zona desmilitarizada. En tal caso, la zona perder\u00e1 su estatuto pero continuar\u00e1 gozando de la protecci\u00f3n prevista en las dem\u00e1s disposiciones del presente Protocolo y en las otras normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO VIB\">CAPITULO VI. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">SERVICIOS DE PROTECCI\u00d3N CIVIL. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"61\">ART\u00cdCULO 61. DEFINICIONES Y \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N.<\/a> Para los efectos del presente Protocolo: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Se entiende por &quot;protecci\u00f3n civil&quot; el cumplimiento de algunas o de todas las tareas humanitarias que se mencionan a continuaci\u00f3n, destinadas a proteger a la poblaci\u00f3n civil contra los peligros de las hostilidades y de las cat\u00e1strofes y a ayudarla a recuperarse de sus efectos inmediatos, as\u00ed como a facilitar las condiciones necesarias para su supervivencia. Estas tareas son las siguientes:<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Servicio de alarma;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Evacuaci\u00f3n;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Habilitaci\u00f3n y organizaci\u00f3n de refugios;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Aplicaci\u00f3n de medidas de oscurecimiento; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">v) Salvamento;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vi) Servicios sanitarios, incluidos los de primeros auxilios, y asistencia religiosa; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vii) Lucha contra incendios; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">viii) Detecci\u00f3n y se\u00f1alamiento de zonas peligrosas; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ix) Descontaminaci\u00f3n y medidas similares de protecci\u00f3n; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">x) Provisi\u00f3n de alojamiento y abastecimientos de urgencia;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">xi) Ayuda en caso de urgencia para el restablecimiento y el mantenimiento del orden en las zonas damnificadas; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">xii) Medidas de urgencia para el restablecimiento de los servicios p\u00fablicos indispensables;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">xiii) Servicios funerarios de urgencia;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">xiv) Asistencia para la preservaci\u00f3n de los bienes esenciales para la supervivencia;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">xv) Actividades complementarlas necesarias para el desempe\u00f1o de una cualquiera de las tareas mencionadas, incluyendo entre otras cosas la planificaci\u00f3n y la organizaci\u00f3n; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Se entiende por &quot;organismos de protecci\u00f3n civil&quot; los establecimientos y otras unidades creados o autorizados por la autoridad competente de una Parte en conflicto para realizar cualquiera de las tareas mencionadas en el apartado a) y destinados y dedicados exclusivamente al desempe\u00f1o de esas tareas; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Se entiende por &quot;personal&quot; de organismos de protecci\u00f3n civil las personas asignadas por una Parte en conflicto exclusivamente al desempe\u00f1o de las tareas mencionadas en el apartado a), incluido el personal asignado exclusivamente a la administraci\u00f3n de esos organismos por la autoridad competente de dicha Parte; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Se entiende por &quot;material&quot; de organismos de protecci\u00f3n civil el equipo, los suministros y los medios de transporte utilizados por esos organismos en el desempe\u00f1o de las tareas mencionadas en el apartado a). <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"62\">ART\u00cdCULO 62. PROTECCI\u00d3N GENERAL.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Los organismos civiles de protecci\u00f3n civil y su personal ser\u00e1n respetados y protegidos, de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo y en particular de la presente Secci\u00f3n. Dichos organismos y su personal tendr\u00e1n derecho a desempe\u00f1ar sus tareas de protecci\u00f3n civil, salvo en casos de imperiosa necesidad militar. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 1 se aplicar\u00e1n as\u00ed mismo a las personas civiles que, sin pertenecer a los organismos civiles de protecci\u00f3n civil, respondan al llamamiento de las autoridades competentes y lleven a cabo bajo su control tareas de protecci\u00f3n civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Los edificios y el material utilizados con fines de protecci\u00f3n civil, as\u00ed como los refugios destinados a la poblaci\u00f3n civil, se regir\u00e1n por lo dispuesto en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#52\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;52\/span\/font\/a. Los bienes utilizados con fines de protecci\u00f3n civil no podr\u00e1n ser destruidos ni usados con otros fines salvo por la Parte a que pertenezcan. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"63\"ART\u00cdCULO 63. PROTECCI\u00d3N CIVIL EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. En los territorios ocupados los organismos civiles de protecci\u00f3n civil recibir\u00e1n de las autoridades todas las facilidades necesarias para el cumplimiento de sus tareas. En ninguna circunstancia se obligar\u00e1 a su personal a llevar a cabo actividades que dificulten el cabal cumplimiento de sus tareas. La Potencia ocupante no podr\u00e1 introducir en la estructura ni en el personal de esos organismos ning\u00fan cambio que pueda perjudicar el cumplimiento eficaz de su misi\u00f3n. No se obligar\u00e1 a dichos organismos a que act\u00faen con prioridad en favor de los nacionales o de los intereses de la Potencia ocupante. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. La Potencia ocupante no obligar\u00e1, coaccionar\u00e1 o incitar\u00e1 a los organismos civiles de protecci\u00f3n civil a desempe\u00f1ar sus tareas de modo alguno que sea perjudicial para los intereses de la poblaci\u00f3n civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. La Potencia ocupante podr\u00e1, por razones de seguridad, desarmar al personal de protecci\u00f3n civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. La Potencia ocupante no destinar\u00e1 a fines distintos de los que les son propios los edificios ni el material pertenecientes a los organismos de protecci\u00f3n civil o utilizados por ellos ni proceder\u00e1 a su requisa, si el destino a otros fines o la requisa perjudicaran a la poblaci\u00f3n civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. La Potencia ocupante podr\u00e1 requisar o destinar a otros fines los mencionados recursos siempre que contin\u00fae observando la regla general prevista en el p\u00e1rrafo 4, bajo las condiciones particulares siguientes: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Que los edificios o el material sean necesarios para satisfacer otras necesidades de la poblaci\u00f3n civil, y \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Que la requisa o el destino a otros fines contin\u00faen s\u00f3lo mientras exista tal necesidad. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"6. La Potencia ocupante no destinar\u00e1 a otros fines ni requisar\u00e1 los refugios previstos para el uso de la poblaci\u00f3n civil o necesarios para \u00e9sta.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"64\"ART\u00cdCULO 64. ORGANISMOS CIVILES DE PROTECCI\u00d3N CIVIL DE LOS \/aESTADOS NEUTRALES U OTROS ESTADOS QUE NO SEAN PARTES EN CONFLICTO Y ORGANISMOS INTERNACIONALES DE PROTECCI\u00d3N CIVIL. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#62\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >62<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#63\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;63\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#65\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >65<\/font><\/a> y<a \/leyes\/L0011_92.HTM#66\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;66\/span\/font\/a se aplicar\u00e1n tambi\u00e9n al personal y al material de los organismos civiles de protecci\u00f3n civil de los Estados neutrales u otros Estados que no sean Partes en conflicto y que lleven a cabo las tareas de protecci\u00f3n mencionadas en el art\u00edculo a \/leyes\/L0011_92.HTM#61\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >61<\/font><\/a> en el territorio de una Parte en conflicto, con el consentimiento y bajo el control de esa Parte. Esta asistencia ser\u00e1 notificada a cada Parte adversa interesada lo antes posible. En ninguna circunstancia se considerar\u00e1 esta actividad como una injerencia en el conflicto. Sin embargo, deber\u00eda realizarse tomando debidamente en cuenta los intereses en materia de seguridad de las Partes en conflicto afectadas. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes en conflicto que reciban la asistencia mencionada en el p\u00e1rrafo 1 y las Altas Partes contratantes que la concedan deber\u00edan facilitar, si procede, la coordinaci\u00f3n internacional de tales actividades de protecci\u00f3n civil. En ese caso, las disposiciones del presente Cap\u00edtulo se aplicar\u00e1n a los organismos internacionales competentes. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En los territorios ocupados, la Potencia ocupante s\u00f3lo podr\u00e1 excluir o restringir las actividades de los organismos civiles de protecci\u00f3n civil de Estados neutrales u otros Estados que no sean Partes en conflicto y de organismos internacionales de coordinaci\u00f3n si est\u00e1 en condiciones de asegurar el cumplimiento adecuado de las tareas de protecci\u00f3n civil por medio de sus propios recursos o de los recursos del territorio ocupado. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"65\">ART\u00cdCULO 65. CESACI\u00d3N DE LA PROTECCI\u00d3N CIVIL.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La protecci\u00f3n a la cual tienen derecho los organismos civiles de protecci\u00f3n civil, su personal, edificios, refugios y material, \u00fanicamente podr\u00e1 cesar si cometen o son utilizados para cometer, al margen de sus leg\u00edtimas tareas, actos perjudiciales para el enemigo. Sin embargo, la protecci\u00f3n cesar\u00e1 \u00fanicamente despu\u00e9s de una intimaci\u00f3n que, habiendo fijado cuando proceda un plazo razonable, no surta efectos. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. No se considerar\u00e1n actos perjudiciales para el enemigo: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) El hecho de que las tareas de protecci\u00f3n civil se realicen bajo la direcci\u00f3n o el control de las autoridades militares; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) El hecho de que el personal civil de los servicios de protecci\u00f3n civil coopere con el personal militar en el cumplimiento de sus tareas o de que se agreguen algunos militares a los organismos civiles de protecci\u00f3n civil; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) El hecho de que se realicen tareas de protecci\u00f3n civil que puedan beneficiar incidentalmente a v\u00edctimas militares, en particular las que se encuentren fuera de combate. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. No se considerar\u00e1 acto perjudicial para el enemigo el hecho de que el personal civil de los servicios de protecci\u00f3n civil lleve armas ligeras individuales para los fines de mantenimiento del orden o para su propia defensa. Sin embargo, en las zonas donde se desarrolle o pueda desarrollarse un combate terrestre, las Partes en conflicto adoptar\u00e1n las medidas apropiadas para que esas armas sean s\u00f3lo armas de mano, tales como pistolas o rev\u00f3lveres, a fin de facilitar la distinci\u00f3n entre el personal de los servicios de protecci\u00f3n civil y los combatientes. Aunque lleve otras armas ligeras individuales en esas zonas, el personal de los servicios de protecci\u00f3n civil ser\u00e1 no obstante respetado y protegido tan pronto como sea reconocida su calidad de tal. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Tampoco privar\u00e1 a los organismos civiles de protecci\u00f3n civil de la protecci\u00f3n que les confiere este Cap\u00edtulo, el hecho de que est\u00e9n organizados seg\u00fan un modelo militar o de que su personal sea objeto de reclutamiento obligatorio. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"66\">ART\u00cdCULO 66. IDENTIFICACI\u00d3N.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte en conflicto procurar\u00e1 asegurar que tanto los organismos de protecci\u00f3n civil, como su personal, edificios y material, mientras est\u00e9n asignados exclusivamente al cumplimiento de tareas de protecci\u00f3n civil, puedan ser identificados. Los refugios destinados a la poblaci\u00f3n civil deber\u00edan ser identificables de la misma manera. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada una de las Partes en conflicto procurar\u00e1 tambi\u00e9n adoptar y aplicar m\u00e9todos y procedimientos que permitan identificar los refugios civiles, as\u00ed como el personal, edificios y material de protecci\u00f3n civil que utilizan el signo distintivo internacional de la protecci\u00f3n civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En territorio ocupado y en zonas en las que se desarrollan o es probable que se desarrollen combates, el personal se dar\u00e1 a conocer, por regla general, por medio del signo distintivo y por una tarjeta de identidad que certifique su condici\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. El signo distintivo internacional de protecci\u00f3n civil consiste en un tri\u00e1ngulo equil\u00e1tero azul sobre fondo color naranja, cuando se utilice para la protecci\u00f3n de los organismos de protecci\u00f3n civil, de su personal, sus edificios y su material o para la protecci\u00f3n de los refugios civiles<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Adem\u00e1s del signo distintivo, las Partes en conflicto podr\u00e1n ponerse de acuerdo sobre el uso de se\u00f1ales distintivas a fin de identificar a los servicios de protecci\u00f3n civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. La aplicaci\u00f3n de las disposiciones previstas en los p\u00e1rrafos 1 a 4 se regir\u00e1 por el Cap\u00edtulo V del Anexo I del presente Protocolo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. En tiempo de paz, el signo descrito en el p\u00e1rrafo 4 podr\u00e1 utilizarse, con el consentimiento de las autoridades nacionales competentes, para identificar a los servicios de protecci\u00f3n civil. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto tomar\u00e1n las medidas necesarias para controlar el uso del signo distintivo internacional de protecci\u00f3n civil, as\u00ed como para prevenir y reprimir el uso indebido del mismo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">9. La identificaci\u00f3n del personal sanitario y religioso, de las unidades sanitarias y de los medios de transporte sanitarios de la protecci\u00f3n civil se regir\u00e1 as\u00ed mismo por el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#18\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;18\/span\/font\/a. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"67\"ART\u00cdCULO 67. MIEMBROS DE LAS FUERZAS ARMADAS Y UNIDADES \/aMILITARES ASIGNADOS A ORGANISMOS DE PROTECCI\u00d3N CIVIL. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Los miembros de las fuerzas armadas y las unidades militares que se asignen a organismos de protecci\u00f3n civil ser\u00e1n respetados y protegidos a condici\u00f3n de: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Que ese personal y esas unidades est\u00e9n asignados de modo permanente y dedicados exclusivamente al desempe\u00f1o de cualesquiera de las tareas mencionadas en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#61\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >61<\/font><\/a>; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Que el personal as\u00ed asignado no desempe\u00f1e ninguna otra funci\u00f3n militar durante el conflicto; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Que ese personal se pueda distinguir claramente de los otros miembros de las fuerzas armadas exhibiendo ostensiblemente el signo distintivo internacional de la protecci\u00f3n civil en dimensiones adecuadas, y lleve la tarjeta de identidad mencionada en el Cap\u00edtulo V del Anexo I al presente Protocolo que acredite su condici\u00f3n; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Que ese personal y esas unidades est\u00e9n dotados s\u00f3lo de armas individuales ligeras con el prop\u00f3sito de mantener el orden o para su propia defensa. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#65\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;65\/span\/font\/a se aplicar\u00e1n tambi\u00e9n en este caso; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Que ese personal no participe directamente en las hostilidades, y que no cometa ni sea utilizado para cometer, al margen de sus tareas de protecci\u00f3n civil, actos perjudiciales para la Parte adversa; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"f) Que ese personal y esas unidades desempe\u00f1en sus tareas de protecci\u00f3n civil solo dentro del territorio nacional de su Parte. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"Queda prohibida la inobservancia de las condiciones establecidas en el apartado e) por parte de cualquier miembro de las fuerzas armadas que cumpla los requisitos establecidos en los apartados a) y b). \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Si el personal militar que preste servicio en organismos de protecci\u00f3n civil cae en poder de una Parte adversa, ser\u00e1 considerado prisionero de guerra. En territorio ocupado se le podr\u00e1 emplear, siempre que sea exclusivamente en inter\u00e9s de la poblaci\u00f3n civil de ese territorio, para tareas de protecci\u00f3n civil en la medida en que sea necesario, a condici\u00f3n, no obstante, de que, si esas tareas son peligrosas, se ofrezca voluntario para ellas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Los edificios y los principales elementos del equipo y de los medios de transporte de las unidades militares asignadas a organismos de protecci\u00f3n civil estar\u00e1n claramente marcados con el signo distintivo internacional de la protecci\u00f3n civil. Este signo distintivo ser\u00e1 tan grande como sea necesario. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. El material y los edificios de las unidades militares asignadas permanentemente a organismos de protecci\u00f3n civil y exclusivamente destinados al desempe\u00f1o de las tareas de la protecci\u00f3n civil seguir\u00e1n estando sujetos a las leyes de la guerra si caen en poder de una Parte adversa. Salvo en caso de imperiosa necesidad militar, no podr\u00e1n ser destinados, sin embargo, a fines distintos de la protecci\u00f3n civil mientras sean necesarios para el desempe\u00f1o de tareas de protecci\u00f3n civil, a no ser que se hayan adoptado previamente las disposiciones adecuadas para atender las necesidades de la poblaci\u00f3n civil.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION IIB\"SECCION II. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"SOCORROS EN FAVOR DE LA POBLACI\u00d3N CIVIL. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"68\"ART\u00cdCULO 68. AMBITO DE APLICACI\u00d3N.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"Las disposiciones de esta Secci\u00f3n se aplican a la poblaci\u00f3n civil, entendida en el sentido de este Protocolo, y completan los art\u00edculos 23, 55, 59, 60, 61 y 62 y dem\u00e1s disposiciones pertinentes del IV Convenio. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"69\"ART\u00cdCULO 69. NECESIDADES ESENCIALES EN TERRITORIOS OCUPADOS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Adem\u00e1s de las obligaciones que, en relaci\u00f3n con los v\u00edveres y productos m\u00e9dicos le impone el art\u00edculo 55 del IV Convenio, la Potencia ocupante asegurar\u00e1 tambi\u00e9n, en la medida de sus recursos y sin ninguna distinci\u00f3n de car\u00e1cter desfavorable, la provisi\u00f3n de ropa de vestir y de cama, alojamientos de urgencia y otros suministros que sean esenciales para la supervivencia de la poblaci\u00f3n civil en territorio ocupado, as\u00ed como de los objetos necesarios para el culto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las acciones de socorro en beneficio de la poblaci\u00f3n civil de los territorios ocupados se rigen por los art\u00edculos 59, 60, 61, 62, 108, 109, 110 y 111 del IV Convenio, as\u00ed como por lo dispuesto en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#71\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >71<\/font><\/a> de este Protocolo, y ser\u00e1n llevadas a cabo sin retraso. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"70\">ART\u00cdCULO 70. ACCIONES DE SOCORRO.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cuando la poblaci\u00f3n civil de cualquier territorio que, sin ser territorio ocupado, se halle bajo el control de una Parte en conflicto est\u00e9 insuficientemente dotada de los suministros mencionados en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#69\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;69\/span\/font\/a, se llevar\u00e1n a cabo, con sujeci\u00f3n al acuerdo de las Partes interesadas, acciones de socorro que tengan car\u00e1cter humanitario e imparcial y sean realizadas sin ninguna distinci\u00f3n de car\u00e1cter desfavorable. El ofrecimiento de tales socorros no ser\u00e1 considerado como injerencia en el conflicto armado ni como acto hostil. En la distribuci\u00f3n de los env\u00edos de socorro se dar\u00e1 prioridad a aquellas personas que, como los ni\u00f1os, las mujeres encintas, las parturientas y las madres lactantes, gozan de trato privilegiado o de especial protecci\u00f3n de acuerdo con el IV Convenio o con el presente Protocolo.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las Partes en conflicto y las Altas Partes contratantes permitir\u00e1n y facilitar\u00e1n el paso r\u00e1pido y sin trabas de todos los env\u00edos, materiales y personal de socorro suministrados de acuerdo con lo dispuesto en esta Secci\u00f3n, incluso en el caso de que tal asistencia est\u00e9 destinada a la poblaci\u00f3n civil de la Parte adversa. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Las Partes en conflicto y las Altas Partes contratantes que permitan el paso de los env\u00edos, materiales y personal de socorro de acuerdo con el p\u00e1rrafo 2: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Tendr\u00e1n derecho a fijar las condiciones t\u00e9cnicas, incluida la investigaci\u00f3n, bajo las que se permitir\u00e1 dicho paso; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Podr\u00e1n supeditar la concesi\u00f3n de ese permiso a la condici\u00f3n de que la distribuci\u00f3n de la asistencia se haga bajo la supervisi\u00f3n local de una Potencia protectora; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) No podr\u00e1n, en manera alguna, desviar los env\u00edos de socorro de la afectaci\u00f3n que les hubiere sido asignada, ni demorar su tr\u00e1nsito, salvo en los casos de necesidad urgente, en inter\u00e9s de la poblaci\u00f3n civil afectada. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Las Partes en conflicto proteger\u00e1n los env\u00edos de socorro y facilitar\u00e1n su r\u00e1pida distribuci\u00f3n. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Las Partes en conflicto y las Altas Partes contratantes interesadas promover\u00e1n y facilitar\u00e1n la coordinaci\u00f3n internacional efectiva de las acciones de socorro a que se refiere el p\u00e1rrafo 1. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"bfont face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"71\"ART\u00cdCULO 71. PERSONAL QUE PARTICIPA EN LAS ACCIONES DE \/aSOCORRO. \/font \/b \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Cuando sea necesario, podr\u00e1 formar parte de la asistencia prestada en cualquier acci\u00f3n de socorro personal de socorro, en especial para el transporte y distribuci\u00f3n de los env\u00edos; la participaci\u00f3n de tal personal quedar\u00e1 sometida a la aprobaci\u00f3n de la Parte en cuyo territorio haya de prestar sus servicios. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Dicho personal ser\u00e1 respetado y protegido. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. La Parte que reciba los env\u00edos de socorro asistir\u00e1, en toda la medida de lo posible, al personal de socorro a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 en el desempe\u00f1o de su misi\u00f3n. Las actividades del personal de socorro s\u00f3lo podr\u00e1n ser limitadas y sus movimientos temporalmente restringidos, en caso de imperiosa necesidad militar. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. El personal de socorro no podr\u00e1, en ninguna circunstancia, exceder los l\u00edmites de su misi\u00f3n de acuerdo con lo dispuesto en este Protocolo. Tendr\u00e1 en cuenta, en especial, las exigencias de seguridad de la Parte en cuyo territorio presta sus servicios. Podr\u00e1 darse por terminada la misi\u00f3n de todo miembro del personal de socorro que no respete estas condiciones.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION IIIB\"SECCION III. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"TRATO A LAS PERSONAS EN PODER DE UNA PARTE EN CONFLICTO. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"CAPITULO IC\"CAPITULO I. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"AMBITO DE APLICACI\u00d3N Y PROTECCI\u00d3N DE LAS PERSONAS Y DE LOS BIENES. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"72\"ART\u00cdCULO 72. AMBITO DE APLICACI\u00d3N.\/a Las disposiciones de esta secci\u00f3n completan las normas relativas a la protecci\u00f3n humanitaria de las personas civiles y de los bienes de car\u00e1cter civil en poder de una Parte en conflicto enunciadas en el IV Convenio en particular en sus T\u00edtulos I y III, as\u00ed como las dem\u00e1s normas aplicables de derecho internacional referentes a la protecci\u00f3n de los derechos humanos fundamentales durante los conflictos armados de car\u00e1cter internacional. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"73\"ART\u00cdCULO 73. REFUGIADOS Y AP\u00c1TRIDAS.\/a Las personas que, antes del comienzo de las hostilidades fueren consideradas como ap\u00e1tridas o refugiadas en el sentido de los instrumentos internacionales pertinentes aceptados por las Partes interesadas o de la legislaci\u00f3n nacional del Estado que las haya acogido o en el que residan, lo ser\u00e1n, en todas las circunstancias y sin ninguna distinci\u00f3n de \u00edndole desfavorable, como personas protegidas en el sentido de los T\u00edtulos I y III de IV Convenio. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"74\"ART\u00cdCULO 74. REUNI\u00d3N DE FAMILIAS DISPERSAS.\/a Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto facilitar\u00e1n en toda la medida de lo posible la reuni\u00f3n de las familias que est\u00e9n dispersas a consecuencia de conflictos armados y alentar\u00e1n en particular la labor de las organizaciones humanitarias que se dediquen a esta tarea conforme a las disposiciones de los Convenios y del presente Protocolo y de conformidad con sus respectivas normas de seguridad. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"75\"ART\u00cdCULO 75. GARANT\u00cdAS FUNDAMENTALES.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Cuando se encuentren en una de las situaciones a que hace referencia el art\u00edculo a \/leyes\/L0011_92font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;1\/span\/font\/a del presente Protocolo, las personas que est\u00e9n en poder de una Parte en conflicto y que no disfruten de un trato m\u00e1s favorable en virtud de los Convenios o del presente Protocolo ser\u00e1n tratadas en toda circunstancia con humanidad y se beneficiar\u00e1n como m\u00ednimo, de la protecci\u00f3n prevista en el presente art\u00edculo, sin distinci\u00f3n alguna de car\u00e1cter desfavorable basada en la raza, el color, el sexo el idioma, la religi\u00f3n o las creencias, las opiniones pol\u00edticas o de otro g\u00e9nero, el origen nacional o social, la fortuna, el nacimiento u otra condici\u00f3n o cualesquiera otros criterios an\u00e1logos. Cada Parte respetar\u00e1 la persona, el honor, las convicciones y las pr\u00e1cticas religiosas de todas esas personas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Est\u00e1n y quedar\u00e1n prohibidos en todo tiempo y lugar los actos siguientes, ya sean realizados por agentes civiles o militares: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Los atentados contra la vida, la salud y la integridad f\u00edsica o mental de las personas, en particular:\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"i) El homicidio;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"ii) La tortura de cualquier clase, tanto f\u00edsica como mental;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"iii) Las penas corporales, y \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"iv) las mutilaciones;\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la prostituci\u00f3n forzada y cualquier forma de atentado al pudor; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) La toma de rehenes; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"d) Las penas colectivas, y \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Las amenazas de realizar los actos mencionados.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Toda persona detenida, presa o internada por actos relacionados con el conflicto armado ser\u00e1 informada sin demora, en un idioma que comprenda, de las razones que han motivado esas medidas. Salvo en los casos de detenci\u00f3n o prisi\u00f3n por una infracci\u00f3n penal, esa persona ser\u00e1 liberada lo antes posible y en todo caso en cuanto desaparezcan las circunstancias que hayan justificado la detenci\u00f3n, la prisi\u00f3n o el internamiento. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. No se impondr\u00e1 condena ni se ejecutar\u00e1 pena alguna respecto de una persona declarada culpable de una infracci\u00f3n penal relacionada con el conflicto armado, sino en virtud de sentencia de un tribunal imparcial, constituido con arreglo a la ley y que respete los principios generalmente reconocidos para el procedimiento judicial ordinario, y en particular los siguientes: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) El procedimiento dispondr\u00e1 que el acusado sea informado sin demora de los detalles de la infracci\u00f3n que se le atribuya y garantizar\u00e1 al acusado en las actuaciones que precedan al juicio y en el curso de \u00e9ste, todos los derechos y medios de defensa necesarios; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Nadie podr\u00e1 ser condenado por una infracci\u00f3n si no es sobre la base de su responsabilidad penal individual; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Nadie ser\u00e1 acusado o condenado por actos u omisiones que no fueran delictivos seg\u00fan el derecho nacional o internacional que le fuera aplicable en el momento de cometerse. Tampoco se impondr\u00e1 pena m\u00e1s grave que la aplicable en el momento de cometerse la infracci\u00f3n. Si, con posterioridad a esa infracci\u00f3n, la ley dispusiera la aplicaci\u00f3n de una pena m\u00e1s leve, el infractor se beneficiar\u00e1 de esa disposici\u00f3n; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"d) Toda persona acusada de una infracci\u00f3n se presumir\u00e1 inocente mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a la ley; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Toda persona acusada de una infracci\u00f3n tendr\u00e1 derecho a hallarse presente al ser juzgada; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"f) Nadie podr\u00e1 ser obligado a declarar contra s\u00ed mismo ni a confesarse culpable; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"g) Toda persona acusada de una infracci\u00f3n tendr\u00e1 derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo, a obtener la comparecencia de los testigos de descargo y a que \u00e9stos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"h) Nadie podr\u00e1 ser juzgado ni condenado por la misma Parte, de conformidad con la misma legislaci\u00f3n y con el mismo procedimiento judicial, por un delito respecto al cual se haya dictado ya una sentencia firme, condenatoria o absolutoria; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"i) Toda persona juzgada por una infracci\u00f3n tendr\u00e1 derecho a que la sentencia sea pronunciada p\u00fablicamente, y \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"j) Toda persona condenada ser\u00e1 informada, en el momento de su condena, de sus derechos a interponer recurso judicial y de todo tipo, as\u00ed como de los plazos para ejercer esos derechos. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Las mujeres privadas de libertad por razones relacionadas con el conflicto armado ser\u00e1n custodiadas en locales separados de los ocupados por los hombres. Su vigilancia inmediata estar\u00e1 a cargo de mujeres. No obstante, las familias detenidas o internadas ser\u00e1n alojadas, siempre que sea posible, en un mismo lugar, como unidad familiar. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"6. Las personas detenidas, presas o internadas por razones relacionadas con el conflicto armado disfrutar\u00e1n de la protecci\u00f3n otorgada por el presente art\u00edculo, incluso despu\u00e9s de la terminaci\u00f3n del conflicto armado, hasta el momento de su liberaci\u00f3n definitiva, repatriaci\u00f3n o reasentamiento. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"7. A fin de evitar toda duda en cuanto al procesamiento y juicio de personas acusadas por cr\u00edmenes de guerra o cr\u00edmenes contra la humanidad, se aplicar\u00e1n los siguientes principios: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Las personas acusadas de tales cr\u00edmenes deber\u00e1n ser sometidas a procedimiento y juzgadas de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional, y \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Cualquiera de esas personas que no disfrute de un trato m\u00e1s favorable en virtud de los Convenios o del presente Protocolo, recibir\u00e1 el trato previsto en el presente art\u00edculo, independientemente de que los cr\u00edmenes de que se la acuse constituyan o no infracciones graves de los Convenios o del presente Protocolo.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"8. Ninguna de las disposiciones del presente art\u00edculo podr\u00e1 interpretarse de manera que pueda limitar o infringir cualquier otra disposici\u00f3n m\u00e1s favorable y que ofrezca a las personas comprendidas en el p\u00e1rrafo 1 una mayor protecci\u00f3n en virtud de otras normas aplicables del derecho internacional.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"bfont face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"CAPITULO IIC\"CAPITULO II. \/a\/font\/b\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"bMEDIDAS EN FAVOR DE LAS MUJERES Y DE LOS NI\u00d1OS\/b. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"76\"ART\u00cdCULO 76. PROTECCI\u00d3N DE LAS MUJERES.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las mujeres ser\u00e1n objeto de un respeto especial y protegidas en particular contra la violaci\u00f3n, la prostituci\u00f3n forzada y cualquier otra forma de atentado al pudor. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Ser\u00e1n atendidos con prioridad absoluta los casos de mujeres encintas y de madres con ni\u00f1os de corta edad a su cargo, que sean arrestadas, detenidas o internadas por razones relacionadas con el conflicto armado. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. En toda la medida de lo posible, las Partes en conflicto procurar\u00e1n evitar la imposici\u00f3n de la pena de muerte a las mujeres encintas o a las madres con ni\u00f1os de corta edad a su cargo por delitos relacionados con el conflicto armado. No se ejecutar\u00e1 la pena de muerte impuesta y esas mujeres por tales delitos. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"77\"ART\u00cdCULO 77. PROTECCI\u00d3N DE LOS NI\u00d1OS.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Los ni\u00f1os ser\u00e1n objeto de un respeto especial y se les proteger\u00e1 contra cualquier forma de atentado al pudor. Las Partes en conflicto les proporcionar\u00e1n los cuidados y la ayuda que necesiten, por su edad o por cualquier otra raz\u00f3n. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las Partes en conflicto tomar\u00e1n todas las medidas posibles para que los ni\u00f1os menores de 15 a\u00f1os no participen directamente en las hostilidades, especialmente absteni\u00e9ndose de reclutarlos para sus fuerzas armadas. Al reclutar personas de m\u00e1s de 15 a\u00f1os pero menores de 18 a\u00f1os, las Partes en conflicto procurar\u00e1n alistar en primer lugar a los de m\u00e1s edad. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Si, en casos excepcionales, no obstante las disposiciones del p\u00e1rrafo 2, participaran directamente en las hostilidades ni\u00f1os menores de 15 a\u00f1os y cayeran en poder de la Parte adversa, seguir\u00e1n gozando de la protecci\u00f3n especial concedida por el presente art\u00edculo, sean o no prisioneros de guerra. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Si fueran arrestados, detenidos o internados por razones relacionadas con el conflicto armado, los ni\u00f1os ser\u00e1n mantenidos en lugares distintos de los destinados a los adultos, excepto en los casos de familias alojadas en unidades familiares en la forma prevista en el p\u00e1rrafo 5 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#75\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >75<\/font><\/a>. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. No se ejecutar\u00e1 la pena de muerte impuesta por una infracci\u00f3n cometida en relaci\u00f3n con el conflicto armado a personas que, en el momento de la infracci\u00f3n, fuesen menores de 18 a\u00f1os. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"78\">ART\u00cdCULO 78. EVACUACI\u00d3N DE LOS NI\u00d1OS.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Ninguna Parte en conflicto dispondr\u00e1 la evacuaci\u00f3n a un pa\u00eds extranjero de ni\u00f1os que no sean nacionales suyos, salvo en caso de evacuaci\u00f3n temporal, cuando as\u00ed lo requieran razones imperiosas relacionadas con la salud del ni\u00f1o, su tratamiento medico o, excepto en territorio ocupado, su seguridad. Cuando pueda encontrarse a los padres o tutores, se requerir\u00e1 el consentimiento escrito de \u00e9stos para la evacuaci\u00f3n. Si no se los puede encontrar, se requerir\u00e1 para esa evacuaci\u00f3n el consentimiento escrito de las personas que conforme a la ley o a la costumbre sean los principales responsables de la guarda de los ni\u00f1os. Toda evacuaci\u00f3n de esa naturaleza ser\u00e1 controlada por la Potencia protectora de acuerdo con las Partes interesadas, es decir, la Parte que organice la evacuaci\u00f3n, la Parte que acoja a los ni\u00f1os y las Partes cuyos nacionales sean evacuados. En todos los casos, todas las Partes en el conflicto tomar\u00e1n las m\u00e1ximas precauciones posibles para no poner en peligro la evacuaci\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cuando se realice una evacuaci\u00f3n de conformidad con el p\u00e1rrafo 1, la educaci\u00f3n del ni\u00f1o, incluida la educaci\u00f3n religiosa y moral que sus padres deseen, se proseguir\u00e1 con la mayor continuidad posible mientras se halle en el pa\u00eds a donde haya sido evacuado. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Con el fin de facilitar el regreso al seno de su familia y a su pa\u00eds de los ni\u00f1os evacuados de conformidad con este art\u00edculo, las autoridades de la Parte que disponga la evacuaci\u00f3n y, si procediere, las autoridades del pa\u00eds que los haya acogido har\u00e1n para cada ni\u00f1o una ficha que enviar\u00e1n, acompa\u00f1ada de fotograf\u00edas, a la Agencia Central de B\u00fasqueda del Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja. Esa ficha contendr\u00e1, siempre que sea posible y que no entra\u00f1e ning\u00fan riesgo de perjuicio para el ni\u00f1o, los datos siguientes: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Apellido(s) del ni\u00f1o;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Nombre (s) del ni\u00f1o;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Sexo del ni\u00f1o;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Lugar y fecha de nacimiento (o, si no se sabe la fecha, edad aproximada);<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Nombre(s) y apellido(s) del padre;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Nombre(s) y apellido(s) de la madre y eventualmente su apellido de soltera; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Parientes mas pr\u00f3ximos del ni\u00f1o; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">h) Nacionalidad del ni\u00f1o;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Lengua vern\u00e1cula y cualesquiera otras lenguas del ni\u00f1o; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">j) Direcci\u00f3n de la familia del ni\u00f1o;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">k) Cualquier n\u00famero que permita la identificaci\u00f3n del ni\u00f1o; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">l) Estado de salud del ni\u00f1o; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">m) Grupo sangu\u00edneo del ni\u00f1o;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">n) Se\u00f1ales particulares<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">o) Fecha y lugar en que fue encontrado el ni\u00f1o; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">p) Fecha y lugar de salida del ni\u00f1o de su pa\u00eds;<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">q) Religi\u00f3n del ni\u00f1o, si la tiene; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">r) Direcci\u00f3n actual del ni\u00f1o en el pa\u00eds que lo haya acogido; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">s) Si el ni\u00f1o falleciera antes de su regreso, fecha, lugar y circunstancias del fallecimiento y lugar donde est\u00e9 enterrado.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO IIIC\">CAPITULO III. <\/a><\/font><\/b><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">PERIODISTAS. <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"79\">ART\u00cdCULO 79. MEDIDAS DE PROTECCI\u00d3N DE PERIODISTAS.<\/a> <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Los periodistas que realicen misiones profesionales peligrosas en las zonas de conflicto armado ser\u00e1n considerados personas civiles en el sentido del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#50\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;50\/span\/font\/a. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Ser\u00e1n protegidos como tales de conformidad con los Convenios y el presente Protocolo, a condici\u00f3n de que se abstengan de todo acto que afecte a su estatuto de persona civil y sin perjuicio del derecho que asiste a los corresponsales de guerra acreditados ante las fuerzas armadas a gozar del estatuto que les reconoce el art\u00edculo 4, A. 4) del III Convenio. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Podr\u00e1n obtener una tarjeta de identidad seg\u00fan el modelo del Anexo II del presente Protocolo. Esa tarjeta, que ser\u00e1 expedida por el gobierno del Estado del que sean nacionales o en cuyo territorio residan, o en que se encuentre la agencia de prensa u \u00f3rgano informativo que emplee sus servicios, acreditar\u00e1 la condici\u00f3n de periodista de su titular.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"TITULO V\"TITULO V. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"EJECUCION DE LOS CONVENIOS Y DEL PRESENTE PROTOCOLO. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION IC\"SECCION I. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"DISPOSICIONES GENERALES. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"80\"ART\u00cdCULO 80. MEDIDAS DE EJECUCI\u00d3N.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto adoptar\u00e1n sin demora todas las medidas necesarias para cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los Convenios y del presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto dar\u00e1n las \u00f3rdenes e instrucciones oportunas para garantizar el respeto de los Convenios y del presente Protocolo y velar\u00e1n por su aplicaci\u00f3n. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"81\"ART\u00cdCULO 81. ACTIVIDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE OTRAS \/aORGANIZACIONES HUMANITARIAS. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las Partes en conflicto dar\u00e1n al Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja todas las facilidades que est\u00e9 en su poder otorgar para que pueda desempe\u00f1ar las tareas humanitarias que se le atribuyen en los Convenios y en el presente Protocolo a fin de proporcionar protecci\u00f3n y asistencia a las v\u00edctimas de los conflictos; el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja podr\u00e1 ejercer tambi\u00e9n cualquier otra actividad humanitaria en favor de esas v\u00edctimas, con el consentimiento previo de las Partes en conflicto interesadas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las Partes en conflicto dar\u00e1n a sus respectivas organizaciones de la Cruz Roja (Media Luna Roja, Le\u00f3n y Sol Rojos) las facilidades necesarias para el ejercicio de sus actividades humanitarias en favor de las v\u00edctimas del conflicto, con arreglo a las disposiciones de los Convenios y del presente Protocolo y a los principios fundamentales de la Cruz Roja formulados en las Conferencias Internacionales de la Cruz Roja. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto facilitar\u00e1n, en toda la medida de lo posible, la asistencia que las organizaciones de la Cruz Roja (Media Luna Roja, Le\u00f3n y Sol Rojos) y la Liga de Sociedades de la Cruz Roja presten a las v\u00edctimas de los conflictos con arreglo a las disposiciones de los Convenios y del presente Protocolo y a los principios fundamentales de la Cruz Roja formulados en las Conferencias Internacionales de la Cruz Roja. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"4. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto dar\u00e1n, en la medida de lo posible, facilidades an\u00e1logas a las mencionadas en los p\u00e1rrafos 2 y 3 a las dem\u00e1s organizaciones humanitarias a que se refieren los Convenios y el presente Protocolo, que se hallen debidamente autorizadas por las respectivas Partes en conflicto y que ejerzan sus actividades humanitarias con arreglo a las disposiciones de los Convenios y del presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"82\"ART\u00cdCULO 82. ASESORES JUR\u00cdDICOS EN LAS FUERZAS ARMADAS.\/a Las Altas Partes contratantes en todo tiempo, y las Partes en conflicto en tiempo de conflicto armado, cuidar\u00e1n de que, cuando proceda, se disponga de asesores jur\u00eddicos que asesoren a los comandantes militares, al nivel apropiado, acerca de la aplicaci\u00f3n de los convenios y del presente Protocolo y de la ense\u00f1anza que deba darse al respecto a las fuerzas armadas.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"83\"ART\u00cdCULO 83. DIFUSI\u00d3N.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las Altas Partes contratantes se comprometen a difundir lo m\u00e1s ampliamente posible, tanto en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, los Convenios y el presente Protocolo en sus pa\u00edses respectivos y, especialmente, a incorporar su estudio en los programas de instrucci\u00f3n militar y a fomentar su estudio por parte de la poblaci\u00f3n civil, de forma que esos instrumentos puedan ser conocidos por las fuerzas armadas y la poblaci\u00f3n civil. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las autoridades militares o civiles que, en tiempo de conflicto armado asuman responsabilidades en cuanto a la aplicaci\u00f3n de los Convenios y del presente Protocolo deber\u00e1n estar plenamente al corriente de su texto. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"84\"ART\u00cdCULO 84. LEYES DE APLICACI\u00d3N.\/a Las Altas Partes contratantes se comunicar\u00e1n, lo m\u00e1s pronto posible, por mediaci\u00f3n del depositario y, en su caso, por mediaci\u00f3n de las Potencias protectoras, sus traducciones oficiales del presente Protocolo, as\u00ed como las leyes y reglamentos que adopten para garantizar su aplicaci\u00f3n.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"SECCION IIC\"SECCION II. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"REPRESI\u00d3N DE LAS INFRACCIONES DE LOS CONVENIOS O DEL PRESENTE PROTOCOLO. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"85\"ART\u00cdCULO 85. REPRESI\u00d3N DE LAS INFRACCIONES DEL PRESENTE \/aPROTOCOLO. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las disposiciones de los Convenios relativas a la represi\u00f3n de las infracciones y de las infracciones graves, completadas por la presente Secci\u00f3n. son aplicables a la represi\u00f3n de las infracciones y de las infracciones graves del presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Se entiende por infracciones graves del presente Protocolo los actos descritos como infracciones graves en los Convenios si se cometen contra personas en poder de una Parte adversa protegidas por los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#44\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >44<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#45\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;45\/span\/font\/a ya \/leyes\/L0011_92.HTM#73\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >73<\/font><\/a> del presente Protocolo, o contra heridos, enfermos o n\u00e1ufragos de la Parte adversa protegidos por el presente Protocolo, o contra el personal sanitario o religioso, las unidades sanitarias o los medios de transporte sanitarios que se hallen bajo el control de la Parte adversa y est\u00e9n protegidos por el presente Protocolo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Adem\u00e1s de las infracciones graves definidas en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#11\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;11\/span\/font\/a, se considerar\u00e1n infracciones graves del presente Protocolo los actos siguientes, cuando se cometan intencionalmente, en violaci\u00f3n de las disposiciones pertinentes del presente Protocolo, y causen la muerte o atenten gravemente a la integridad f\u00edsica o a la salud: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Hacer objeto de ataque a la poblaci\u00f3n civil o a personas civiles; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Lanzar un ataque indiscriminado que afecte a la poblaci\u00f3n civil o a bienes de car\u00e1cter civil a sabiendas de que tal ataque causar\u00e1 muertos o heridos entre la poblaci\u00f3n civil o da\u00f1os a bienes de car\u00e1cter civil, que sean excesivos en el sentido del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#57\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >57<\/font><\/a>, p\u00e1rrafo 2, a) iii); <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Lanzar un ataque contra obras o instalaciones que contengan fuerzas peligrosas a sabiendas de que ese ataque causar\u00e1 muertos o heridos entre la poblaci\u00f3n civil o da\u00f1os a bienes de car\u00e1cter civil, que sean excesivos en el sentido del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#57\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;57\/span\/font\/a, p\u00e1rrafo 2, a) iii); \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"d) Hacer objeto de ataque a localidades no defendidas y zonas desmilitarizadas; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Hacer objeto de ataque a una persona a sabiendas de que est\u00e1 fuera de combate; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"f) Hacer uso p\u00e9rfido, en violaci\u00f3n del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#37\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >37<\/font><\/a>, del signo distintivo de la Cruz Roja, de la Media Luna Roja o del Le\u00f3n y Sol Rojos o de otros signos protectores reconocidos por los Convenios o el presente Protocolo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Adem\u00e1s de las infracciones graves definidas en los p\u00e1rrafos precedentes y en los Convenios, se considerar\u00e1n infracciones graves del presente Protocolo los actos siguientes cuando se cometan intencionalmente y en violaci\u00f3n de los Convenios o del Protocolo: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) El traslado por la Potencia ocupante de partes de su propia poblaci\u00f3n civil al territorio que ocupa, o la deportaci\u00f3n o el traslado en el interior o fuera del territorio ocupado de la totalidad o parte de la poblaci\u00f3n de ese territorio, en violaci\u00f3n del art\u00edculo 49 del IV Convenio; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La demora injustificable en la repatriaci\u00f3n de prisioneros de guerra o de personas civiles; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Las pr\u00e1cticas del apartheid y dem\u00e1s pr\u00e1cticas inhumanas y degradantes, basadas en la discriminaci\u00f3n racial, que entra\u00f1en un ultraje contra la dignidad personal; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) El hecho de dirigir un ataque a monumentos hist\u00f3ricos, obras de arte o lugares de culto claramente reconocidos que constituyen el patrimonio cultural o espiritual de los pueblos y a los que se haya conferido protecci\u00f3n especial en virtud de acuerdos especiales celebrados, por ejemplo, dentro del marco de una organizaci\u00f3n internacional competente, causando como consecuencia extensas destrucciones de los mismos, cuando no haya pruebas de violaci\u00f3n por la Parte adversa del apartado b) del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#53\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;53\/span\/font\/a y cuando tales monumentos hist\u00f3ricos, lugares de culto u obras de arte no est\u00e9n situados en la inmediata proximidad de objetivos militares; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) El hecho de privar a una persona protegida por los Convenios o aludida en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo de su derecho a ser juzgada normal e imparcialmente. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"5. Sin perjuicio de la aplicaci\u00f3n de los Convenios y del presente Protocolo, las infracciones graves de dichos instrumentos se considerar\u00e1n como cr\u00edmenes de guerra. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"86\"ART\u00cdCULO 86. OMISIONES.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto deber\u00e1n reprimir las infracciones graves y adoptar las medidas necesarias para hacer que cesen todas las dem\u00e1s infracciones de los Convenios o del presente Protocolo que resulten del incumplimiento de un deber de actuar. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. El hecho de que la infracci\u00f3n de los Convenios o del presente Protocolo haya sido cometida por un subordinado no exime de responsabilidad penal o disciplinaria, seg\u00fan el caso, a sus superiores, si \u00e9stos sab\u00edan o pose\u00edan informaci\u00f3n que les permitiera concluir, en las circunstancias del momento, que ese subordinado estaba cometiendo o iba a cometer tal infracci\u00f3n y si no tomaron todas las medidas factibles que estuvieran a su alcance para impedir o reprimir esa infracci\u00f3n. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"87\"ART\u00cdCULO 87. DEBERES DE LOS JEFES.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto exigir\u00e1n que los jefes militares, en cuanto se refiere a los miembros de las fuerzas armadas que est\u00e1n a sus \u00f3rdenes y a las dem\u00e1s personas que se encuentren bajo su autoridad, impidan las infracciones de los Convenios y del presente Protocolo y, en caso necesario, las repriman y denuncien a las autoridades competentes. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Con el fin de impedir y reprimir las infracciones, las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto exigir\u00e1n que los jefes, seg\u00fan su grado de responsabilidad tomen medidas para que los miembros de las fuerzas armadas bajo sus \u00f3rdenes tengan conocimiento de las obligaciones que les incumben en virtud de lo dispuesto en los Convenios y en el presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. Las Altas Partes contratantes y las Partes en conflicto obligar\u00e1n a todo jefe que tenga conocimiento de que sus subordinados u otras personas bajo su autoridad van a cometer o han cometido una infracci\u00f3n de los Convenios o del presente Protocolo a que tome las medidas necesarias para impedir tales violaciones de los Convenios o del presente Protocolo y, en caso necesario, promueva una acci\u00f3n disciplinaria o penal contra los autores de las violaciones. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"88\"ART\u00cdCULO 88. ASISTENCIA MUTUA JUDICIAL EN MATERIA PENAL.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Las Altas Partes contratantes se prestar\u00e1n la mayor asistencia posible en lo que respecta a todo proceso penal relativo a las infracciones graves de los Convenios o del presente Protocolo. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. A reserva de los derechos y obligaciones establecidos por los Convenios y por el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#85\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >85<\/font><\/a> del presente Protocolo, y cuando las circunstancias lo permitan, las Altas Partes contratantes cooperar\u00e1n en materia de extradici\u00f3n. Tomar\u00e1n debidamente en consideraci\u00f3n la solicitud del Estado en cuyo territorio se haya cometido la infracci\u00f3n alegada. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En todos los casos, ser\u00e1 aplicable la ley de la Alta Parte contratante requerida. No obstante, las disposiciones de los p\u00e1rrafos precedentes no afectar\u00e1n a las obligaciones que emanen de las disposiciones contenidas en cualquier otro tratado de car\u00e1cter bilateral o multilateral que rija o haya de regir, total o parcialmente, en el \u00e1mbito de la asistencia mutua judicial en materia penal. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"89\">ART\u00cdCULO 89. COOPERACI\u00d3N.<\/a> En situaciones de violaciones graves de los Convenios o del presente Protocolo, las Altas Partes contratantes se comprometen a actuar, conjunta o separadamente, en cooperaci\u00f3n con las Naciones Unidas y en conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"90\">ART\u00cdCULO 90. COMISI\u00d3N INTERNACIONAL DE ENCUESTA.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. a) Se constituir\u00e1 una Comisi\u00f3n Internacional de Encuesta, en adelante llamada &quot;la Comisi\u00f3n&quot;, integrada por quince miembros de alta reputaci\u00f3n moral y de reconocida imparcialidad<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) En el momento en que veinte Altas Partes contratantes por lo menos hayan convenido en aceptar la competencia de la Comisi\u00f3n de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2, y ulteriormente a intervalos de cinco a\u00f1os, el depositario convocar\u00e1 una reuni\u00f3n de representantes de esas Altas Partes contratantes, con el fin de elegir a los miembros de la Comisi\u00f3n. En dicha reuni\u00f3n, los representantes elegir\u00e1n a los miembros de la Comisi\u00f3n por votaci\u00f3n secreta, de una lista de personas para la cual cada una de esas Altas Partes contratantes podr\u00e1 proponer un nombre; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Los miembros de la Comisi\u00f3n actuar\u00e1n a t\u00edtulo personal y ejercer\u00e1n su mandato hasta la elecci\u00f3n de nuevos miembros en la reuni\u00f3n siguiente; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Al proceder a la elecci\u00f3n, las Altas Partes contratantes se asegurar\u00e1n de que cada candidato posea las calificaciones necesarias y de que, en su conjunto, la Comisi\u00f3n ofrezca una representaci\u00f3n geogr\u00e1fica equitativa; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Si se produjera una vacante, la propia Comisi\u00f3n elegir\u00e1 un nuevo miembro tomando debidamente en cuenta las disposiciones de los apartados precedentes; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) El depositario proporcionar\u00e1 a la Comisi\u00f3n los servicios administrativos necesarios para el cumplimiento de sus funciones; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. a) En el momento de firmar, ratificar o adherirse al Protocolo, o ulteriormente en cualquier otro momento, las Altas Partes contratantes podr\u00e1n declarar que reconocen ipso facto y sin acuerdo especial, con relaci\u00f3n a cualquier otra Alta Parte contratante que acepte la misma obligaci\u00f3n, la competencia de la Comisi\u00f3n para proceder a una investigaci\u00f3n acerca de las denuncias formuladas por esa otra Parte, tal como lo autoriza el presente art\u00edculo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las declaraciones antes mencionadas ser\u00e1n presentadas al depositarlo, que enviar\u00e1 copias de las mismas a las Altas Partes contratantes; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) La Comisi\u00f3n tendr\u00e1 competencia para: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Proceder a una investigaci\u00f3n sobre cualquier hecho que haya sido alegado como infracci\u00f3n grave tal como se define en los Convenios o en el presente Protocolo o como cualquier otra violaci\u00f3n grave de los Convenios o del presente Protocolo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Facilitar, mediante sus buenos oficios, el retorno a una actitud de respeto de los Convenios y del presente Protocolo<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) En otros casos, la Comisi\u00f3n proceder\u00e1 a una investigaci\u00f3n a petici\u00f3n de una Parte en conflicto \u00fanicamente con el consentimiento de la otra o las otras Partes interesadas; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) A reserva de las precedentes disposiciones de este p\u00e1rrafo, las disposiciones de los art\u00edculos 52 del I Convenio, 53 del II Convenio, 132 del III Convenio y 149 del IV Convenio seguir\u00e1n aplic\u00e1ndose a toda supuesta violaci\u00f3n de los Convenios y se extender\u00e1n a toda supuesta violaci\u00f3n del presente Protocolo; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. a) A menos que las Partes interesadas convengan en otra cosa, todas las investigaciones ser\u00e1n efectuadas por una Sala integrada por siete miembros designados de la manera siguiente: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Cinco miembros de la Comisi\u00f3n, que no sean nacionales de las Partes en conflicto, nombrados por el Presidente de la Comisi\u00f3n sobre la base de una representaci\u00f3n equitativa de las regiones geogr\u00e1ficas, previa consulta con las Partes en conflicto; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Dos miembros ad hoc que no sean nacionales de las Partes en conflicto, nombrados cada uno respectivamente por cada una de ellas; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Al recibir una petici\u00f3n para que se proceda a una investigaci\u00f3n, el Presidente de la Comisi\u00f3n fijar\u00e1 un plazo apropiado para la constituci\u00f3n de una Sala. Si uno o los dos miembros ad hoc no hubieren sido nombrados dentro del plazo se\u00f1alado, el Presidente designar\u00e1 inmediatamente los que sean necesarios para completar la composici\u00f3n de la Sala. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. a) La Sala, constituida conforme a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 3 para proceder a una investigaci\u00f3n, invitar\u00e1 a las Partes en conflicto a comparecer y a presentar pruebas. La Sala procurar\u00e1 adem\u00e1s obtener las dem\u00e1s pruebas que estime convenientes y efectuar una investigaci\u00f3n in loco de la situaci\u00f3n; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Todas las pruebas se dar\u00e1n a conocer \u00edntegramente a las Partes interesadas, las cuales tendr\u00e1n derecho a hacer observaciones al respecto a la Comisi\u00f3n; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Cada Parte interesada tendr\u00e1 derecho a impugnar dichas pruebas. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. a) La Comisi\u00f3n presentar\u00e1 a las Partes interesadas un informe acerca de las conclusiones a que haya llegado la Sala sobre los hechos, acompa\u00f1ado de las recomendaciones que considere oportunas; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Si la Sala se viera en la imposibilidad de obtener pruebas suficientes para llegar a conclusiones objetivas e imparciales, la Comisi\u00f3n dar\u00e1 a conocer las razones de tal imposibilidad; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) La Comisi\u00f3n no har\u00e1 p\u00fablicas sus conclusiones, a menos que as\u00ed se lo pidan todas las Partes en conflicto. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. La Comisi\u00f3n establecer\u00e1 su propio Reglamento, incluidas las normas relativas a las presidencias de la Comisi\u00f3n y de la Sala. Esas normas garantizar\u00e1n que las funciones de Presidente de la Comisi\u00f3n sean ejercidas en todo momento y que, en caso de investigaci\u00f3n, se ejerzan por persona que no sea nacional de las Partes en conflicto. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Los gastos administrativos de la Comisi\u00f3n ser\u00e1n sufragados mediante contribuciones de las Altas Partes contratantes que hayan hecho declaraciones de conformidad con el p\u00e1rrafo 2, y mediante contribuciones voluntarias. La Parte o las Partes en conflicto que pidan que se proceda a una investigaci\u00f3n anticipar\u00e1n los fondos necesarios para cubrir los gastos ocasionados por una Sala y ser\u00e1n reembolsadas por la Parte o las Partes que hayan sido objeto de las denuncias hasta el cincuenta por ciento de tales gastos. En caso de presentarse denuncias rec\u00edprocas a la Sala, cada una de las dos Partes anticipar\u00e1 el cincuenta por ciento de los fondos necesarios. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"91\">ART\u00cdCULO 91. RESPONSABILIDAD.<\/a> La Parte en conflicto que violare las disposiciones de los Convenios o del presente Protocolo estar\u00e1 obligada a indemnizar si hubiere lugar a ello. Ser\u00e1 responsable de todos los actos cometidos por las personas que formen parte de sus fuerzas armadas.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"TITULO VI\">TITULO VI. <\/a><\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">DISPOSICIONES FINALES. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"92\">ART\u00cdCULO 92. FIRMA.<\/a> El presente Protocolo quedar\u00e1 abierto a la firma de las Partes en los Convenios seis meses despu\u00e9s de la firma del Acta Final y seguir\u00e1 abierto durante un per\u00edodo de doce meses. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"93\">ART\u00cdCULO 93. RATIFICACI\u00d3N.<\/a> El presente Protocolo ser\u00e1 ratificado lo antes posible. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n ser\u00e1n depositados en poder del Consejo Federal Suizo, depositario de los Convenios. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"94\">ART\u00cdCULO 94. ADHESI\u00d3N.<\/a> El presente Protocolo quedar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de toda Parte en los Convenios no signataria de este Protocolo. Los instrumentos de adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n en poder del depositario. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"95\">ART\u00cdCULO 95. ENTRADA EN VIGOR.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. El presente Protocolo entrar\u00e1 en vigor seis meses despu\u00e9s de que se hayan depositado dos instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Para cada Parte en los Convenios que lo ratifique o que a \u00e9l se adhiera ulteriormente, el presente Protocolo entrar\u00e1 en vigor seis meses despu\u00e9s de que dicha Parte haya depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"96\">ART\u00cdCULO 96. RELACIONES CONVENCIONALES A PARTIR DE LA ENTRADA<\/a>EN VIGOR DEL PRESENTE PROTOCOLO. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cuando las Partes en los Convenios sean tambi\u00e9n Partes en el presente Protocolo, los Convenios se aplicar\u00e1n tal como quedan completados por \u00e9ste. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Si una de las Partes en conflicto no est\u00e1 obligada por el presente Protocolo, las Partes en el presente Protocolo seguir\u00e1n, no obstante, obligadas por \u00e9l en sus relaciones rec\u00edprocas. Tambi\u00e9n quedar\u00e1n obligadas por el presente Protocolo en sus relaciones con dicha Parte si \u00e9sta acepta y aplica sus disposiciones. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La autoridad que represente a un pueblo empe\u00f1ado contra una Alta Parte contratante en un conflicto armado del tipo mencionado en el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo <a \/leyes\/L0011_92><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >1<\/font><\/a> podr\u00e1 comprometerse a aplicar los Convenios y el presente Protocolo en relaci\u00f3n con ese conflicto por medio de una declaraci\u00f3n unilateral dirigida al depositario. Esta declaraci\u00f3n, cuando haya sido recibida por el depositario, surtir\u00e1 en relaci\u00f3n con tal conflicto los efectos siguientes: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Los Convenios y el presente Protocolo entrar\u00e1n en vigor respecto de la mencionada autoridad como Parte en conflicto, con efecto inmediato; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La mencionada autoridad ejercer\u00e1 los mismos derechos y asumir\u00e1 las mismas obligaciones que las Altas Partes contratantes en los Convenios y en el presente Protocolo, y <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Los Convenios y el presente Protocolo obligar\u00e1n por igual a todas las Partes en conflicto.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"97\">ART\u00cdCULO 97. ENMIENDAS.<\/a> <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Toda Alta Parte contratante podr\u00e1 proponer una o varias enmiendas al presente Protocolo. El texto de cualquier enmienda propuesta se comunicar\u00e1 al depositario, el cual tras celebrar consultas con todas las Altas Partes contratantes y con el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja, decidir\u00e1 si conviene convocar una conferencia para examinar la enmienda propuesta. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. El depositario invitar\u00e1 a esa conferencia a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios, sean o no signatarias del presente Protocolo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"98\">ART\u00cdCULO 98. REVISI\u00d3N DEL ANEXO I.<\/a> <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. En el plazo m\u00e1ximo de cuatro a\u00f1os, a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo y, en lo sucesivo, a intervalos de cuatro a\u00f1os por lo menos, el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja consultar\u00e1 a las Altas Partes contratantes con respecto al Anexo I del presente Protocolo y, si lo estima necesario, podr\u00e1 proponer la celebraci\u00f3n de una reuni\u00f3n de expertos t\u00e9cnicos para que revisen el Anexo I y propongan las enmiendas al mismo que parezcan convenientes. A menos que, dentro de los seis meses siguientes a la comunicaci\u00f3n a las Altas Partes contratantes de una propuesta para celebrar tal reuni\u00f3n, se oponga a \u00e9sta un tercio de ellas, el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja convocar\u00e1 la reuni\u00f3n, e invitar\u00e1 tambi\u00e9n a ella a observadores de las organizaciones internacionales pertinentes. El Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja convocar\u00e1 tambi\u00e9n tal reuni\u00f3n en cualquier momento a petici\u00f3n de un tercio de las Altas Partes contratantes. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. El depositario convocar\u00e1 una conferencia de las Altas Partes contratantes y de las Partes en los Convenios para examinar las enmiendas propuestas por la reuni\u00f3n de expertos t\u00e9cnicos, si despu\u00e9s de dicha reuni\u00f3n as\u00ed lo solicitan el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja o un tercio de las Altas Partes contratantes. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En tal conferencia podr\u00e1n adoptarse enmiendas al Anexo I por mayor\u00eda de dos tercios de las Altas Partes contratantes presentes y votantes. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. El depositario comunicar\u00e1 a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios toda enmienda as\u00ed adoptada. Transcurrido un per\u00edodo de un a\u00f1o despu\u00e9s de haber sido as\u00ed comunicada, la enmienda se considerar\u00e1 aceptada a menos que, dentro de ese per\u00edodo, un tercio por lo menos de las Altas Partes contratantes haya enviado al depositario una declaraci\u00f3n de no aceptaci\u00f3n de la enmienda. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Toda enmienda que se considere aceptada de conformidad con el p\u00e1rrafo 4 entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de su aceptaci\u00f3n para todas las Altas Partes contratantes, con excepci\u00f3n de las que hayan hecho la declaraci\u00f3n de no aceptaci\u00f3n de conformidad con ese p\u00e1rrafo. Cualquier Parte que haya hecho tal declaraci\u00f3n podr\u00e1 retirarla en todo momento, en cuyo caso la enmienda entrar\u00e1 en vigor para dicha Parte tres meses despu\u00e9s de retirada la declaraci\u00f3n. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. El depositario notificar\u00e1 a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios la entrada en vigor de toda enmienda, las Partes por ella obligadas, la fecha de su entrada en vigor para cada una de las Partes, las declaraciones de no aceptaci\u00f3n hechas con arreglo al p\u00e1rrafo 4, as\u00ed como los retiros de tales declaraciones. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"99\">ART\u00cdCULO 99. DENUNCIA.<\/a> <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">En el caso de que una Alta Parte contratante denuncie el presente Protocolo, la denuncia s\u00f3lo surtir\u00e1 efecto un a\u00f1o despu\u00e9s de haberse recibido el instrumento de denuncia. No obstante, si al expirar ese a\u00f1o la Parte denunciante se halla en una de las situaciones previstas en el articulo<a \/leyes\/L0011_92><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >1o<\/font><\/a>, los efectos de la denuncia quedar\u00e1n en suspenso hasta el final del conflicto armado o de la ocupaci\u00f3n y, en todo caso, mientras no terminen las operaciones de liberaci\u00f3n definitiva, repatriaci\u00f3n o reasentamiento de las personas protegidas por los Convenios o por el presente Protocolo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La denuncia se notificar\u00e1 por escrito al depositario. Este \u00faltimo la comunicar\u00e1 a todas las Altas Partes contratantes. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La denuncia s\u00f3lo surtir\u00e1 efecto respecto de la Parte denunciante. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Ninguna denuncia presentada de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 afectar\u00e1, a las obligaciones ya contra\u00eddas como consecuencia del conflicto armado en virtud del presente Protocolo por tal Parte denunciante, en relaci\u00f3n con cualquier acto cometido antes de que dicha denuncia resulte efectiva.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b><a name=\"100\">ART\u00cdCULO 100. NOTIFICACIONES.<\/a><\/b> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El depositario informar\u00e1 a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios, sean o no signatarias del presente Protocolo, sobre: <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Las firmas que consten en el presente Protocolo y el dep\u00f3sito de los instrumentos de ratificaci\u00f3n y de adhesi\u00f3n de conformidad con los art\u00edculos<a \/leyes\/L0011_92.HTM#93\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;93\/span\/font\/a ya \/leyes\/L0011_92.HTM#94\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >94<\/font><\/a>; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La fecha en que el presente Protocolo entre en vigor, de conformidad con el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#95\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;95\/span\/font\/a; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Las comunicaciones y declaraciones recibidas, de conformidad con los art\u00edculos a \/leyes\/L0011_92.HTM#84\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >84<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#90\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;90\/span\/font\/a ya \/leyes\/L0011_92.HTM#97\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >97<\/font><\/a>; <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Las declaraciones recibidas de conformidad con el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#96\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;96\/span\/font\/a, que ser\u00e1n comunicadas por el procedimiento mas r\u00e1pido posible; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Las denuncias notificadas de conformidad con el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#99\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >99<\/font><\/a>. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"101\">ART\u00cdCULO 101. REGISTRO.<\/a> <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Una vez haya entrado en vigor el presente Protocolo, el depositario lo transmitir\u00e1 a la Secretar\u00eda de las Naciones Unidas con objeto de que se proceda a su registro y publicaci\u00f3n, de conformidad con el art\u00edculo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. El depositario informar\u00e1 igualmente a la Secretar\u00eda de las Naciones Unidas de todas las ratificaciones, adhesiones y denuncias que reciba en relaci\u00f3n con el presente Protocolo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b><a name=\"102\">ART\u00cdCULO 102. TEXTOS AUT\u00c9NTICOS.<\/a><\/b> El original del presente Protocolo, cuyos textos \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticos, se depositar\u00e1 en poder del depositario, el cual enviar\u00e1 copias certificadas conformes todas las Partes en los Convenios.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"ANEXO I\">ANEXO I. <\/a><\/font><\/b><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">REGLAMENTO RELATIVO A LA IDENTIFICACI\u00d3N. <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO ID\">CAPITULO I. <\/a><\/font><\/b><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">TARJETAS DE IDENTIDAD. <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"1A\">ART\u00cdCULO 1o. TARJETA DE IDENTIDAD DEL PERSONAL SANITARIO Y <\/a>RELIGIOSO CIVIL Y PERMANENTE. <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La tarjeta de identidad del personal sanitario y religioso civil y permanente, a que se refiere el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#18\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;18\/span\/font\/a del Protocolo deber\u00eda: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Tener el signo distintivo y unas dimensiones que permitan llevarla en un bolsillo; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Ser de un material tan duradero como sea posible; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Estar redactada en el idioma nacional u oficial (podr\u00edan tambi\u00e9n a\u00f1adirse otros idiomas); \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"d) Mencionar el nombre, la fecha de nacimiento del titular (o, a falta de ella, su edad en la fecha de expedici\u00f3n) y el n\u00famero de identidad, si lo tiene; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Indicar en qu\u00e9 calidad tiene derecho el titular a la protecci\u00f3n de los Convenios y del Protocolo; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"f) Llevar la fotograf\u00eda del titular, as\u00ed como su firma o la huella dactilar del pulgar, o ambas; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"g) Estar sellada y firmada por la autoridad competente; h) Indicar las fechas de expedici\u00f3n y de expiraci\u00f3n de la tarjeta. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. La tarjeta de identidad ser\u00e1 uniforme en todo el territorio de cada una de las Altas Partes contratantes y, en cuanto fuere posible, del mismo tipo para todas las Partes en conflicto. Las Partes en conflicto pueden inspirarse en el modelo que en un solo idioma, aparece en la figura 1. Al comienzo de las hostilidades, las Partes en conflicto se comunicar\u00e1n un ejemplar de la tarjeta de identidad que utilicen, si tal tarjeta difiere del modelo de la figura 1. La tarjeta de identidad se extender\u00e1, si fuese posible, por duplicado, debiendo quedar uno de los ejemplares en poder de la autoridad que la expida, la cual deber\u00eda mantener un control de las tarjetas expedidas. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. En ninguna circunstancia se podr\u00e1 privar de la tarjeta de identidad al personal sanitario y religioso civil y permanente. En caso de p\u00e9rdida de una tarjeta, el titular tendr\u00e1 derecho a obtener un duplicado. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"bfont face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"2A\"ART\u00cdCULO 2o. TARJETA DE IDENTIDAD DEL PERSONAL SANITARIO Y \/aRELIGIOSO CIVIL TEMPORAL. \/font \/b \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. La tarjeta de identidad para el personal sanitario y religioso civil y temporal deber\u00eda ser, en lo posible, similar a la prevista en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;1o\/span\/font\/a. del presente Reglamento. Las Partes en conflicto pueden inspirarse en el modelo de la figura 1. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Cuando las circunstancias impidan expedir al personal sanitario y religioso civil y temporal, tarjetas de identidad similares a la descrita en el art\u00edculo a \/leyes\/L0011_92font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;1o\/span\/font\/a. del presente Reglamento, podr\u00e1 proveerse a ese personal de un certificado firmado por la autoridad competente, en el que conste que la persona a la que se expide est\u00e1 adscrita a un servicio en calidad de personal temporal, indicando, si es posible, el tiempo que estar\u00e1 adscrita al servicio y el derecho del titular a ostentar el signo distintivo. Ese certificado debe indicar el nombre y la fecha de nacimiento del titular (o a falta de esa fecha, su edad en la fecha de expedici\u00f3n del certificado), la funci\u00f3n del titular y el n\u00famero de identidad, si lo tiene. Llevar\u00e1 la firma del interesado o la huella dactilar del pulgar, o ambas.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"CAPITULO IID\"CAPITULO II. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"SIGNO DISTINTIVO. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"bfont face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"3A\"ART\u00cdCULO 3o. FORMA Y NATURALEZA.\/a \/font \/b \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. El signo distintivo (rojo sobre fondo blanco) ser\u00e1 tan grande como las circunstancias lo justifiquen. Las Altas Partes contratantes pueden inspirarse para la forma de la cruz, la media luna y el le\u00f3n y sol en los modelos que aparecen en la figura 2.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. De noche o cuando la visibilidad sea escasa, el signo distintivo podr\u00e1 estar alumbrado o iluminado; podr\u00e1 estar hecho tambi\u00e9n con materiales que permitan su reconocimiento gracias a medios t\u00e9cnicos de detecci\u00f3n.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"Fig. 2: Signos distintos en color rojo sobre fondo blanco\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"4A\"ART\u00cdCULO 4o. USO.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. El signo distintivo se colocar\u00e1, siempre que sea factible, sobre una superficie plana o en banderas que resulten visibles desde todas las direcciones posibles y desde la mayor distancia posible.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Sin perjuicio de las instrucciones de la autoridad competente, el personal Sanitario y religioso que desempe\u00f1e sus funciones en el campo de batalla ir\u00e1 provisto, en la medida de lo posible, del signo distintivo en el tocado y vestimenta.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"CAPITULO IIID\"CAPITULO III. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"SE\u00d1ALES DISTINTIVAS. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"5A\"ART\u00cdCULO 5o. USO FACULTATIVO.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. A reserva de lo dispuesto en el art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#6\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >6o<\/font><\/a>. del presente Reglamento, las se\u00f1ales previstas en el presente Cap\u00edtulo para el uso exclusivo de las unidades y los medios de transporte sanitarios no se emplear\u00e1n para ning\u00fan otro fin. El empleo de todas las se\u00f1ales a que se refiere el presente Cap\u00edtulo es facultativo. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las aeronaves sanitarias temporales que, bien por falta de tiempo o por raz\u00f3n de sus caracter\u00edsticas, no puedan ser marcadas con el signo distintivo, podr\u00e1 usar las se\u00f1ales distintivas autorizadas por este Cap\u00edtulo. El m\u00e9todo de se\u00f1alizaci\u00f3n m\u00e1s eficaz de una aeronave sanitaria para su identificaci\u00f3n y reconocimiento es, sin embargo, el uso de una se\u00f1al visual, sea el signo distintivo o la se\u00f1al luminosa descrita en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#6\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;6o\/span\/font\/a., o ambos, complementados por las dem\u00e1s se\u00f1ales a que se refieren los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#7\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >7o<\/font><\/a>. y<a \/leyes\/L0011_92.HTM#8\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;8o\/span\/font\/a. del presente Reglamento.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"ANEXO II\"ANEXO II. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"TARJETA DE IDENTIDAD DE PERIODISTA EN MISION PELIGROSA. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"6A\"ART\u00cdCULO 6o. SE\u00d1AL LUMINOSA.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. Se establece como se\u00f1al distintiva de las aeronaves sanitarias la se\u00f1al luminosa consistente en una luz azul con destellos. Ninguna otra aeronave utilizar\u00e1 esta se\u00f1al. El color azul que se recomienda se representa con la utilizaci\u00f3n de las siguientes coordenadas tricrom\u00e1ticas:\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"left\"table width=\"104%\" border=\"0\" id=\"table2\"trtd align=\"JUSTIFY\" width=\"49%\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font size=\"2\" face=\"Arial\"brL\u00edmite de los verdes,\/font\/tdtd align=\"JUSTIFY\" width=\"51%\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font size=\"2\" face=\"Arial\"bry = 0,065 + 0,805 x; \/font\/td\/trtrtd align=\"JUSTIFY\" width=\"49%\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font size=\"2\" face=\"Arial\"brL\u00edmite de los blancos,\/font\/tdtd align=\"JUSTIFY\" width=\"51%\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font size=\"2\" face=\"Arial\"bry = 0,400 - x; \/font\/td\/trtrtd align=\"JUSTIFY\" width=\"49%\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font size=\"2\" face=\"Arial\"brL\u00edmite de los p\u00farpura,\/font\/tdtd align=\"JUSTIFY\" width=\"51%\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font size=\"2\" face=\"Arial\"brx = 0,133 + 0,600 y.\/font\/td\/tr\/table\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"La frecuencia de destellos que se recomienda para la luz azul es de 60 a 100 destellos por minuto.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Las aeronaves sanitarias debieran estar equipadas con las luces necesarias para que las se\u00f1ales resulten visibles en todas las direcciones posibles.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. A falta de acuerdo especial entre las Partes en conflicto que reserve el uso de la luz azul con destellos para la identificaci\u00f3n de los veh\u00edculos, buques y embarcaciones sanitarios, no estar\u00e1 prohibida su utilizaci\u00f3n por otros veh\u00edculos o embarcaciones.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"7A\"ART\u00cdCULO 7o. SE\u00d1AL DE RADIO.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. La se\u00f1al de radio consistir\u00e1 en un mensaje radiotelef\u00f3nico o radiotelegr\u00e1fico precedido de una se\u00f1al distintiva de prioridad designada y aprobada por una Conferencia Administrativa Mundial de Radiocomunicaciones de la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones. Esa se\u00f1al ser\u00e1 transmitida tres veces antes del distintivo de llamada del transporte sanitario de que se trate. Dicho mensaje se transmitir\u00e1 en ingl\u00e9s, a intervalos apropiados y en una frecuencia o unas frecuencias determinadas de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 3 del presente art\u00edculo. El empleo de la se\u00f1al de prioridad estar\u00e1 exclusivamente reservado para las unidades y los medios de transporte sanitarios.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. El mensaje de radio precedido de la se\u00f1al distintiva de prioridad que se menciona en el p\u00e1rrafo 1 incluir\u00e1 los elementos siguientes: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Distintivo de llamada del medio de transporte sanitario; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Posici\u00f3n del medio de transporte sanitario; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) N\u00famero y tipo de los medios de transporte sanitarios; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"d) Itinerario previsto; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"e) Duraci\u00f3n del viaje y horas de salida y de llegada prevista, seg\u00fan los casos; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"f) Otros datos, tales como altitud de vuelo, radiofrecuencia de escucha, lenguajes convencionales y modos y c\u00f3digos del sistema de radar secundario de vigilancia.\/font\/divdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. A fin de facilitar las comunicaciones que se mencionan en los p\u00e1rrafos 1 y 2, as\u00ed como las comunicaciones a que se refieren los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#22\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >22<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#23\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;23\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#25\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >25<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#26\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;26\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#27\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >27<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#28\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;28\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#29\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >29<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#30\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;30\/span\/font\/a ya \/leyes\/L0011_92.HTM#31\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >31<\/font><\/a> del Protocolo, las Altas Partes contratantes, las Partes en conflicto o una de \u00e9stas, de com\u00fan acuerdo o separadamente, pueden designar y publicar las frecuencias nacionales que, de conformidad con el cuadro de distribuci\u00f3n de bandas de frecuencia que figura en el Reglamento de Radiocomunicaciones, anexo al Convenio Internacional de Telecomunicaciones, decidan usar para tales comunicaciones. Esas frecuencias se notificar\u00e1n a la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones de conformidad con el procedimiento que apruebe una Conferencia Administrativa Mundial de Radiocomunicaciones.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"8A\">ART\u00cdCULO 8o. IDENTIFICACI\u00d3N POR MEDIOS ELECTR\u00d3NICOS.<\/a> <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Para identificar y seguir el curso de las aeronaves sanitarias podr\u00e1 utilizarse el sistema de radar secundario de vigilancia (SSR), tal como se especifica en el Anexo 10 del Convenio de Chicago sobre Aviaci\u00f3n Civil Internacional, del 7 de diciembre de 1944, con sus modificaciones posteriores. El modo y c\u00f3digo de SSR que hayan de reservarse para uso exclusivo de las aeronaves sanitarias ser\u00e1n establecidos por las Altas Partes contratantes, por las Partes en conflicto o por una de las Partes en conflicto, de com\u00fan acuerdo o separadamente, en consonancia con los procedimientos que sean recomendados por la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes en conflicto, por acuerdo especial, podr\u00e1n establecer para uso entre ellas, un sistema electr\u00f3nico similar para la identificaci\u00f3n de veh\u00edculos sanitarios y de buques y embarcaciones sanitarios.<\/font><\/div>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp; <\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"CAPITULO IVD\">CAPITULO IV. <\/a><\/font><\/b><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">COMUNICACIONES. <\/font> <\/b> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"9A\">ART\u00cdCULO 9o. RADIOCOMUNICACIONES.<\/a> La se\u00f1al de prioridad prevista en el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#7\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;7o\/span\/font\/a. del presente Reglamento podr\u00e1 preceder a las correspondientes radiocomunicaciones de las unidades sanitarias y de los medios de transporte sanitarios para la aplicaci\u00f3n de los procedimientos que se pongan en pr\u00e1ctica de conformidad con los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#22\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >22<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#23\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;23\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#25\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >25<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#26\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;26\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#27\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >27<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#28\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;28\/span\/font\/a,a \/leyes\/L0011_92.HTM#29\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >29<\/font><\/a>,<a \/leyes\/L0011_92.HTM#30\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;30\/span\/font\/a ya \/leyes\/L0011_92.HTM#31\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >31<\/font><\/a> del Protocolo.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"10A\">ART\u00cdCULO 10. USO DE C\u00d3DIGOS INTERNACIONALES.<\/a> Las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitarios podr\u00e1n usar tambi\u00e9n los c\u00f3digos y se\u00f1ales establecidos por la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones, la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional y la Organizaci\u00f3n Consultiva Mar\u00edtima Intergubernamental. Esos c\u00f3digos y se\u00f1ales ser\u00e1n usados de conformidad con las normas, pr\u00e1cticas y procedimientos establecidos por dichas organizaciones.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"11A\">ART\u00cdCULO 11. OTROS MEDIOS DE COMUNICACI\u00d3N.<\/a> Cuando no sea posible establecer una comunicaci\u00f3n bilateral por radio, podr\u00e1n utilizarse las se\u00f1ales previstas en el C\u00f3digo Internacional de Se\u00f1ales adoptado por la Organizaci\u00f3n Consultiva Mar\u00edtima Intergubernamental o en el Anexo correspondiente del Convenio de Chicago sobre Aviaci\u00f3n Civil Internacional, del 7 de diciembre de 1944, con las modificaciones que se introduzcan posteriormente.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"12A\">ART\u00cdCULO 12. PLANES DE VUELO.<\/a> Los acuerdos y notificaciones relativos a los planes de vuelo a que se refiere el art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#29\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;29\/span\/font\/a del Protocolo se formular\u00e1n, en todo lo posible, de conformidad con los procedimientos establecidos por la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"13A\"ART\u00cdCULO 13. SE\u00d1ALES Y PROCEDIMIENTOS PARA LA INTERCEPTACI\u00d3N\/aDE AERONAVES SANITARIAS. Si se utilizase una aeronave interceptadora para comprobar la identidad de una aeronave sanitaria en vuelo o para ordenar a \u00e9sta el aterrizaje de conformidad con los art\u00edculosa \/leyes\/L0011_92.HTM#30\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >30<\/font><\/a> y<a \/leyes\/L0011_92.HTM#31\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;31\/span\/font\/a del Protocolo, tanto la aeronave sanitaria como la interceptadora deber\u00edan usar los procedimientos normalizados de interceptaci\u00f3n visual y por radio prescritos en el Anexo 2 del Convenio de Chicago sobre Aviaci\u00f3n Civil Internacional, del 7 de diciembre de 1944, con sus modificaciones posteriores.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"CAPITULO VD\"CAPITULO V. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"PROTECCI\u00d3N CIVIL. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"14A\"ART\u00cdCULO 14. TARJETA DE IDENTIDAD.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. La tarjeta de identidad del personal de los servicios de protecci\u00f3n civil prevista en el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#66\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >66<\/font><\/a> del Protocolo se rige por las normas pertinentes del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >1o<\/font><\/a>. de este Reglamento.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La tarjeta de identidad del personal de protecci\u00f3n civil puede ajustarse al modelo que se indica en la figura 3.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Si el personal de protecci\u00f3n civil est\u00e1 autorizado a llevar armas ligeras individuales, se deber\u00eda hacer menci\u00f3n de ello en la tarjeta de identidad. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3.*sic* Cuando el signo figure en una bandera, la distancia entre los l\u00edmites exteriores del signo y los lados contiguos de la bandera ser\u00e1 equivalente al radio de un c\u00edrculo. La bandera ser\u00e1 rectangular y su fondo blanco.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. De noche o cuando la visibilidad sea escasa, el signo podr\u00e1 estar alumbrado o iluminado. Puede estar hecho tambi\u00e9n con materiales que permitan su reconocimiento gracias a medios t\u00e9cnicos de detecci\u00f3n.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Fig. 5: Signo internacional especial para las obras e instalaciones que contienen fuerzas peligrosas<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"15A\">ART\u00cdCULO 15. SIGNO DISTINTIVO INTERNACIONAL.<\/a> <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. El signo distintivo internacional de protecci\u00f3n civil previsto en el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo<a \/leyes\/L0011_92.HTM#66\"font BGCOLOR=\"#00FF00\" span style=\"\" ;66\/span\/font\/a del Protocolo ser\u00e1 un tri\u00e1ngulo equil\u00e1tero azul sobre fondo naranja. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"En la figura 4, a continuaci\u00f3n, aparece un modelo.\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"Fig. 4: Tri\u00e1ngulo azul sobre fondo naranja\/font\/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"2. Se recomienda: \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a) Que si el tri\u00e1ngulo azul se utiliza en una bandera, brazalete o dorsal, \u00e9stos constituyan su fondo naranja; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"b) Que uno de los \u00e1ngulos del tri\u00e1ngulo apunte hacia arriba, verticalmente; \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"c) Que ninguno de los tres \u00e1ngulos tenga contacto con el borde del fondo naranja. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"3. El signo distintivo internacional ser\u00e1 tan grande como las circunstancias lo justifiquen. Siempre que sea posible, el signo deber\u00e1 colocarse sobre una superficie plana o en banderas visibles desde todas las direcciones posibles y desde la mayor distancia posible. Sin perjuicio de las instrucciones de la autoridad competente, el personal de protecci\u00f3n civil deber\u00e1 estar provisto, en la medida de lo posible, del signo distintivo en el tocado y vestimenta. De noche o cuando la visibilidad sea escasa, el signo podr\u00e1 estar alumbrado o iluminado; puede tambi\u00e9n estar hecho con materiales que permitan su reconocimiento gracias a medios t\u00e9cnicos de detecci\u00f3n.\/font\/divdiv align=\"justify\"&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"CAPITULO VID\"CAPITULO VI. \/a\/font\/divdiv align=\"center\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"OBRAS E INSTALACIONES QUE CONTIENEN FUERZAS PELIGROSAS. \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"a name=\"16A\"ART\u00cdCULO 16. SIGNO INTERNACIONAL ESPECIAL.\/a \/font \/divdiv&nbsp;\/divp style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"&nbsp;\/pdiv align=\"justify\"p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"font face=\"Arial\" size=\"2\"1. El signo internacional especial para las obras e instalaciones que contienen fuerzas peligrosas, previsto en el p\u00e1rrafo 7 del art\u00edculoa \/leyes\/L0011_92.HTM#56\"><font BGCOLOR=\"#00FF00\" >56<\/font><\/a> del Protocolo, consistir\u00e1 en un grupo de tres c\u00edrculos del mismo tama\u00f1o de color naranja vivo a lo largo de un mismo eje, debiendo ser la distancia entre los c\u00edrculos equivalente a su radio, seg\u00fan indica la figura 5. <\/font> <\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. El signo ser\u00e1 tan grande como las circunstancias lo justifiquen. Cuando se coloque sobre una superficie extensa, el signo podr\u00e1 repetirse tantas veces como sea oportuno seg\u00fan las circunstancias. Siempre que sea posible, se colocar\u00e1 sobre una superficie plana o sobre banderas de manera que resulte visible desde todas las direcciones posibles y desde la mayor distancia posible.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Es fiel reproducci\u00f3n tomada del texto certificado del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados internacionales, adoptado en Ginebra, el 8 de junio de 1977 y sus Anexos I y II, que reposan en los archivos de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos-Secci\u00f3n Tratados- del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Bogot\u00e1, D E., 27 de agosto de 1990.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">TITO MOSQUERA IRURITA <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Jefe de la Oficina de Planeaci\u00f3n Encargado de las Funciones del Despacho de la Divisi\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Bogot\u00e1, D. E., 17 de octubre de 1990.<\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Fdo.) CESAR GAVIRIA TRUJILLO<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(FDO.) LUIS FERNANDO JARAMILLO CORREA.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">DECRETA:<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"1B\">ART\u00cdCULO 1o.<\/a> Apru\u00e9base el &quot;Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I)&quot;, adoptado en Ginebra el 8 de junio de 1977.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"2B\">ART\u00cdCULO 2o.<\/a> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I)&quot;, adoptado en Ginebra el 8 de junio de 1977, que por el art\u00edculo primero de esta Ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><a name=\"3B\">ART\u00cdCULO 3o.<\/a> La presente Ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/div>\n<div align=\"center\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dada en Santa fe de Bogot\u00e1, D. C., a los&#8230; d\u00edas del mes de&#8230; de mil novecientos noventa y dos 1992.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CARLOS ESPINOSA FACCIO-LINCE<\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">RODRIGO HERNANDO TURBAY COTE<\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">GABRIEL GUTI\u00c9RREZ MAC\u00cdAS.<\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">SILVERIO SALCEDO MOSQUERA.<\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/b><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Publ\u00edquese y ejec\u00fatese. Santa fe de Bogot\u00e1, D. C., 21 de julio de 1992.<\/font><\/div>\n<div>&nbsp;<\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">CESAR GAVIRIA TRUJILLO<\/font><\/b><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La Viceministra de Relaciones Exteriores Encargada de las <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Funciones del Despacho de la Ministra de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/div>\n<div align=\"center\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">WILMA ZAFRA TURBAY.<\/font><\/div>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 11 DE 1992 &nbsp; &nbsp; LEY 11 DE 1992 (julio 21) &nbsp; Diario Oficial No. 40.510 de 22 de julio de 1995&nbsp; &nbsp; &nbsp; CONGRESO DE LA REP\u00daBLICA &nbsp; Por medio de la cual se aprueba el Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-119","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1992"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/119","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=119"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/119\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=119"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=119"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=119"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}