{"id":1246,"date":"2020-11-24T19:32:36","date_gmt":"2020-11-24T19:32:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1180-de-2007\/"},"modified":"2020-11-24T19:32:36","modified_gmt":"2020-11-24T19:32:36","slug":"ley-1180-de-2007","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1180-de-2007\/","title":{"rendered":"LEY 1180 DE 2007"},"content":{"rendered":"<p>LEY 1180 DE 2007            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div class=Section1>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>LEY 1180 DE 2007<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>(diciembre 31 DE 2007)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>por medio de la cual se aprueba el \u201cAcuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional\u201d, hecho en Nueva York, el 9 de septiembre de 2002.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b><i><font face=\"Arial\" size=\"2\">*Notas de Vigencia*<\/font><\/i><\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<div align=\"justify\">\n<table border=\"1\" cellpadding=\"6\" cellspacing=\"0\" id=\"table1\" width=\"968\">\n<tr>\n<td><i><font face=\"Arial\" size=\"2\">El <b><a hrefx=\"..\/..\/decretos\/2009\/DECRETO_1772_DE_2009.htm\">Decreto 1772 de 2009<\/a><\/b> promulga el &quot;Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional&quot; hecho en Nueva York el 9 de Septiembre de 2002.<\/font><\/i><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/div>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>El Congreso de Colombia<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Visto el texto del \u201cAcuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional\u201d, hecho en Nueva York, el 9 de septiembre de 2002, que a la letra dice:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>(Para ser trascrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado).<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>ACUERDO SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Los Estados Partes en el presente Acuerdo,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Considerando que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, aprobado el 17 de julio de 1998 por la Conferencia Diplom\u00e1tica de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas, se estableci\u00f3 la Corte Penal Internacional con la facultad de ejercer competencia sobre personas respecto de los cr\u00edmenes m\u00e1s graves de trascendencia internacional;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Considerando que, seg\u00fan el art\u00edculo 4 del Estatuto de Roma, la Corte tendr\u00e1 personalidad jur\u00eddica internacional y la capacidad jur\u00eddica que sea necesaria para el desempe\u00f1o de sus funciones y la realizaci\u00f3n de sus prop\u00f3sitos;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Considerando que, seg\u00fan el art\u00edculo 48 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional gozar\u00e1 en el territorio de cada Estado Parte en el Estatuto de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Han convenido en lo siguiente:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 1\u00b0.<\/b> <i>T\u00e9rminos empleados. <\/i>A los efectos del presente Acuerdo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Por \u201cel Estatuto\u201d se entender\u00e1 el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, aprobado el 17 de julio de 1998 por la Conferencia Diplom\u00e1tica de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Por \u201cla Corte\u201d se entender\u00e1 la Corte Penal Internacional establecida por el Estatuto;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) Por \u201cEstados Partes\u201d se entender\u00e1n los Estados Partes en el presente Acuerdo;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) Por \u201crepresentantes de los Estados Partes\u201d se entender\u00e1n los delegados, delegados suplentes, asesores, peritos t\u00e9cnicos y secretarios de delegaciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>e) Por \u201cla Asamblea\u201d se entender\u00e1 la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>f) Por \u201cMagistrados\u201d se entender\u00e1n los magistrados de la Corte;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>g) Por \u201cla Presidencia\u201d se entender\u00e1 el \u00f3rgano integrado por el Presidente y los Vicepresidentes primero y segundo de la Corte;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>h) Por \u201cel Fiscal\u201d se entender\u00e1 el Fiscal elegido por la Asamblea de conformidad con el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 42 del Estatuto;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>i) Por \u201clos Fiscales Adjuntos\u201d se entender\u00e1n los Fiscales Adjuntos elegidos por la Asamblea de conformidad con el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 42 del Estatuto;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>j) Por \u201cel Secretario\u201d se entender\u00e1 el Secretario elegido por la Corte de conformidad con el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 43 del Estatuto;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>k) Por \u201cSecretario Adjunto\u201d se entender\u00e1 el Secretario elegido por la Corte de conformidad con el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 43 del Estatuto;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1) Por \u201cabogados\u201d se entender\u00e1n los abogados defensores y los representantes legales de las v\u00edctimas;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>m) Por \u201cSecretario General\u201d se entender\u00e1 el Secretario General de las Naciones Unidas;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>n) Por \u201crepresentantes de organizaciones intergubernamentales\u201d se entender\u00e1 los jefes ejecutivos de organizaciones intergubernamentales, incluido todo funcionario que act\u00fae en su representaci\u00f3n;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>o) Por \u201cla Convenci\u00f3n de Viena\u201d se entender\u00e1 la Convenci\u00f3n de Viena sobre Relaciones Diplom\u00e1ticas, de 18 de abril de 1961;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>p) Por \u201cReglas de Procedimiento y Prueba\u201d se entender\u00e1n las Reglas de Procedimiento y Prueba aprobadas de conformidad con el art\u00edculo 51 del Estatuto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 2\u00b0.<\/b> <i>Condici\u00f3n jur\u00eddica y personalidad jur\u00eddica de la Corte. <\/i>La Corte tendr\u00e1 personalidad jur\u00eddica internacional y tendr\u00e1 tambi\u00e9n la capacidad jur\u00eddica que sea necesaria para el desempe\u00f1o de sus funciones y el cumplimiento de sus prop\u00f3sitos. Tendr\u00e1 en particular capacidad jur\u00eddica para celebrar contratos, adquirir bienes muebles e inmuebles y disponer de ellos y participar en procedimientos judiciales.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 3\u00b0.<\/b> <i>Disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte. <\/i>La Corte gozar\u00e1 en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus prop\u00f3sitos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 4\u00b0.<\/b> <i>Inviolabilidad de los locales de la Corte. <\/i>Los locales de la Corte ser\u00e1n inviolables.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 5\u00b0.<\/b> <i>Pabell\u00f3n, emblema y se\u00f1ales. <\/i>La Corte tendr\u00e1 derecho a enarbolar su pabell\u00f3n y a exhibir su emblema y sus se\u00f1ales en sus locales y en los veh\u00edculos y otros medios de transporte que utilice con fines oficiales.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 6\u00b0.<\/b> <i>Inmunidad de la Corte y de sus bienes, haberes y fondos. <\/i>1. La Corte y sus bienes, haberes y fondos, dondequiera y en poder de quienquiera que se hallen, gozar\u00e1n de inmunidad de jurisdicci\u00f3n en todas sus formas, salvo en la medida en que la Corte renuncie expresamente a ella en un caso determinado. Se entender\u00e1, sin embargo, que la renuncia no ser\u00e1 extensible a ninguna medida de ejecuci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Los bienes, haberes y fondos de la Corte, dondequiera y en poder de quienquiera que se hallen, gozar\u00e1n de inmunidad de allanamiento, incautaci\u00f3n, requisa, decomiso y expropiaci\u00f3n y cualquier otra forma de interferencia, ya sea de car\u00e1cter ejecutivo, administrativo, judicial o legislativo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. En la medida en que sea necesario para el desempe\u00f1o de las funciones de la Corte, los bienes, haberes y fondos de la Corte, dondequiera y en poder de quienquiera que se hallen, estar\u00e1n exentos de restricciones, reglamentaciones, controles o moratorias de toda \u00edndole.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 7\u00b0.<\/b> <i>Inviolabilidad de los archivos y los documentos<\/i>. Los archivos de la Corte y, en general, todos los papeles y documentos, cualquiera sea su forma, y todos los materiales que se env\u00eden a la Corte o que \u00e9sta env\u00ede, est\u00e9n en poder de la Corte o le pertenezcan, dondequiera y en poder de quienquiera que se hallen, ser\u00e1n inviolables. La terminaci\u00f3n o ausencia de esa inviolabilidad no afectar\u00e1 a las medidas de protecci\u00f3n que la Corte ordene de conformidad con el Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba con respecto a documentos y materiales que la Corte utilice o le sean facilitados.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 8\u00b0.<\/b> <i>Exenci\u00f3n de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. La Corte, sus haberes, ingresos y otros bienes, as\u00ed como sus operaciones y transacciones, estar\u00e1n exentos de todos los impuestos directos, que incluyen, entre otros, el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre el capital y el impuesto a las sociedades, as\u00ed como los impuestos directos que perciban las autoridades locales o provinciales. Se entender\u00e1, sin embargo, que la Corte no podr\u00e1 reclamar la exenci\u00f3n del pago de los grav\u00e1menes que constituyan de hecho la remuneraci\u00f3n de servicios p\u00fablicos prestados a una tarifa fija seg\u00fan la cantidad de servicios prestados y que se puedan identificar, describir y desglosar.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La Corte estar\u00e1 exenta de derechos de aduana, impuestos sobre el volumen de las importaciones y prohibiciones o restricciones respecto de los art\u00edculos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. Los art\u00edculos que se importen o adquieran en franquicia no ser\u00e1n vendidos ni se dispondr\u00e1 de ellos de otra manera en el territorio de un Estado Parte salvo en las condiciones que se acuerden con las autoridades competentes de ese Estado Parte.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 9\u00b0.<\/b> <i>Reembolso de derechos y\/o impuestos.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. La Corte, por regla general, no reclamar\u00e1 la exenci\u00f3n de los derechos y\/o impuestos incluidos en el precio de bienes muebles o inmuebles ni de los derechos pagados por servicios prestados. Sin embargo, cuando la Corte efect\u00fae compras importantes de bienes y art\u00edculos o servicios destinados a uso oficial y gravados o gravables con derechos y\/o impuestos identificables, los Estados Partes tomar\u00e1n las disposiciones administrativas del caso para eximirla de esos grav\u00e1menes o reembolsarle el monto del derecho y\/o impuesto pagado.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Los art\u00edculos que se adquieran o reembolsen en franquicia no ser\u00e1n vendidos ni se dispondr\u00e1 de ellos de otra manera salvo en las condiciones establecidas por el Estado Parte que haya concedido la exenci\u00f3n o hecho el reembolso. No se conceder\u00e1n exenciones ni reembolsos por concepto de las tarifas de servicios p\u00fablicos suministrados a la Corte.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 10.<\/b> <i>Fondos y exenci\u00f3n de restricciones monetarias.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. La Corte no quedar\u00e1 sometida a controles financieros, reglamentos o moratorias financieros de \u00edndole alguna en el desempe\u00f1o de sus funciones y podr\u00e1:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Tener fondos, moneda de cualquier tipo u oro y operar cuentas en cualquier moneda;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Transferir libremente sus fondos, oro o moneda de un pa\u00eds a otro o dentro de un pa\u00eds y convertir a cualesquiera otras las monedas que tenga en su poder;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) Recibir, tener, negociar, transferir o convertir bonos u otros t\u00edtulos financieros o realizar cualquier transacci\u00f3n con ellos;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) Las transacciones financieras de la Corte gozar\u00e1n, en cuanto al tipo de cambio, de un trato no menos favorable que el que otorgue el Estado Parte de que se trate a cualquier organizaci\u00f3n intergubernamental o misi\u00f3n diplom\u00e1tica.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La Corte, en el ejercicio de sus derechos, conforme al p\u00e1rrafo l, tendr\u00e1 debidamente en cuenta las observaciones que le haga un Estado Parte, en la medida en que pueda darles efecto sin desmedro de sus propios intereses.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 11.<\/b> <i>Facilidades de comunicaciones.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. A los efectos de su correspondencia y comunicaciones oficiales, la Corte gozar\u00e1 en el territorio de cada Estado Parte de un trato no menos favorable que el que \u00e9ste conceda a cualquier organizaci\u00f3n intergubernamental o misi\u00f3n diplom\u00e1tica en materia de prioridades, tarifas o impuestos aplicables al franqueo postal y a las diversas formas de comunicaci\u00f3n y correspondencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La correspondencia o las comunicaciones oficiales de la Corte no ser\u00e1n sometidas a censura alguna.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. La Corte podr\u00e1 utilizar todos los medios apropiados de comunicaci\u00f3n, incluidos los electr\u00f3nicos, y emplear claves o cifras para su correspondencia o comunicaciones oficiales. La correspondencia y las comunicaciones oficiales de la Corte ser\u00e1n inviolables.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>4. La Corte podr\u00e1 despachar y recibir correspondencia y otras piezas o comunicaciones por correo o valija sellada, los cuales gozar\u00e1n de los mismos privilegios, inmunidades y facilidades que se reconocen a las valijas y los correos y diplom\u00e1ticos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>5. La Corte podr\u00e1 operar equipos de radio y otro equipo de telecomunicaciones en las frecuencias que le asignen los Estados Partes, de conformidad con sus procedimientos nacionales. Los Estados Partes se esforzar\u00e1n por asignar a la Corte, en la mayor medida posible, las frecuencias que haya solicitado.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 12.<\/b> <i>Ejercicio de las funciones de la Corte fuera de su sede. <\/i>La Corte, en caso de que, de conformidad con el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo 3 del Estatuto, considere conveniente sesionar en un lugar distinto de su sede de La Haya (Pa\u00edses Bajos), podr\u00e1 concertar un acuerdo con el Estado de que se trate respecto de la concesi\u00f3n de las facilidades adecuadas para el ejercicio de sus funciones.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 13.<\/b> <i>Representantes de Estados que participen en la Asamblea y sus \u00f3rganos subsidiarios y representantes de organizaciones intergubernamentales.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Los representantes de Estados Partes en el Estatuto que asistan a reuniones de la Asamblea o sus \u00f3rganos subsidiarios, los representantes de otros Estados que asistan a reuniones de la Asamblea y sus \u00f3rganos subsidiarios en calidad de observadores de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 112 del Estatuto de Roma, y los representantes de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales invitados a reuniones de la Asamblea y sus \u00f3rganos subsidiarios, tendr\u00e1n, mientras se encuentren en ejercicio de sus funciones oficiales y durante el trayecto al lugar de reuni\u00f3n y a su regreso, los privilegios e inmunidades siguientes:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Inmunidad contra arresto o detenci\u00f3n personal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Inmunidad de jurisdicci\u00f3n de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y los actos que realicen a t\u00edtulo oficial, la cual subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de que hayan cesado en el ejercicio de sus funciones como representantes;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) Inviolabilidad de todos los papeles y documentos, cualquiera que sea su forma;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) Derecho a usar claves o cifras y recibir papeles y documentos o correspondencia por correo o en valija sellada y a recibir y enviar comunicaciones electr\u00f3nicas;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>e) Exenci\u00f3n de restricciones de inmigraci\u00f3n, formalidades de registro de extranjeros y obligaciones del servicio nacional en el Estado Parte que visiten o por el cual transiten en el desempe\u00f1o de sus funciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>f) Los mismos privilegios con respecto a las facilidades monetarias y cambiarias que se reconozcan a los representantes de gobiernos extranjeros en misi\u00f3n oficial temporal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>g) Las mismas inmunidades y facilidades respecto de su equipaje personal que se reconozcan a los agentes diplom\u00e1ticos con arreglo a la Convenci\u00f3n de Viena;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>h) La misma protecci\u00f3n y las mismas facilidades de repatriaci\u00f3n que se reconozcan a los agentes diplom\u00e1ticos en \u00e9pocas de crisis internacional con arreglo a la Convenci\u00f3n de Viena;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>i) Los dem\u00e1s privilegios, inmunidades y facilidades compatibles con los que anteceden de que gocen los agentes diplom\u00e1ticos, con la salvedad de que no podr\u00e1n reclamar la exenci\u00f3n de derechos aduaneros sobre mercader\u00edas importadas (que no sean parte de su equipaje personal) o de impuestos sobre la compraventa o el consumo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Cuando la aplicaci\u00f3n de cualquier forma de impuesto dependa de la residencia, los per\u00edodos en que los representantes descritos en el p\u00e1rrafo 1 que asistan a reuniones de la Asamblea y sus \u00f3rganos subsidiarios permanezcan en un Estado Parte en ejercicio de sus funciones no se considerar\u00e1n per\u00edodos de residencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. Lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 1 y 2 del presente art\u00edculo no ser\u00e1 aplicable entre un representante y las autoridades del Estado Parte del que sea nacional o del Estado Parte o la organizaci\u00f3n intergubernamental del que sea o haya sido representante.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 14.<\/b> <i>Representantes de Estados que participen en las actuaciones de la Corte. <\/i>Los representantes de Estados que participen en las actuaciones de la Corte gozar\u00e1n, mientras est\u00e9n desempe\u00f1ando sus funciones oficiales, y durante el viaje de ida hasta el lugar de las actuaciones y de vuelta de \u00e9ste, de los privilegios e inmunidades a que se hace referencia en el art\u00edculo 13.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 15.<\/b> <i>Magistrados, Fiscal, Fiscales Adjuntos y Secretario. <\/i>1. Los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario gozar\u00e1n, cuando act\u00faen en el desempe\u00f1o de sus funciones para la Corte o en relaci\u00f3n con ellas, de los mismos privilegios e inmunidades reconocidos a los jefes de las misiones diplom\u00e1ticas y, una vez expirado su mandato, seguir\u00e1n gozando de inmunidad de jurisdicci\u00f3n por las declaraciones que hayan hecho verbalmente o por escrito y los actos que hayan realizado en el desempe\u00f1o de sus funciones oficiales.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario y los familiares que formen parte de sus hogares recibir\u00e1n todas las facilidades para salir del pa\u00eds en que se encuentren y para entrar y salir del pa\u00eds en que sesione la Corte. En el curso de los viajes que hagan en el ejercicio de sus funciones los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario gozar\u00e1n, en todos los Estados Partes por los que tengan que transitar, de los privilegios, las inmunidades y las facilidades que los Estados Partes en circunstancias similares concedan a los agentes diplom\u00e1ticos de conformidad con la Convenci\u00f3n de Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. El Magistrado, el Fiscal, un Fiscal Adjunto o el Secretario que, para mantenerse a disposici\u00f3n de la Corte, est\u00e9 residiendo en un Estado Parte distinto del de su nacionalidad o residencia permanente gozar\u00e1, junto con los familiares que formen parte de sus hogares, de los privilegios, inmunidades y facilidades de los agentes diplom\u00e1ticos mientras resida en ese Estado. <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>4. Los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario, as\u00ed como los familiares que forman parte de sus hogares tendr\u00e1n las mismas facilidades de repatriaci\u00f3n en \u00e9pocas de crisis internacional que se conceden a los agentes diplom\u00e1ticos con arreglo a la Convenci\u00f3n de Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>5. Los p\u00e1rrafos 1 a 4 del presente art\u00edculo ser\u00e1n aplicables a los Magistrados de la Corte incluso despu\u00e9s de terminado su mandato si siguen ejerciendo sus funciones de conformidad con el p\u00e1rrafo 10 del art\u00edculo 36 del Estatuto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>6. Los sueldos, los emolumentos y las prestaciones que perciban los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario de la Corte estar\u00e1n exentos de impuestos. Cuando la aplicaci\u00f3n de un impuesto de cualquier \u00edndole dependa de la residencia, los per\u00edodos durante los cuales los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario se encuentren en un Estado Parte a fin de desempe\u00f1ar sus funciones no ser\u00e1n considerados per\u00edodos de residencia a efectos tributarios. Los Estados Partes podr\u00e1n tener en cuenta esos sueldos, emolumentos y prestaciones a los efectos de determinar la cuant\u00eda de los impuestos que se han de aplicar a los ingresos de otras fuentes.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>7. Los Estados Partes no estar\u00e1n obligados a exonerar del impuesto a la renta a las pensiones o rentas vitalicias pagadas a los ex Magistrados, Fiscales o Secretarios y a las personas a su cargo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 16.<\/b> <i>Secretario Adjunto, personal de la Fiscal\u00eda y personal de la Secretar\u00eda.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. El Secretario Adjunto, el personal de la Fiscal\u00eda y el personal de la Secretar\u00eda gozar\u00e1n de los privilegios, las inmunidades y las facilidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones. <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Gozar\u00e1n de:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Inmunidad contra toda forma de arresto o detenci\u00f3n y contra la incautaci\u00f3n de su equipaje personal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Inmunidad de jurisdicci\u00f3n de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y los actos que realicen en el ejercicio de sus funciones, la cual subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de que hayan cesado en el ejercicio de sus funciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) El derecho a la inviolabilidad de todos los papeles y documentos oficiales de la Corte, cualquiera que sea su forma, y de todos los materiales;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) Exenci\u00f3n de impuestos sobre los sueldos, emolumentos y prestaciones que perciban de la Corte. Los Estados Partes podr\u00e1n tener en cuenta esos salarios, emolumentos y prestaciones a los efectos de determinar la cuant\u00eda de los impuestos que se han de aplicar a los ingresos de otras fuentes;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>e) Exenci\u00f3n de toda obligaci\u00f3n de servicio nacional;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>f) Junto con los familiares que formen parte de sus hogares, exenci\u00f3n de las restricciones de inmigraci\u00f3n y las formalidades de registro de extranjeros;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>g) Exenci\u00f3n de la inspecci\u00f3n de su equipaje personal, a menos que haya fundadas razones para creer que el equipaje contiene art\u00edculos cuya importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n est\u00e1 prohibida por la ley o sometida a control por las normas de cuarentena del Estado Parte de que se trate, en cuyo caso se har\u00e1 una inspecci\u00f3n en presencia del funcionario;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>h) Los mismos privilegios con respecto a las facilidades monetarias y cambiarias que se reconozcan a los funcionarios de categor\u00eda equivalente pertenecientes a las misiones diplom\u00e1ticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>i) Junto con los familiares que formen parte de sus hogares, las mismas facilidades de repatriaci\u00f3n en \u00e9pocas de crisis internacional, reconocidas a los agentes diplom\u00e1ticos con arreglo a la Convenci\u00f3n de Viena;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>j) Derecho a importar, libres de grav\u00e1menes e impuestos, con la salvedad de los pagos que constituyan la remuneraci\u00f3n de servicios prestados, sus muebles y efectos en el momento en que ocupen su cargo en el Estado Parte de que se trate y a reexportar a su pa\u00eds de residencia permanente, libres de grav\u00e1menes e impuestos, esos muebles y efectos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Los Estados Partes no estar\u00e1n obligados a eximir del impuesto sobre la renta a las pensiones o rentas vitalicias abonadas a ex secretarios adjuntos, miembros del personal de la Fiscal\u00eda, miembros del personal de la Secretar\u00eda y personas a su cargo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 17.<\/b> <i>Personal contratado localmente y que no est\u00e9 de otro modo contemplado en el presente Acuerdo. <\/i>El personal contratado localmente por la Corte y que no est\u00e9 de otro modo contemplado en el presente Acuerdo gozar\u00e1 de inmunidad de jurisdicci\u00f3n respecto de las declaraciones que haga verbalmente o por escrito y los actos que realice en el ejercicio de sus funciones para la Corte. Esta inmunidad subsistir\u00e1 despu\u00e9s de que haya cesado en el ejercicio de esas funciones con respecto a las actividades llevadas a cabo en nombre de la Corte. Durante el empleo tambi\u00e9n se le conceder\u00e1n las facilidades que sean necesarias para el ejercicio independiente de sus funciones para la Corte.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 18.<\/b> <i>Abogados y personas que asistan a los abogados defensores.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>l. Los abogados gozar\u00e1n de los siguientes privilegios, inmunidades y facilidades en la medida en que sea necesario para el ejercicio independiente de sus funciones, incluso el tiempo empleado en viajes, en relaci\u00f3n con el ejercicio de sus funciones y siempre que exhiban el certificado a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Inmunidad de arresto o detenci\u00f3n personal y contra la incautaci\u00f3n de su equipaje personal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Inmunidad de jurisdicci\u00f3n de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y los actos que realicen en el desempe\u00f1o de sus funciones, la cual subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de que hayan cesado en el ejercicio de sus funciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) El derecho a la inviolabilidad de papeles y documentos, cualquiera que sea su forma, y materiales relacionados con el desempe\u00f1o de sus funciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) El derecho a recibir y enviar papeles y documentos, cualquiera que sea su forma, con fines de comunicaci\u00f3n en el ejercicio de sus funciones de abogado;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>e) Exenci\u00f3n de las restricciones en materia de inmigraci\u00f3n y las formalidades de registro de extranjeros;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>f) Exenci\u00f3n de la inspecci\u00f3n del equipaje personal, a menos que haya fundadas razones para creer que el equipaje contiene art\u00edculos cuya importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n est\u00e1 prohibida por la ley o sometida a control por las normas de cuarentena del Estado Parte de que se trate, en cuyo caso se har\u00e1 una inspecci\u00f3n en presencia del abogado;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>g) Los mismos privilegios con respecto a las facilidades monetarias y cambiarias que se reconozcan a los representantes de gobiernos extranjeros en misi\u00f3n temporal oficial;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>h) Las mismas facilidades de repatriaci\u00f3n en \u00e9pocas de crisis internacional que se reconozcan a los agentes diplom\u00e1ticos con arreglo a la Convenci\u00f3n de Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Una vez designado un abogado de conformidad con el Estatuto, las Reglas de Procedimiento y Prueba y el Reglamento de la Corte, se le extender\u00e1 un certificado, firmado por el Secretario, por el per\u00edodo necesario para el ejercicio de sus funciones. El certificado se retirar\u00e1 si se pone t\u00e9rmino al poder o al mandato antes de que expire el certificado.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. Cuando la aplicaci\u00f3n de un impuesto de cualquier \u00edndole dependa de la residencia, los per\u00edodos durante los cuales los abogados se encuentren en un Estado Parte a fin de desempe\u00f1ar sus funciones no ser\u00e1n considerados per\u00edodos de residencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>4. Lo dispuesto en el presente art\u00edculo se aplicar\u00e1, mutatis mutandis, a las personas que asistan a los abogados defensores de conformidad con la regla 22 de las Reglas de Procedimiento y Prueba.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 19.<\/b> <i>Testigos.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Se reconocer\u00e1n a los testigos, en la medida en que sea necesario para su comparecencia ante la Corte con el fin de prestar declaraci\u00f3n, los siguientes privilegios, inmunidades y facilidades, incluso durante el tiempo empleado en viajes relacionados con su comparecencia ante la Corte, siempre que exhiban el documento a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Inmunidad contra arresto o detenci\u00f3n personal; <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Sin perjuicio de lo establecido en el apartado d) infra, inmunidad contra la incautaci\u00f3n del equipaje personal, a menos que haya fundadas razones para creer que el equipaje contiene art\u00edculos cuya importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n est\u00e1 prohibida por la ley o sometida a control por las normas de cuarentena del Estado Parte de que se trate;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) Inmunidad de jurisdicci\u00f3n de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y los actos que realicen en el curso de su testimonio, la cual subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de que hayan comparecido y prestado testimonio ante la Corte;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) Inviolabilidad de los papeles y documentos, cualquiera que sea su forma, y de los materiales relacionados con su testimonio;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>e) A los efectos de sus comunicaciones con la Corte y sus abogados en relaci\u00f3n con su testimonio, el derecho a recibir y enviar papeles y documentos, cualquiera que sea su forma;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>f) Exenci\u00f3n de las restricciones en materia de inmigraci\u00f3n y las formalidades del registro de extranjeros cuando viajen por raz\u00f3n de su comparecencia para prestar declaraci\u00f3n;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>g) Las mismas facilidades de repatriaci\u00f3n en \u00e9pocas de crisis internacional que se reconozcan a los agentes diplom\u00e1ticos conforme a la Convenci\u00f3n de Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La Corte extender\u00e1 a nombre de los testigos a los que se reconozcan los privilegios, inmunidades y facilidades a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo un documento en el que se certifique que deben comparecer ante la Corte y se especifique el per\u00edodo durante el cual esa comparecencia es necesaria.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 20.<\/b> <i>V\u00edctimas.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Se reconocer\u00e1 a las v\u00edctimas que participen en las actuaciones judiciales de conformidad con las reglas 89 a 91 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, en la medida en que sea necesario para su comparecencia ante la Corte, los siguientes privilegios, inmunidades y facilidades, incluso durante el tiempo empleado en viajes relacionados con su comparecencia ante la Corte, siempre que exhiban el documento a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Inmunidad contra arresto o detenci\u00f3n personal; <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Inmunidad contra la incautaci\u00f3n de su equipaje personal, a menos que haya fundadas razones para creer que el equipaje contiene art\u00edculos cuya importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n est\u00e1 prohibida por la ley o sometida a control por las normas de cuarentena del Estado Parte de que se trate; <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) Inmunidad de jurisdicci\u00f3n de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y los actos que realicen en el transcurso de su comparecencia ante la Corte, la cual subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de que hayan comparecido ante la Corte;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) Exenci\u00f3n de las restricciones en materia de inmigraci\u00f3n y las formalidades de registro de extranjeros cuando viajen a la Corte y desde ella por raz\u00f3n de su comparecencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La Corte extender\u00e1 a nombre de las v\u00edctimas que participen en las actuaciones judiciales de conformidad con las reglas 89 a 91 de las Reglas de Procedimiento y Prueba y a las que se reconozcan los privilegios, inmunidades y facilidades a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo un documento en el que se certifique su participaci\u00f3n en las actuaciones de la Corte y se especifique la duraci\u00f3n de su participaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 21.<\/b> <i>Peritos.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Se reconocer\u00e1 a los peritos que cumplan funciones para la Corte los privilegios, inmunidades y facilidades siguientes en la medida en que sea necesario para el ejercicio independiente de sus funciones, incluido el tiempo empleado en viajes relacionados con ellas, siempre que exhiban el documento a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Inmunidad contra toda forma de arresto o detenci\u00f3n personal y contra la incautaci\u00f3n de su equipaje personal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Inmunidad de jurisdicci\u00f3n de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y los actos que realicen durante el desempe\u00f1o de sus funciones, inmunidad que subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de que hayan cesado en dichas funciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) Inviolabilidad de los documentos y papeles, cualquiera que sea su forma, y materiales relacionados con sus funciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) A los efectos de sus comunicaciones con la Corte, el derecho a recibir y enviar papeles y documentos, cualquiera que sea su forma, y materiales relacionados con sus funciones por correo o en valija sellada;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>e) Exenci\u00f3n de la inspecci\u00f3n del equipaje personal, a menos que haya fundadas razones para creer que el equipaje contiene art\u00edculos cuya importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n est\u00e1 prohibida por la ley o sometida a control por las normas de cuarentena del Estado Parte de que se trate, en cuyo caso se har\u00e1 una inspecci\u00f3n en presencia del propio perito;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>f) Los mismos privilegios respecto de las facilidades monetarias y cambiarias que se reconozcan a los representantes de gobiernos extranjeros en misi\u00f3n oficial temporal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>g) Las mismas facilidades de repatriaci\u00f3n en \u00e9pocas de crisis internacional que se reconozcan a los agentes diplom\u00e1ticos conforme a la Convenci\u00f3n de Viena;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>h) Exenci\u00f3n de las restricciones en materia de inmigraci\u00f3n y las formalidades de registro de extranjeros en relaci\u00f3n con sus funciones, como se especifica en el documento a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La Corte extender\u00e1 a nombre de los peritos a los que se reconozcan los privilegios, inmunidades y facilidades a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo un documento en el que se certifique que est\u00e1n ejerciendo funciones para la Corte y que especifique el per\u00edodo que durar\u00e1n dichas funciones.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 22.<\/b> <i>Otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Se reconocer\u00e1 a las otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte, en la medida en que sea necesario para su presencia en dicha sede, incluido el tiempo empleado en viajes para ello, los privilegios, inmunidades y facilidades que se indican en los apartados<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) a d) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 20 del presente Acuerdo, siempre que exhiban el documento a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La Corte extender\u00e1 a las otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte un documento en el que se certifique que su presencia es necesaria y se especifique el per\u00edodo durante el cual es necesaria. <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 23.<\/b> <i>Nacionales y residentes permanentes. <\/i>En el momento de la firma, la ratificaci\u00f3n, la aceptaci\u00f3n, la aprobaci\u00f3n o la adhesi\u00f3n, cualquier Estado podr\u00e1 declarar que:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo 15 y el apartado d) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 16, las personas indicadas en los art\u00edculos 15, 16, 18, 19 y 21 s\u00f3lo disfrutar\u00e1n, en el territorio del Estado Parte del que sean nacionales o residentes permanentes, de los siguientes privilegios e inmunidades en la medida necesaria para el desempe\u00f1o independiente de sus funciones o de su comparecencia o deposici\u00f3n ante la Corte:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>i) Inmunidad de arresto o detenci\u00f3n personal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>ii) Inmunidad judicial de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y de los actos que realicen en el desempe\u00f1o de sus funciones ante la Corte o durante su comparecencia o deposici\u00f3n, inmunidad \u00e9sta que subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de que hayan cesado en el desempe\u00f1o de sus funciones ante la Corte o despu\u00e9s de su comparecencia o deposici\u00f3n ante ella;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>iii) Inviolabilidad de los papeles y documentos, cualquiera que sea su forma, y piezas relacionadas con el desempe\u00f1o de sus funciones ante la Corte o su comparecencia o deposici\u00f3n ante ella;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>iv) A los efectos de sus comunicaciones con la Corte y, en lo tocante a las personas indicadas en el art\u00edculo 19, para sus comunicaciones con su abogado en relaci\u00f3n con su deposici\u00f3n, el derecho a recibir y enviar papeles, cualquiera que sea su forma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Las personas indicadas en los art\u00edculos 20 y 22 s\u00f3lo disfrutar\u00e1n, en el territorio del Estado Parte del que sean nacionales o residentes permanentes, de los siguientes privilegios e inmunidades en la medida necesaria para su comparecencia ante la Corte:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>i) Inmunidad de arresto o detenci\u00f3n personal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>ii) Inmunidad judicial de toda \u00edndole respecto de las declaraciones que hagan verbalmente o por escrito y de los actos que realicen durante su comparecencia ante la Corte, inmunidad que subsistir\u00e1 incluso despu\u00e9s de su comparecencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 24.<\/b> <i>Cooperaci\u00f3n con las autoridades de Estados Partes.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. La Corte cooperar\u00e1 en todo momento con las autoridades competentes de los Estados Partes para facilitar el cumplimiento de sus leyes e impedir abusos en relaci\u00f3n con los privilegios, las inmunidades y las facilidades a que se hace referencia en el presente Acuerdo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Todas las personas que gocen de privilegios e inmunidades de conformidad con el presente Acuerdo estar\u00e1n obligadas, sin perjuicio de esos privilegios e inmunidades, a respetar las leyes y reglamentos del Estado Parte en cuyo territorio se encuentren o por el que transiten en ejercicio de sus funciones para la Corte. Estar\u00e1n tambi\u00e9n obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 25.<\/b> <i>Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los art\u00edculos 13 y 14. <\/i>Los privilegios e inmunidades previstos en los art\u00edculos 13 y 14 del presente Acuerdo no se otorgan a los representantes de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales en beneficio personal, sino para salvaguardar el ejercicio independiente de sus funciones en relaci\u00f3n con la labor de la Asamblea, sus \u00f3rganos subsidiarios y la Corte. En consecuencia, los Estados Partes no s\u00f3lo tienen el derecho, sino la obligaci\u00f3n, de renunciar a los privilegios e inmunidades de sus representantes en todo caso en que, en opini\u00f3n de dichos Estados, estos privilegios e inmunidades podr\u00edan constituir un obst\u00e1culo a la justicia y la renuncia sea posible sin perjuicio del fin para el cual se reconocen. Se reconocen a los Estados que no sean Partes en el presente Acuerdo y a las organizaciones intergubernamentales los privilegios e inmunidades previstos en los art\u00edculos 13 y 14 del presente Acuerdo en el entendimiento de que asumir\u00e1n las mismas obligaciones con respecto a la renuncia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 26.<\/b> <i>Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los art\u00edculos 15 a 22.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Los privilegios e inmunidades previstos en los art\u00edculos 15 a 22 del presente Acuerdo se reconocen en inter\u00e9s de la administraci\u00f3n de justicia y no en beneficio personal. Podr\u00e1 renunciarse a ellos de conformidad con el p\u00e1rrafo 5 del art\u00edculo 48 del Estatuto y con lo dispuesto en el presente art\u00edculo y se tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de hacerlo en un caso determinado cuando podr\u00edan constituir un obst\u00e1culo a la justicia y la renuncia sea posible sin perjuicio del fin para el cual se reconocen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Se podr\u00e1 renunciar a los privilegios e inmunidades:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) En el caso de un Magistrado o del Fiscal, por mayor\u00eda absoluta de los Magistrados;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) En el caso del Secretario, por la Presidencia;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>c) En el caso de los Fiscales Adjuntos y del personal de la Fiscal\u00eda, por el Fiscal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>d) En el caso del Secretario Adjunto y del personal de la Secretar\u00eda, por el Secretario;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>e) En el caso del personal a que se hace referencia en el art\u00edculo 17, por decisi\u00f3n del jefe del \u00f3rgano de la Corte que emplee a ese personal;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>f) En el caso de los abogados y de las personas que asistan a los abogados defensores, por la Presidencia;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>g) En el caso de los testigos y de las v\u00edctimas, por la Presidencia;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>h) En el caso de los peritos, por decisi\u00f3n del jefe del \u00f3rgano de la Corte que haya designado al perito;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>i) En el caso de las otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte, por la Presidencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 27.<\/b> <i>Seguridad social. <\/i>A partir de la fecha en que la Corte establezca un sistema de seguridad social, las personas a que se hace referencia en los art\u00edculos 15, 16 y 17 estar\u00e1n exentas, en relaci\u00f3n con los servicios prestados a la Corte, de toda contribuci\u00f3n obligatoria a los sistemas nacionales de seguridad social.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 28.<\/b> <i>Notificaci\u00f3n<\/i>. El Secretario comunicar\u00e1 peri\u00f3dicamente a todos los Estados Partes los nombres de los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos, el Secretario, el Secretario Adjunto, el personal de la Fiscal\u00eda, el personal de la Secretar\u00eda y los abogados a quienes se apliquen las disposiciones del presente Acuerdo. El Secretario comunicar\u00e1 tambi\u00e9n a todos los Estados Partes informaci\u00f3n acerca de cualquier cambio en la condici\u00f3n de esas personas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 29.<\/b> <i>Laissez passer. <\/i>Los Estados Partes reconocer\u00e1n y aceptar\u00e1n como documentos de viaje v\u00e1lidos los laissez passer de las Naciones Unidas o los documentos de viaje expedidos por la Corte a los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos, el Secretario, el Secretario Adjunto, el personal de la Fiscal\u00eda y el personal de la Secretar\u00eda.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 30.<\/b> <i>Visados. <\/i>Las solicitudes de visado o permiso de entrada o salida, en caso de que sean necesarios, presentadas por quienes sean titulares de un laissez passer de las Naciones Unidas o del documento de viaje expedido por la Corte, u otra persona de las referidas en los art\u00edculos 18 a 22 del presente Acuerdo que tenga un certificado expedido por la Corte en que conste que su viaje obedece a asuntos de \u00e9sta, ser\u00e1n tramitadas por los Estados Partes con la mayor rapidez posible y con car\u00e1cter gratuito.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 31.<\/b> <i>Arreglo de controversias con terceros. <\/i>La Corte, sin perjuicio de las atribuciones y funciones de la Asamblea de conformidad con el Estatuto, adoptar\u00e1 disposiciones sobre los medios apropiados de arreglo de las controversias:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Que dimanen de contratos o se refieran a otras cuestiones de derecho privado en que la Corte sea parte;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Que se refieran a cualquiera de las personas mencionadas en el presente Acuerdo que, en raz\u00f3n de su cargo o funci\u00f3n en relaci\u00f3n con la Corte, gocen de inmunidad, si no se hubiese renunciado a ella. <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 32.<\/b> <i>Arreglo de diferencias sobre la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Acuerdo.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Todas las diferencias que surjan de la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Acuerdo entre dos o m\u00e1s Estados Partes o entre la Corte y un Estado Parte ser\u00e1n resueltas mediante consultas, negociaci\u00f3n u otro medio convenido de arreglo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La diferencia, de no ser resuelta de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo dentro de los tres meses siguientes a la presentaci\u00f3n de una solicitud por escrito por una de las partes en ella, ser\u00e1, a petici\u00f3n de cualquiera de las partes, sometida a un tribunal arbitral de conformidad con el procedimiento establecido en los p\u00e1rrafos 3 a 6 infra.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. El tribunal arbitral estar\u00e1 compuesto de tres \u00e1rbitros: uno ser\u00e1 elegido por cada parte en la diferencia y el tercero, que actuar\u00e1 como presidente del tribunal, ser\u00e1 elegido por los otros dos. Si una de las partes no hubiere nombrado a un \u00e1rbitro del tribunal dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de un \u00e1rbitro por la otra parte, \u00e9sta podr\u00e1 pedir al Presidente de la Corte Internacional de Justicia que efect\u00fae dicho nombramiento. En caso de que los dos primeros \u00e1rbitros no convinieran en el nombramiento del presidente del tribunal en los dos meses siguientes a sus nombramientos, cualquiera de las partes podr\u00e1 pedir al Presidente de la Corte Internacional de Justicia que efect\u00fae el nombramiento del presidente del tribunal.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>4. A menos que las partes en la diferencia acuerden otra cosa, el tribunal arbitral decidir\u00e1 su propio procedimiento y los gastos ser\u00e1n sufragados por las partes en la proporci\u00f3n que \u00e9l determine.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>5. El tribunal arbitral, que adoptar\u00e1 sus decisiones por mayor\u00eda de votos, llegar\u00e1 a una decisi\u00f3n sobre la diferencia de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y las normas aplicables de derecho internacional. El laudo del tribunal arbitral ser\u00e1 definitivo y obligatorio para las partes en la diferencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>6. El laudo del tribunal arbitral ser\u00e1 comunicado a las partes en la diferencia, al Secretario y al Secretario General.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 33.<\/b> <i>Aplicabilidad del presente Acuerdo. <\/i>El presente Acuerdo se aplicar\u00e1 sin perjuicio de las normas pertinentes de derecho internacional, comprendidas las de derecho internacional humanitario.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 34.<\/b> <i>Firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. El presente Acuerdo estar\u00e1 abierto a la firma de todos los Estados desde el 10 de septiembre de 2002 hasta el 30 de junio de 2004 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. El presente Acuerdo est\u00e1 sujeto a la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n de los Estados signatarios. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n ser\u00e1n depositados en poder del Secretario General. <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. El presente Acuerdo estar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de todos los Estados. Los instrumentos de adhesi\u00f3n ser\u00e1n depositados en poder del Secretario General.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 35.<\/b> <i>Entrada en vigor.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. El presente Acuerdo entrar\u00e1 en vigor treinta d\u00edas despu\u00e9s de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General el d\u00e9cimo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Respecto de cada Estado que ratifique, acepte o apruebe el presente Acuerdo o se adhiera a \u00e9l despu\u00e9s del dep\u00f3sito del d\u00e9cimo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, el presente Acuerdo entrar\u00e1 en vigor el trig\u00e9simo d\u00eda siguiente a la fecha en que deposite en poder del Secretario General su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 36.<\/b> <i>Enmiendas.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Todo Estado Parte podr\u00e1 proponer enmiendas al presente Acuerdo, mediante comunicaci\u00f3n escrita dirigida a la secretar\u00eda de la Asamblea. <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>La secretar\u00eda distribuir\u00e1 esta comunicaci\u00f3n a todos los Estados Partes y a la Mesa de la Asamblea, con la solicitud de que los Estados Partes le notifiquen si son partidarios de que se celebre una Conferencia de examen de los Estados Partes para examinar la propuesta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. Si, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la secretar\u00eda de la Asamblea haya distribuido la comunicaci\u00f3n, una mayor\u00eda de los Estados Partes le notifican que son partidarios de que se celebre una conferencia de examen, la secretar\u00eda informar\u00e1 a la Mesa de la Asamblea con miras a convocar dicha conferencia en ocasi\u00f3n del siguiente per\u00edodo de sesiones ordinario o extraordinario de la Asamblea.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>3. Las enmiendas respecto de las cuales no pueda llegarse a un consenso ser\u00e1n aprobadas por mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes, a condici\u00f3n de que est\u00e9 presente una mayor\u00eda de los Estados Partes.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>4. La Mesa de la Asamblea notificar\u00e1 inmediatamente al Secretario General cualquier enmienda que hayan aprobado los Estados Partes en la conferencia de examen. El Secretario General distribuir\u00e1 a todos los Estados Partes y a los Estados signatarios las enmiendas que se hayan aprobado en la conferencia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>5. Una enmienda entrar\u00e1 en vigor para los Estados Partes que la hayan ratificado o aceptado sesenta d\u00edas despu\u00e9s del dep\u00f3sito de los instrumentos de ratificaci\u00f3n o aceptaci\u00f3n en poder del Secretario General por los dos tercios de los Estados que eran Partes en la fecha en que se aprob\u00f3 la enmienda. <\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>6. Para los Estados Partes que ratifiquen o acepten la enmienda cuando ya se haya depositado el n\u00famero requerido de instrumentos de ratificaci\u00f3n o aceptaci\u00f3n, la enmienda entrar\u00e1 en vigor sesenta d\u00edas despu\u00e9s del dep\u00f3sito del instrumento de ratificaci\u00f3n o aceptaci\u00f3n del Estado Parte de que se trate.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>7. Salvo que exprese otra intenci\u00f3n, todo Estado que pase a ser Parte del presente Acuerdo despu\u00e9s de la entrada en vigor de una enmienda de conformidad con el p\u00e1rrafo 5:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>a) Se considerar\u00e1 Parte en el presente Acuerdo con la enmienda introducida;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>y<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>b) Se considerar\u00e1 Parte en el presente Acuerdo sin la enmienda introducida respecto de cualquier Estado Parte que no est\u00e9 obligado por dicha enmienda.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 37.<\/b> <i>Denuncia.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>1. Un Estado Parte, mediante notificaci\u00f3n dirigida por escrito al Secretario General, podr\u00e1 denunciar el presente Acuerdo. La denuncia surtir\u00e1 efecto un a\u00f1o despu\u00e9s de la fecha en que se reciba la notificaci\u00f3n, a menos que en esta se indique una fecha posterior.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>2. La denuncia no afectar\u00e1 en modo alguno a la obligaci\u00f3n de un Estado Parte de cumplir cualquiera de las obligaciones establecidas en el presente Acuerdo a que, de conformidad con el derecho internacional, estuviere sujeto independientemente del Acuerdo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 38.<\/b> <i>Depositario. <\/i>El Secretario General ser\u00e1 el depositario del presente Acuerdo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 39.<\/b> <i>Textos aut\u00e9nticos. <\/i>El original del presente Acuerdo, cuyas versiones en \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticas, ser\u00e1 depositado en poder del Secretario General.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>En testimonio de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Acuerdo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>I hereby certify that the foregoing text is a true copy of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court, done at New York on 9 September 2002.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Je certifie que le texte qui pr\u00e9c\u00e8de est une copie conforme de I\u2019Accord sur les privil\u00e8ges et immunit\u00e9s de la Cour p\u00e9nale internationale, fait \u00e0 New York le 9 septembre 2002.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>For the Secretary-General, Pour le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>The Legal Counsel Le Conseiller juridique<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>(Under-Secretary-General for Legal Affairs) (Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral adjoint aux affaires juridiques)<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Hans<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Corell<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>United Nations, New York Organisation des Nations Unies 16 September 2002 New York, le 16 septiembre 2002<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0' align=\"center\">Bogot\u00e1, D. C., 4 de mayo de 2005.&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0' align=\"center\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0' align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>(Fdo.) \u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0' align=\"center\">El Ministro de Relaciones Exteriores,&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>(Fdo.) Carolina Barco Isakson.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:right;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>DECRETA:<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 1\u00b0.<\/b> Apru\u00e9base el \u201cAcuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional\u201d, hecho en Nueva York el 9 de septiembre de 2002.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 2\u00b0.<\/b> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la <a\/normas\/leyes\/1944\/L0007de1944\"title=\"Haga clic para abrir TODA la Ley 7\u00aa de 1944\"Ley 7\u00aa de 1944\/a, el \u201cAcuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional\u201d, hecho en Nueva York, el 9 de septiembre de 2002, que por el art\u00edculo primero de esta Ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'&nbsp;\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'&nbsp;\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'bArt\u00edculo 3\u00b0.\/b La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'&nbsp;\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'&nbsp;\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'Dada en Bogot\u00e1, D. C., a los \u2026o:p\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'Presentado al honorable Congreso de la Rep\u00fablica por el Ministro del Interior y de Justicia, la Ministra de Relaciones Exteriores y el Ministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico.o:p\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'El Ministro del Interior y de Justicia,o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'ispanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'Sabas Pretelt de la Vega.o:p\/o:p\/span\/i\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'ispanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'o:p&nbsp;\/o:p\/span\/i\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'La Ministra de Relaciones Exteriores,o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'ispanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'Carolina Barco Isakson.o:p\/o:p\/span\/i\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'ispanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'o:p&nbsp;\/o:p\/span\/i\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'El Ministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico,o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'ispanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'Alberto Carrasquilla.o:p\/o:p\/span\/i\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'ispanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'o:p&nbsp;\/o:p\/span\/i\/pp class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICAo:p\/o:p\/pp class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'Bogot\u00e1, D. C., 4 de mayo de 2005.o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.o:p\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'spanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:;mso-ansi-language:ES-MX; font-weight:700'(Fdo.) \u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZo:p\/o:p\/span\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'El Ministro de Relaciones Exteriores,o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'(Fdo.) ispan lang=ES-MXstyle='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'Carolina Barco Isakson.\/span\/i\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'&nbsp;\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'&nbsp;\/pp class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'ispanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:TimesNewRomanPS-ItalicMT;mso-ansi-language:ES-MX'o:p&nbsp;\/o:p\/span\/i\/pp class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'spanlang=ES-MX style='font-size:10pt;font-family:Arial;mso-bidi-font-family:;mso-ansi-language:ES-MX; font-weight:700'DECRETA:o:p\/o:p\/span\/pp class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'bArt\u00edculo 1\u00b0.\/b Apru\u00e9base el \u201cAcuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional\u201d, hecho en Nueva Cork, el 9 de septiembre de 2002.o:p\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'o:p&nbsp;\/o:p\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'&nbsp;\/pp class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'bArt\u00edculo 2\u00b0.\/b De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la a\/normas\/leyes\/1944\/L0007de1944\"title=\"Haga clic para abrir TODA la Ley 7\u00aa de 1944\">Ley 7\u00aa de 1944<\/a>, el \u201cAcuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional\u201d, hecho en Nueva York el 9 de septiembre de 2002, que por el art\u00edculo 1\u00b0 de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><b>Art\u00edculo 3\u00b0.<\/b> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:justify;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>La Presidenta del honorable Senado de la Rep\u00fablica,&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>Nancy Patricia Guti\u00e9rrez Casta\u00f1eda.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>El Secretario General del Senado de la Rep\u00fablica,&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>Emilio Ram\u00f3n Otero Dajud.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>Oscar Arboleda Palacio.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>Angelino Lizcano Rivera.<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'><i>&nbsp;<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>REPUBLICA DE COLOMBIA \u2013 GOBIERNO NACIONAL&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Comun\u00edquese y c\u00famplase.&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;text-align:center;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none; margin-top:0; margin-bottom:0'>Ejec\u00fatese, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 1180 DE 2007 &nbsp; LEY 1180 DE 2007 &nbsp; (diciembre 31 DE 2007) &nbsp; por medio de la cual se aprueba el \u201cAcuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional\u201d, hecho en Nueva York, el 9 de septiembre de 2002. &nbsp; *Notas de Vigencia* &nbsp; El Decreto 1772 de 2009 promulga [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[22],"tags":[],"class_list":["post-1246","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2007"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1246","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1246"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1246\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1246"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1246"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1246"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}