{"id":1262,"date":"2020-11-24T19:33:52","date_gmt":"2020-11-24T19:33:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1196-de-2008\/"},"modified":"2020-11-24T19:33:52","modified_gmt":"2020-11-24T19:33:52","slug":"ley-1196-de-2008","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1196-de-2008\/","title":{"rendered":"LEY 1196 DE 2008"},"content":{"rendered":"<p>LEY 1196 DE 2008            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/font><\/p>\n<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"6\"><b>LEY 1196 DE 2008<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(junio 5)<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Diario Oficial No. 47.011 de 5 de junio de 2008<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Congreso de la Rep\u00fablica<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Por medio de la cual se aprueba el \u201cConvenio de Estocolmo sobre Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes,\u201d hecho en Estocolmo el 22 de mayo de 2001, la \u201cCorrecci\u00f3n al art\u00edculo 1\u00b0 del texto original en espa\u00f1ol\u201d, del 21 de febrero de 2003, y el \u201cAnexo G al Convenio de Estocolmo\u201d, del 6 de mayo de 2005.<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Congreso de Colombia<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Visto el texto del \u201c<i>Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes\u201d, <\/i>hecho en Estocolmo el 22 de mayo de 2001<i>, <\/i>la <i>\u201cCorrecci\u00f3n al art\u00edculo 1\u00b0 del texto original en espa\u00f1ol\u201d, <\/i>del 21 de febrero de 2003, y el <i>\u201cAnexo G al Convenio de Estocolmo\u201d<\/i>, del 6 de mayo de 2005, que a la letra dice:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Para ser trascrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado).<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORG\u00c1NICOS PERSISTENTES<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Las Partes en el presente Convenio,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reconociendo <\/i>que los contaminantes org\u00e1nicos persistentes tienen propiedades t\u00f3xicas, son resistentes a la degradaci\u00f3n, se bioacumulan y son transportados por el aire, el agua y las especies migratorias a trav\u00e9s de las fronteras internacionales y depositados lejos del lugar de su liberaci\u00f3n, acumul\u00e1ndose en ecosistemas terrestres y acu\u00e1ticos,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Conscientes <\/i>de los problemas de salud, especialmente en los pa\u00edses en desarrollo, resultantes de la exposici\u00f3n local a los contaminantes org\u00e1nicos persistentes, en especial los efectos en las mujeres y, a trav\u00e9s de ellas, en las futuras generaciones,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reconociendo <\/i>que los ecosistemas, y comunidades ind\u00edgenas \u00e1rticos est\u00e1n especialmente amenazados debido a la biomagnificaci\u00f3n de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes y que la contaminaci\u00f3n de sus alimentos tradicionales es un problema de salud p\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Conscientes <\/i>de la necesidad de tomar medidas de alcance mundial sobre los contaminantes org\u00e1nicos persistentes,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Teniendo en cuenta <\/i>la Decisi\u00f3n 19\/13 C, del 7 de febrero de 1997, del Consejo de Administraci\u00f3n del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, de iniciar actividades internacionales para proteger la salud humana y el medio ambiente con medidas para reducir y\/o eliminar las emisiones y descargas de contaminantes org\u00e1nicos persistentes,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Recordando <\/i>las disposiciones pertinentes de los convenios internacionales pertinentes sobre el medio ambiente, especialmente el Convenio de Rotterdam para la aplicaci\u00f3n del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos qu\u00edmicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminaci\u00f3n, incluidos los acuerdos regionales elaborados en el marco de su art\u00edculo 11,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Recordando tambi\u00e9n <\/i>las disposiciones pertinentes de la Declaraci\u00f3n de R\u00edo sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reconociendo <\/i>que la idea de precauci\u00f3n es el fundamento de las preocupaciones de todas las Partes y se halla incorporada de manera sustancial en el presente Convenio,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reconociendo <\/i>que el presente Convenio y los dem\u00e1s acuerdos internacionales en la esfera del comercio y el medio ambiente se apoyan mutuamente,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reafirmando <\/i>que los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, tienen el derecho soberano de explotar sus propios recursos con arreglo a sus pol\u00edticas propias en materia de medio ambiente y desarrollo, as\u00ed como la responsabilidad de velar por que las actividades que se realicen bajo su jurisdicci\u00f3n o control no causen da\u00f1os al medio ambiente de otros Estados o de zonas situadas m\u00e1s all\u00e1 de los l\u00edmites de la jurisdicci\u00f3n nacional,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Teniendo en cuenta <\/i>las circunstancias y las especiales necesidades de los pa\u00edses en desarrollo, particularmente las de los pa\u00edses menos adelantados, y de los pa\u00edses con econom\u00edas en transici\u00f3n, en particular la necesidad de fortalecer su capacidad nacional para la gesti\u00f3n de los productos qu\u00edmicos, inclusive mediante la transferencia de tecnolog\u00eda, la prestaci\u00f3n de asistencia financiera y t\u00e9cnica y el fomento de la cooperaci\u00f3n entre las Partes,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Teniendo plenamente en cuenta<\/i>el Programa de Acci\u00f3n para el desarrollo sostenible de los peque\u00f1os Estados insulares en desarrollo, aprobado en Barbados el 6 de mayo de 1994,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Tomando nota <\/i>de las respectivas capacidades de los pa\u00edses desarrollados y en desarrollo, as\u00ed como de las responsabilidades comunes pero diferenciadas de los Estados de acuerdo con lo reconocido en el principio 7 de la Declaraci\u00f3n de R\u00edo sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reconociendo <\/i>la importante contribuci\u00f3n que el sector privado y las organizaciones no gubernamentales pueden hacer para lograr la reducci\u00f3n y\/o eliminaci\u00f3n de las emisiones y descargas de contaminantes org\u00e1nicos persistentes,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Subrayando <\/i>la importancia de que los fabricantes de contaminantes org\u00e1nicos persistentes asuman la responsabilidad de reducir los efectos adversos causados por sus productos y de suministrar informaci\u00f3n a los usuarios, a los gobiernos y al p\u00fablico sobre las propiedades peligrosas de esos productos qu\u00edmicos,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Conscientes <\/i>de la necesidad de adoptar medidas para prevenir los efectos adversos causados por los contaminantes org\u00e1nicos persistentes en todos los estados de su ciclo de vida,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reafirmando <\/i>el principio 16 de la Declaraci\u00f3n de R\u00edo sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo que estipula que las autoridades nacionales deber\u00edan procurar fomentar la internalizaci\u00f3n de los costos ambientales y el uso de instrumentos econ\u00f3micos, teniendo en cuenta el criterio de que el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminaci\u00f3n, teniendo debidamente en cuenta el inter\u00e9s p\u00fablico y sin distorsionar el comercio ni las inversiones internacionales,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Alentando <\/i>a las Partes que no cuentan con sistemas reglamentarios y de evaluaci\u00f3n para plaguicidas y productos qu\u00edmicos industriales a que desarrollen esos sistemas,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Reconociendo <\/i>la importancia de concebir y emplear procesos alternativos y productos qu\u00edmicos sustitutivos ambientalmente racionales,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Resueltas <\/i>a proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Han acordado lo siguiente:<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 1 <i>Objetivo<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Teniendo presente el principio de precauci\u00f3n consagrado en el principio 15 de la Declaraci\u00f3n de R\u00edo sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes org\u00e1nicos persistentes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 2<\/font><\/b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i><b>Definiciones<\/b><\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">A efectos del presente Convenio:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Por \u201cParte\u201d se entiende un Estado o una organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional que haya consentido en someterse a las obligaciones establecidas en el presente Convenio y en los que el Convenio est\u00e1 en vigor;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Por \u201corganizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional\u201d se entiende una organizaci\u00f3n constituida por Estados soberanos de una regi\u00f3n determinada a la cual los Estados hayan cedido su competencia respecto de materias regidas por el presente Convenio y que haya sido debidamente facultada, de conformidad con sus procedimientos internos, para firmar, ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a \u00e9l;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Por \u201cPartes presentes y votantes\u201d se entiende las Partes que est\u00e9n presentes y emitan un voto afirmativo o negativo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 3 <i>&nbsp;Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producci\u00f3n y utilizaci\u00f3n intencionales<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Prohibir\u00e1 y\/o adoptar\u00e1 las medidas jur\u00eddicas y administrativas que sean necesarias para eliminar:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Su producci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de los productos qu\u00edmicos enumerados en el anexo A con sujeci\u00f3n a las disposiciones que figuran en ese anexo; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Sus importaciones y exportaciones de los productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo A de acuerdo con las disposiciones del p\u00e1rrafo 2, y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Restringir\u00e1 su producci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de los productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo B de conformidad con las disposiciones de dicho anexo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada Parte adoptar\u00e1 medidas para velar por que:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Un producto qu\u00edmico incluido en el anexo A o en el anexo B, se importe \u00fanicamente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Para fines de su eliminaci\u00f3n ambientalmente racional con arreglo a las disposiciones del inciso d) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 6; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Para una finalidad o utilizaci\u00f3n permitida para esa Parte en virtud del anexo A o el anexo B;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Un producto qu\u00edmico incluido en el anexo A, respecto del cual est\u00e1 en vigor una exenci\u00f3n espec\u00edfica para la producci\u00f3n o utilizaci\u00f3n, o un producto qu\u00edmico incluido en la lista del anexo B, respecto del cual est\u00e1 en vigor una exenci\u00f3n espec\u00edfica para la producci\u00f3n o utilizaci\u00f3n en una finalidad aceptable, teniendo en cuenta las disposiciones de los instrumentos internacionales de consentimiento fundamentado previo existentes, se exporte \u00fanicamente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Para fines de su eliminaci\u00f3n ambientalmente racional con arreglo a las disposiciones del inciso d) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 6;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) A una Parte que tiene autorizaci\u00f3n para utilizar ese producto qu\u00edmico en virtud del anexo A o anexo B; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) A un Estado que no es Parte en el presente Convenio, que haya otorgado una certificaci\u00f3n anual a la Parte exportadora. Esa certificaci\u00f3n deber\u00e1 especificar el uso previsto e incluir\u00e1 una declaraci\u00f3n de que, con respecto a ese producto qu\u00edmico, el Estado importador se compromete a:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Proteger la salud humana y el medio ambiente tomando las medidas necesarias para reducir a un m\u00ednimo o evitar las liberaciones;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Cumplir lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 6; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Cuando proceda, cumplir lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 de la parte II del anexo B.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La certificaci\u00f3n incluir\u00e1 tambi\u00e9n toda la documentaci\u00f3n de apoyo apropiada, como legislaci\u00f3n, instrumentos reglamentarios o directrices administrativas o de pol\u00edtica. La Parte exportadora transmitir\u00e1 la certificaci\u00f3n a la secretar\u00eda dentro de los sesenta d\u00edas siguientes a su recepci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Un producto qu\u00edmico incluido en el anexo A, respecto del cual han dejado de ser efectivas para cualquiera de las Partes las exenciones espec\u00edficas para la producci\u00f3n y utilizaci\u00f3n, no sea exportado por esa Parte, salvo para su eliminaci\u00f3n ambientalmente racional, seg\u00fan lo dispuesto en el inciso d) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 6;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) A los efectos del presente p\u00e1rrafo, el t\u00e9rmino \u201cEstado que no es Parte en el presente Convenio\u201d incluir\u00e1, en relaci\u00f3n con un producto qu\u00edmico determinado, un Estado u organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional que no haya consentido en someterse a las obligaciones establecidas en el Convenio con respecto a ese producto qu\u00edmico.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Cada Parte que disponga de uno o m\u00e1s sistemas de reglamentaci\u00f3n y evaluaci\u00f3n de nuevos plaguicidas o nuevos productos qu\u00edmicos industriales adoptar\u00e1 medidas para reglamentar, con el fin de prevenirlas, la producci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de nuevos plaguicidas o nuevos productos qu\u00edmicos industriales que, teniendo en consideraci\u00f3n los criterios del p\u00e1rrafo 1 del anexo D, posean las caracter\u00edsticas de contaminantes org\u00e1nicos persistentes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Cada Parte que disponga de uno o m\u00e1s sistemas de reglamentaci\u00f3n y evaluaci\u00f3n de plaguicidas o productos qu\u00edmicos industriales tendr\u00e1 en consideraci\u00f3n dentro de esos sistemas, cuando corresponda, los criterios del p\u00e1rrafo 1 del anexo D en el momento de realizar las evaluaciones de los plaguicidas o productos qu\u00edmicos industriales que actualmente se encuentren en uso.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. A menos que el presente Convenio disponga otra cosa, los p\u00e1rrafos 1 y 2 no se aplicar\u00e1n a las cantidades de un producto qu\u00edmico destinado a ser utilizado para investigaciones a escala de laboratorio o como patr\u00f3n de referencia.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Toda Parte que tenga una excepci\u00f3n espec\u00edfica de acuerdo con el anexo A, o una finalidad aceptable de acuerdo con el anexo B, tomar\u00e1 las medidas apropiadas para velar por que cualquier producci\u00f3n o utilizaci\u00f3n correspondiente a esa exenci\u00f3n o finalidad se realice de manera que evite o reduzca al m\u00ednimo la exposici\u00f3n humana y la liberaci\u00f3n en el medio ambiente. En cuanto a las utilizaciones exentas o las finalidades aceptables que incluyan la liberaci\u00f3n intencional en el medio ambiente en condiciones de utilizaci\u00f3n normal, tal liberaci\u00f3n deber\u00e1 ser la m\u00ednima necesaria, teniendo en cuenta las normas y directrices aplicables.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 4<i> Registro de exenciones espec\u00edficas<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Se establece un Registro en el marco del presente Convenio para individualizar a las Partes que gozan de exenciones espec\u00edficas incluidas en el anexo A o el anexo B. En el Registro no se identificar\u00e1 a las Partes que hagan uso de las disposiciones del anexo A o el anexo B que pueden ser invocadas por todas las Partes. La secretar\u00eda mantendr\u00e1 ese Registro y lo pondr\u00e1 a disposici\u00f3n del p\u00fablico.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. En el Registro se incluir\u00e1:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Una lista de los tipos de exenciones espec\u00edficas tomadas del anexo A y el anexo B;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Una lista de las Partes que gozan de una exenci\u00f3n espec\u00edfica incluida en el anexo A o el anexo B; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Una lista de las fechas de expiraci\u00f3n de cada una de las exenciones espec\u00edficas registradas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Al pasar a ser Parte, cualquier Estado podr\u00e1, mediante notificaci\u00f3n escrita dirigida a la secretar\u00eda, inscribirse en el Registro para uno o m\u00e1s tipos de exenciones espec\u00edficas incluidas en el anexo A, o en el anexo B.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Salvo que una Parte indique una fecha anterior en el Registro, o se otorgue una pr\u00f3rroga de conformidad con el p\u00e1rrafo 7, todas las inscripciones de exenciones espec\u00edficas expirar\u00e1n cinco a\u00f1os despu\u00e9s de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio con respecto a un producto qu\u00edmico determinado.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. En su primera reuni\u00f3n, la Conferencia de las Partes adoptar\u00e1 una decisi\u00f3n respecto de su proceso de examen de las inscripciones en el Registro.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Con anterioridad al examen de una inscripci\u00f3n en el Registro, la Parte interesada presentar\u00e1 un informe a la secretar\u00eda en el que justificar\u00e1 la necesidad de que esa exenci\u00f3n siga registrada. La secretar\u00eda distribuir\u00e1 el informe a todas las Partes. El examen de una inscripci\u00f3n se llevar\u00e1 a cabo sobre la base de toda la informaci\u00f3n disponible. Con esos antecedentes, la Conferencia de las Partes podr\u00e1 formular las recomendaciones que estime oportunas a la Parte interesada.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. La Conferencia de las Partes podr\u00e1, a solicitud de la Parte interesada, decidir prorrogar la fecha de expiraci\u00f3n de una exenci\u00f3n espec\u00edfica por un per\u00edodo de hasta cinco a\u00f1os. Al adoptar su decisi\u00f3n, la Conferencia de las Partes tomar\u00e1 debidamente en cuenta las circunstancias especiales de las Partes que sean pa\u00edses en desarrollo y de las Partes que sean econom\u00edas en transici\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Una Parte podr\u00e1, en cualquier momento, retirar del Registro la inscripci\u00f3n de una exenci\u00f3n espec\u00edfica mediante notificaci\u00f3n escrita a la secretar\u00eda. El retiro tendr\u00e1 efecto en la fecha que se especifique en la notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Cuando ya no haya Partes inscritas para un tipo particular de exenci\u00f3n espec\u00edfica, no se podr\u00e1n hacer nuevas inscripciones con respecto a ese tipo de exenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 5<i> Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producci\u00f3n no intencional<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Cada Parte adoptar\u00e1 como m\u00ednimo las siguientes medidas para reducir las liberaciones totales derivadas de fuentes antrop\u00f3genas de cada uno de los productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo C, con la meta de seguir reduci\u00e9ndolas al m\u00ednimo y, en los casos en que sea viable, eliminarlas definitivamente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Elaborar\u00e1 en un plazo de dos a\u00f1os a partir de la entrada en vigor del presente Convenio para dicha Parte, y aplicar\u00e1 ulteriormente, un plan de acci\u00f3n o, cuando proceda, un plan de acci\u00f3n regional o subregional como parte del plan de aplicaci\u00f3n especificado en el art\u00edculo 7, destinado a identificar, caracterizar y combatir las liberaciones de los productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo C y a facilitar la aplicaci\u00f3n de los apartados b) a e). En el plan de acci\u00f3n se incluir\u00e1n los elementos siguientes:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Una evaluaci\u00f3n de las liberaciones actuales y proyectadas, incluida la preparaci\u00f3n y el mantenimiento de inventarios de fuentes y estimaciones de liberaciones, tomando en consideraci\u00f3n las categor\u00edas de fuentes que se indican en el anexo C;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Una evaluaci\u00f3n de la eficacia de las leyes y pol\u00edticas de la Parte relativas al manejo de esas liberaciones;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Estrategias para cumplir las obligaciones estipuladas en el presente p\u00e1rrafo, teniendo en cuenta las evaluaciones mencionadas en los incisos i) y ii);<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Medidas para promover la educaci\u00f3n, la capacitaci\u00f3n y la sensibilizaci\u00f3n sobre esas estrategias;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">v) Un examen quinquenal de las estrategias y su \u00e9xito en cuanto al cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el presente p\u00e1rrafo; esos ex\u00e1menes se incluir\u00e1n en los informes que se presenten de conformidad con el art\u00edculo 15; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vi) Un calendario para la aplicaci\u00f3n del plan de acci\u00f3n, incluidas las estrategias y las medidas que se se\u00f1alan en ese plan;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Promover la aplicaci\u00f3n de las medidas disponibles, viables y pr\u00e1cticas que permitan lograr r\u00e1pidamente un grado realista y significativo de reducci\u00f3n de las liberaciones o de eliminaci\u00f3n de fuentes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Promover el desarrollo y, cuando se considere oportuno, exigir la utilizaci\u00f3n de materiales, productos y procesos sustitutivos o modificados para evitar la formaci\u00f3n y liberaci\u00f3n de productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo C, teniendo en cuenta las orientaciones generales sobre medidas de prevenci\u00f3n y reducci\u00f3n de las liberaciones que figuran en el anexo C y las directrices que se adopten por decisi\u00f3n de la Conferencia de las Partes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Promover y, de conformidad con el calendario de aplicaci\u00f3n de su plan de acci\u00f3n, requerir el empleo de las mejores t\u00e9cnicas disponibles con respecto a las nuevas fuentes dentro de las categor\u00edas de fuentes que seg\u00fan haya determinado una Parte justifiquen dichas medidas con arreglo a su plan de acci\u00f3n, centr\u00e1ndose especialmente en un principio en las categor\u00edas de fuentes incluidas en la parte II del anexo C. En cualquier caso, el requisito de utilizaci\u00f3n de las mejores t\u00e9cnicas disponibles con respecto a las nuevas fuentes de las categor\u00edas incluidas en la lista de la parte II de ese anexo se adoptar\u00e1n gradualmente lo antes posible, pero a m\u00e1s tardar cuatro a\u00f1os despu\u00e9s de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. Con respecto a las categor\u00edas identificadas, las Partes promover\u00e1n la utilizaci\u00f3n de las mejores pr\u00e1cticas ambientales. Al aplicar las mejores t\u00e9cnicas disponibles y las mejores pr\u00e1cticas ambientales, las Partes deber\u00e1n tener en cuenta las directrices generales sobre medidas de prevenci\u00f3n y reducci\u00f3n de las liberaciones que figuran en dicho anexo y las directrices sobre mejores t\u00e9cnicas disponibles y mejores pr\u00e1cticas ambientales que se adopten por decisi\u00f3n de la Conferencia de las Partes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Promover, de conformidad con su plan de acci\u00f3n, el empleo de las mejores t\u00e9cnicas disponibles y las mejores pr\u00e1cticas ambientales:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Con respecto a las fuentes existentes dentro de las categor\u00edas de fuentes incluidas en la parte II del anexo C y dentro de las categor\u00edas de fuentes como las que figuran en la parte III de dicho anexo; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Con respecto a las nuevas fuentes, dentro de categor\u00edas de fuentes como las incluidas en la parte III del anexo C a las que una Parte no se haya referido en el marco del apartado d).<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Al aplicar las mejores t\u00e9cnicas disponibles y las mejores pr\u00e1cticas ambientales las Partes tendr\u00e1n en cuenta las directrices generales sobre medidas de prevenci\u00f3n y reducci\u00f3n de las liberaciones que figuran en el anexo C y las directrices sobre mejores t\u00e9cnicas disponibles y mejores pr\u00e1cticas ambientales que se adopten por decisi\u00f3n de la Conferencia de las Partes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) A los fines del presente p\u00e1rrafo y del anexo C:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Por \u201cmejores t\u00e9cnicas disponibles\u201d se entiende la etapa m\u00e1s eficaz y avanzada en el desarrollo de actividades y sus m\u00e9todos de operaci\u00f3n que indican la idoneidad pr\u00e1ctica de t\u00e9cnicas espec\u00edficas para proporcionar en principio la base de la limitaci\u00f3n de las liberaciones destinada a evitar y, cuando no sea viable, reducir en general las liberaciones de los productos qu\u00edmicos incluidos en la parte I del anexo C y sus efectos en el medio ambiente en su conjunto. A este respecto:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) \u201cT\u00e9cnicas\u201d incluye tanto la tecnolog\u00eda utilizada como el modo en que la instalaci\u00f3n es dise\u00f1ada, construida, mantenida, operada y desmantelada;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) \u201cDisponibles\u201d son aquellas t\u00e9cnicas que resultan accesibles al operador y que se han desarrollado a una escala que permite su aplicaci\u00f3n en el sector industrial pertinente en condiciones econ\u00f3mica y t\u00e9cnicamente viables, teniendo en consideraci\u00f3n los costos y las ventajas; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Por \u201cmejores\u201d se entiende m\u00e1s eficaces para lograr un alto grado general de protecci\u00f3n del medio ambiente en su conjunto;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">v) Por \u201cmejores pr\u00e1cticas ambientales\u201d se entiende la aplicaci\u00f3n de la combinaci\u00f3n m\u00e1s adecuada de medidas y estrategias de control ambiental;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vi) Por \u201cnueva fuente\u201d se entiende cualquier fuente cuya construcci\u00f3n o modificaci\u00f3n sustancial se haya comenzado por lo menos un a\u00f1o despu\u00e9s de la fecha de:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Entrada en vigor del presente Convenio para la Parte interesada; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Entrada en vigor para la Parte interesada de una enmienda del anexo C en virtud de la cual la fuente quede sometida a las disposiciones del presente Convenio exclusivamente en virtud de esa enmienda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Una Parte podr\u00e1 utilizar valores de l\u00edmite de liberaci\u00f3n o pautas de comportamiento para cumplir sus compromisos de aplicar las mejores t\u00e9cnicas disponibles con arreglo al presente p\u00e1rrafo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 6<i> Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de existencias y desechos<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Con el fin de garantizar que las existencias que consistan en productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo A o el anexo B, o que contengan esos productos qu\u00edmicos, as\u00ed como los desechos, incluidos los productos y art\u00edculos cuando se conviertan en desechos, que consistan en un producto qu\u00edmico incluido en el anexo A, B o C o que contengan dicho producto qu\u00edmico o est\u00e9n contaminadas con \u00e9l, se gestionen de manera que se proteja la salud humana y el medio ambiente, cada Parte:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Elaborar\u00e1 estrategias apropiadas para determinar:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Las existencias que consistan en productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo A o el anexo B, o que contengan esos productos qu\u00edmicos; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Los productos y art\u00edculos en uso, as\u00ed como los desechos, que consistan en un producto qu\u00edmico incluido en el anexo A, B, o C, que contengan dicho producto qu\u00edmico o est\u00e9n contaminados con \u00e9l.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Determinar\u00e1, en la medida de lo posible, las existencias que consistan en productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo A o el anexo B, o que contengan esos productos qu\u00edmicos, sobre la base de las estrategias a que se hace referencia en el apartado a);<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Gestionar\u00e1, cuando proceda, las existencias de manera segura, eficiente y ambientalmente racional. Las existencias de productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo A o el anexo B, cuando ya no se permita utilizarlas en virtud de una exenci\u00f3n espec\u00edfica estipulada en el anexo A o una exenci\u00f3n espec\u00edfica o finalidad aceptable estipulada en el anexo B, a excepci\u00f3n de las existencias cuya exportaci\u00f3n est\u00e9 autorizada de conformidad con el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3, se considerar\u00e1n desechos y se gestionar\u00e1n de acuerdo con el apartado d);<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Adoptar\u00e1 las medidas adecuadas para que esos desechos, incluidos los productos y art\u00edculos, cuando se conviertan en desechos:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Se gestionen, recojan, transporten y almacenen de manera ambientalmente racional;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Se eliminen de un modo tal que el contenido del contaminante org\u00e1nico persistente se destruya o se transforme en forma irreversible de manera que no presenten las caracter\u00edsticas de contaminante org\u00e1nico persistente o, de no ser as\u00ed, se eliminen en forma ambientalmente racional cuando la destrucci\u00f3n o la transformaci\u00f3n irreversible no represente la opci\u00f3n preferible desde el punto de vista del medio ambiente o su contenido de contaminante org\u00e1nico persistente sea bajo, teniendo en cuenta las reglas, normas, y directrices internacionales, incluidas las que puedan elaborarse de acuerdo con el p\u00e1rrafo 2, y los reg\u00edmenes mundiales y regionales pertinentes que rigen la gesti\u00f3n de los desechos peligrosos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) No est\u00e9n autorizados a ser objeto de operaciones de eliminaci\u00f3n que puedan dar lugar a la recuperaci\u00f3n, reciclado, regeneraci\u00f3n, reutilizaci\u00f3n directa o usos alternativos de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) No sean transportados a trav\u00e9s de las fronteras internacionales sin tener en cuenta las reglas, normas y directrices internacionales;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Se esforzar\u00e1 por elaborar estrategias adecuadas para identificar los sitios contaminados con productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo A, B o C; y en caso de que se realice el saneamiento de esos sitios, ello deber\u00e1 efectuarse de manera ambientalmente racional.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La Conferencia de las Partes, cooperar\u00e1 estrechamente con los \u00f3rganos pertinentes del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminaci\u00f3n, para, entre otras cosas:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Fijar niveles de destrucci\u00f3n y transformaci\u00f3n irreversible necesarios para garantizar que no se exhiban las caracter\u00edsticas de contaminantes org\u00e1nicos persistentes especificadas en el p\u00e1rrafo 1 del anexo D;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Determinar los m\u00e9todos que constituyan la eliminaci\u00f3n ambientalmente racional a que se hace referencia anteriormente; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Adoptar medidas para establecer, cuando proceda, los niveles de concentraci\u00f3n de los productos qu\u00edmicos incluidos en los anexos A, B y C para definir el bajo contenido de contaminante org\u00e1nico persistente a que se hace referencia en el inciso ii) del apartado d) del p\u00e1rrafo 1.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 7 <i>Planes de aplicaci\u00f3n<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Elaborar\u00e1 un plan para el cumplimiento de sus obligaciones emanadas del presente Convenio y se esforzar\u00e1 en aplicarlo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Transmitir\u00e1 su plan de aplicaci\u00f3n a la Conferencia de las Partes dentro de un plazo de dos a\u00f1os a partir de la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para dicha Parte; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Revisar\u00e1 y actualizar\u00e1, seg\u00fan corresponda, su plan de aplicaci\u00f3n a intervalos peri\u00f3dicos y de la manera que determine una decisi\u00f3n de la Conferencia de las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes, cuando proceda, cooperar\u00e1n directamente o por conducto de organizaciones mundiales, regionales o subregionales, y consultar\u00e1n a los interesados directos nacionales, incluidos los grupos de mujeres y los grupos que se ocupan de la salud de los ni\u00f1os, a fin de facilitar la elaboraci\u00f3n, aplicaci\u00f3n y actualizaci\u00f3n de sus planes de aplicaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las Partes se esforzar\u00e1n por utilizar y, cuando sea necesario, establecer los medios para incorporar los planes nacionales de aplicaci\u00f3n relativos a los contaminantes org\u00e1nicos persistentes en sus estrategias de desarrollo sostenible cuando sea apropiado.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 8<i> Inclusi\u00f3n de productos qu\u00edmicos en los anexos A, B y C<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cualquiera de las Partes podr\u00e1 presentar a la secretar\u00eda una propuesta de inclusi\u00f3n de un producto qu\u00edmico en los anexos A, B y\/o C. Tal propuesta incluir\u00e1 la informaci\u00f3n que se especifica en el anexo D. Al presentar una propuesta, una Parte podr\u00e1 recibir la asistencia de otras Partes y\/o de la secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La secretar\u00eda comprobar\u00e1 que la propuesta incluya la informaci\u00f3n especificada en el anexo D. Si la secretar\u00eda considera que la propuesta contiene dicha informaci\u00f3n, remitir\u00e1 la propuesta al Comit\u00e9 de Examen de los Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. El Comit\u00e9 examinar\u00e1 la propuesta y aplicar\u00e1 los criterios de selecci\u00f3n especificados en el anexo D de manera flexible y transparente, teniendo en cuenta toda la informaci\u00f3n proporcionada de manera integradora y equilibrada.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Si el Comit\u00e9 decide que:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Se han cumplido los criterios de selecci\u00f3n, remitir\u00e1, a trav\u00e9s de la secretar\u00eda, la propuesta y la evaluaci\u00f3n del Comit\u00e9 a todas las Partes y observadores y los invitar\u00e1 a que presenten la informaci\u00f3n se\u00f1alada en el anexo E; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) No se han cumplido los criterios de selecci\u00f3n, lo comunicar\u00e1, a trav\u00e9s de la secretar\u00eda, a todas las Partes y observadores y remitir\u00e1 la propuesta y la evaluaci\u00f3n del Comit\u00e9 a todas las Partes, con lo que se desestimar\u00e1 la propuesta.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Cualquiera de las Partes podr\u00e1 volver a presentar al Comit\u00e9 una propuesta que este haya desestimado de conformidad con el p\u00e1rrafo 4. En la nueva presentaci\u00f3n podr\u00e1n figurar todos los razonamientos de la Parte, as\u00ed como la justificaci\u00f3n para que el Comit\u00e9 la vuelva a examinar. Si tras aplicar este procedimiento el Comit\u00e9 desestima nuevamente la propuesta, la Parte podr\u00e1 impugnar la decisi\u00f3n del Comit\u00e9 y la Conferencia de las Partes examinar\u00e1 la cuesti\u00f3n en su siguiente per\u00edodo de sesiones. La Conferencia de las Partes podr\u00e1 decidir que se d\u00e9 curso a la propuesta, sobre la base de los criterios de selecci\u00f3n especificados en el anexo D y tomando en consideraci\u00f3n la evaluaci\u00f3n realizada por el Comit\u00e9 y cualquier informaci\u00f3n adicional que proporcionen las Partes o los observadores.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. En los casos en que el Comit\u00e9 haya decidido que se han cumplido los criterios de selecci\u00f3n o que la Conferencia de las Partes haya decidido que se d\u00e9 curso a la propuesta, el Comit\u00e9 examinar\u00e1 de nuevo la propuesta, tomando en consideraci\u00f3n toda nueva informaci\u00f3n pertinente recibida, y preparar\u00e1 un proyecto de perfil de riesgos de conformidad con el anexo E. El Comit\u00e9, a trav\u00e9s de la secretar\u00eda pondr\u00e1 dicho proyecto a disposici\u00f3n de todas las Partes y observadores, compilar\u00e1 las observaciones t\u00e9cnicas que estos formulen y, teniendo en cuenta esas observaciones, terminar\u00e1 de elaborar el perfil de riesgos.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Si, sobre la base del perfil de riesgos preparado con arreglo al anexo E, el Comit\u00e9 decide que:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Es probable que el producto qu\u00edmico, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y\/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopci\u00f3n de medidas a nivel mundial, se dar\u00e1 curso a la propuesta. La falta de plena certeza cient\u00edfica no obstar\u00e1 a que se d\u00e9 curso a la propuesta. El Comit\u00e9, a trav\u00e9s de la secretar\u00eda, invitar\u00e1 a todas las Partes y observadores a que presenten informaci\u00f3n en relaci\u00f3n con las consideraciones especificadas en el anexo F. A continuaci\u00f3n, el Comit\u00e9 preparar\u00e1 una evaluaci\u00f3n de la gesti\u00f3n de riesgos que incluya un an\u00e1lisis de las posibles medidas de control relativas al producto qu\u00edmico de conformidad con el anexo; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La propuesta no debe prosperar, remitir\u00e1 a trav\u00e9s de la secretar\u00eda el perfil de riesgos a todas las Partes y observadores y desestimar\u00e1 la propuesta.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Respecto de una propuesta que se desestime de conformidad con el apartado b) del p\u00e1rrafo 7, cualquier Parte podr\u00e1 pedir a la Conferencia de las Partes que considere la posibilidad de dar instrucciones al Comit\u00e9 a fin de que invite a la Parte proponente y a otras Partes a que presenten informaci\u00f3n complementaria dentro de un plazo no superior a un a\u00f1o. Transcurrido ese plazo y sobre la base de la informaci\u00f3n que se reciba, el Comit\u00e9 examinar\u00e1 de nuevo la propuesta de conformidad con el p\u00e1rrafo 6 con la prioridad que le asigne la Conferencia de las Partes. Si, tras aplicar este procedimiento, el Comit\u00e9 desestima nuevamente la propuesta, la Parte podr\u00e1 impugnar la decisi\u00f3n del Comit\u00e9 y la Conferencia de las Partes examinar\u00e1 la cuesti\u00f3n en su siguiente per\u00edodo de sesiones. La Conferencia de las Partes podr\u00e1 decidir que se d\u00e9 curso a la propuesta, sobre la base del perfil de riesgos preparado de conformidad con el anexo E y tomando en consideraci\u00f3n la evaluaci\u00f3n realizada por el Comit\u00e9, as\u00ed como toda informaci\u00f3n complementaria que proporcionen las Partes o los observadores. Si la Conferencia de las Partes estima que la propuesta debe proseguir, el Comit\u00e9 proceder\u00e1 a preparar la evaluaci\u00f3n de la gesti\u00f3n de riesgos.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Sobre la base de perfil de riesgos a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 6 y la evaluaci\u00f3n de la gesti\u00f3n de riesgos mencionada en el apartado a) del p\u00e1rrafo 7 o en el p\u00e1rrafo 8, el Comit\u00e9 recomendar\u00e1 a la Conferencia de las Partes si debe considerar la posibilidad de incluir el producto qu\u00edmico en los anexos A, B y\/o C. La Conferencia de las Partes adoptar\u00e1, a t\u00edtulo preventivo, una decisi\u00f3n sobre la procedencia o no de incluir el producto qu\u00edmico en los anexos A, B y\/o C, especificando las medidas de control conexas, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones del Comit\u00e9, incluida cualquier incertidumbre cient\u00edfica.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 9<i> Intercambio de informaci\u00f3n<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte facilitar\u00e1 o llevar\u00e1 a cabo el intercambio de informaci\u00f3n en relaci\u00f3n con:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La reducci\u00f3n o la eliminaci\u00f3n de la producci\u00f3n, utilizaci\u00f3n y liberaci\u00f3n de contaminantes org\u00e1nicos persistentes; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las alternativas a los contaminantes org\u00e1nicos persistentes, incluida la informaci\u00f3n relacionada con sus peligros y con sus costos econ\u00f3micos y sociales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes intercambiar\u00e1n la informaci\u00f3n a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 directamente o a trav\u00e9s de la secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Cada Parte designar\u00e1 un centro nacional de coordinaci\u00f3n para el intercambio de ese tipo de informaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. La secretar\u00eda prestar\u00e1 servicios como mecanismo de intercambio de informaci\u00f3n relativa a los contaminantes org\u00e1nicos persistentes, incluida la informaci\u00f3n proporcionada por las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. A los fines del presente Convenio, la informaci\u00f3n sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerar\u00e1 confidencial. Las Partes que intercambien otro tipo de informaci\u00f3n de conformidad con este Convenio proteger\u00e1n toda informaci\u00f3n confidencial en la forma que se convenga mutuamente.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 10 <i>Informaci\u00f3n, sensibilizaci\u00f3n y formaci\u00f3n del p\u00fablico<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte, dentro de sus capacidades, promover\u00e1 y facilitar\u00e1:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La sensibilizaci\u00f3n de sus encargados de formular pol\u00edticas y adoptar decisiones acerca de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La comunicaci\u00f3n al p\u00fablico de toda la informaci\u00f3n disponible sobre los contaminantes org\u00e1nicos persistentes, teniendo en cuenta lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 5 del art\u00edculo 9;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) La elaboraci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de programas de formaci\u00f3n y de sensibilizaci\u00f3n del p\u00fablico, especialmente para las mujeres, los ni\u00f1os y las personas menos instruidas, sobre los contaminantes org\u00e1nicos persistentes, as\u00ed como sobre sus efectos para la salud y el medio ambiente y sobre sus alternativas;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) La participaci\u00f3n del p\u00fablico en el tratamiento del tema de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes y sus efectos para la salud y el medio ambiente y en la elaboraci\u00f3n de respuestas adecuadas, incluida la posibilidad de hacer aportaciones a nivel nacional acerca de la aplicaci\u00f3n del presente Convenio;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) La capacitaci\u00f3n de los trabajadores y del personal cient\u00edfico, docente, t\u00e9cnico y directivo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) La elaboraci\u00f3n y el intercambio de materiales de formaci\u00f3n y sensibilizaci\u00f3n del p\u00fablico a los niveles nacional e internacional; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) La elaboraci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de programas de educaci\u00f3n y capacitaci\u00f3n a los niveles nacional e internacional.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada Parte, dentro de sus capacidades, velar\u00e1 por que el p\u00fablico tenga acceso a la informaci\u00f3n p\u00fablica a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 y por que esa informaci\u00f3n se mantenga actualizada.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Cada Parte, dentro de sus capacidades, alentar\u00e1 a la industria y a los usuarios profesionales a que promuevan y faciliten el suministro de informaci\u00f3n a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 a nivel nacional y, seg\u00fan proceda, a los niveles subregional, regional y mundial.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Al proporcionar informaci\u00f3n sobre los contaminantes org\u00e1nicos persistentes y sus alternativas, las Partes podr\u00e1n utilizar hojas de datos de seguridad, informes, medios de difusi\u00f3n y otros medios de comunicaci\u00f3n, y podr\u00e1n establecer centros de informaci\u00f3n a los niveles nacional y regional.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Cada Parte estudiar\u00e1 con buena disposici\u00f3n la posibilidad de concebir mecanismos, tales como registros de liberaciones y transferencias, para la reuni\u00f3n y difusi\u00f3n de informaci\u00f3n sobre estimaciones de las cantidades anuales de productos qu\u00edmicos incluidos en los anexos A, B o C que se liberan o eliminan.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 11<i> Investigaci\u00f3n, desarrollo y vigilancia<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes, dentro de sus capacidades, alentar\u00e1n y\/o efectuar\u00e1n a los niveles nacional e internacional las actividades de investigaci\u00f3n, desarrollo, vigilancia y cooperaci\u00f3n adecuadas respecto de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes y, cuando proceda, respecto de sus alternativas y de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes potenciales, incluidos los siguientes aspectos:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Fuentes y liberaciones en el medio ambiente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Presencia, niveles y tendencias en las personas y en el medio ambiente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Transporte, destino final y transformaci\u00f3n en el medio ambiente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Efectos en la salud humana y en el medio ambiente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Efectos socioecon\u00f3micos y culturales;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Reducci\u00f3n y\/o eliminaci\u00f3n de sus liberaciones; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Metodolog\u00edas armonizadas para hacer inventarios de las fuentes generadoras y de las t\u00e9cnicas anal\u00edticas para la medici\u00f3n de las emisiones.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Al tomar medidas en aplicaci\u00f3n del p\u00e1rrafo 1, las Partes, dentro de sus capacidades:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Apoyar\u00e1n y seguir\u00e1n desarrollando, seg\u00fan proceda, programas, redes, y organizaciones internacionales que tengan por objetivo definir, realizar, evaluar y financiar actividades de investigaci\u00f3n, compilaci\u00f3n de datos y vigilancia, teniendo en cuenta la necesidad de reducir al m\u00ednimo la duplicaci\u00f3n de esfuerzos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Apoyar\u00e1n los esfuerzos nacionales e internacionales para fortalecer la capacidad nacional de investigaci\u00f3n cient\u00edfica y t\u00e9cnica, especialmente en los pa\u00edses en desarrollo y los pa\u00edses con econom\u00edas en transici\u00f3n, y para promover el acceso e intercambio de los datos y an\u00e1lisis;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Tendr\u00e1n en cuenta los problemas y necesidades, especialmente en materia de recursos financieros y t\u00e9cnicos, de los pa\u00edses en desarrollo y los pa\u00edses con econom\u00edas en transici\u00f3n y cooperar\u00e1n al mejoramiento de sus capacidades para participar en los esfuerzos a que se hace referencia en los apartados a) y b);<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Efectuar\u00e1n trabajos de investigaci\u00f3n destinados a mitigar los efectos de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes en la salud reproductiva;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Har\u00e1n accesibles al p\u00fablico en forma oportuna y regular los resultados de las investigaciones y actividades de desarrollo y vigilancia a que se hace referencia en el presente p\u00e1rrafo; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Alentar\u00e1n y\/o realizar\u00e1n actividades de cooperaci\u00f3n con respecto al almacenamiento y mantenimiento de la informaci\u00f3n derivada de la investigaci\u00f3n, el desarrollo y la vigilancia.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 12<i> Asistencia t\u00e9cnica<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes reconocen que la prestaci\u00f3n de asistencia t\u00e9cnica oportuna y adecuada en respuesta a las solicitudes de las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y las Partes que son pa\u00edses con econom\u00edas en transici\u00f3n es esencial para la aplicaci\u00f3n efectiva del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes cooperar\u00e1n para prestar asistencia t\u00e9cnica oportuna y adecuada a las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y a las Partes que son pa\u00edses con econom\u00edas en transici\u00f3n para ayudarlas, teniendo en cuenta sus especiales necesidades, a desarrollar y fortalecer su capacidad para cumplir las obligaciones establecidas por el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. A este respecto, la asistencia t\u00e9cnica que presten las Partes que son pa\u00edses desarrollados y otras Partes, con arreglo a su capacidad, incluir\u00e1 seg\u00fan proceda y en la forma convenida mutuamente, asistencia t\u00e9cnica para la creaci\u00f3n de capacidad en relaci\u00f3n con el cumplimiento de las obligaciones emanadas del presente Convenio. La Conferencia de las Partes proveer\u00e1 m\u00e1s orientaci\u00f3n a este respecto.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las Partes, cuando corresponda, concertar\u00e1n arreglos con el fin de prestar asistencia t\u00e9cnica y promover la transferencia de tecnolog\u00edas a las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y a las Partes con econom\u00edas en transici\u00f3n en relaci\u00f3n con la aplicaci\u00f3n del presente Convenio. Estos arreglos incluir\u00e1n centros regionales y subregionales para la creaci\u00f3n de capacidad y la transferencia de tecnolog\u00eda con miras a ayudar a las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y a las Partes con econom\u00edas en transici\u00f3n a cumplir sus obligaciones emanadas del presente Convenio. La Conferencia de las Partes proveer\u00e1 m\u00e1s orientaci\u00f3n a este respecto.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. En el contexto del presente art\u00edculo, las Partes tendr\u00e1n plenamente en cuenta las necesidades espec\u00edficas y la situaci\u00f3n especial de los pa\u00edses menos adelantados y de los peque\u00f1os Estados insulares en desarrollo al adoptar medidas con respecto a la asistencia t\u00e9cnica.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 13<i> Mecanismos y recursos financieros<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte se compromete, dentro de sus capacidades, a prestar apoyo financiero y a ofrecer incentivos con respecto a las actividades nacionales dirigidas a alcanzar el objetivo del presente Convenio de conformidad con sus planes, prioridades y programas nacionales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes que son pa\u00edses desarrollados proporcionar\u00e1n recursos financieros nuevos y adicionales para habilitar a las Partes que son pa\u00edses en desarrollo, y las Partes que son pa\u00edses con econom\u00edas en transici\u00f3n, para que puedan sufragar el total acordado de los costos incrementales de las medidas de aplicaci\u00f3n, en cumplimiento de sus obligaciones emanadas del presente Convenio, convenidas entre una Parte receptora y una entidad participante en el mecanismo descrito en el p\u00e1rrafo 6. Otras Partes podr\u00e1n asimismo proporcionar recursos financieros de ese tipo en forma voluntaria y de acuerdo con sus capacidades. Deber\u00edan alentarse asimismo las contribuciones de otras fuentes. Al aplicar esos compromisos se tendr\u00e1n en cuenta la necesidad de que el flujo de fondos sea suficiente, previsible y oportuna y la importancia de que la responsabilidad financiera sea debidamente compartida entre las Partes contribuyentes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las Partes que son pa\u00edses desarrollados, y otras Partes seg\u00fan sus capacidades y de acuerdo con sus planes, prioridades y programas nacionales, tambi\u00e9n podr\u00e1n proporcionar recursos financieros para ayudar en la aplicaci\u00f3n del presente Convenio por conducto de otras fuentes o canales bilaterales, regionales y multilaterales, y las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y las Partes con econom\u00edas en transici\u00f3n podr\u00e1n aprovechar esos recursos.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. La medida en que las Partes que son pa\u00edses en desarrollo cumplan efectivamente los compromisos contra\u00eddos con arreglo al presente Convenio depender\u00e1 del cumplimiento efectivo de los compromisos contra\u00eddos en virtud del presente Convenio por las Partes que son pa\u00edses desarrollados en relaci\u00f3n con los recursos financieros, la asistencia t\u00e9cnica y la transferencia de tecnolog\u00eda. Se deber\u00e1 tener plenamente en cuenta el hecho de que el desarrollo econ\u00f3mico y social sostenible y la erradicaci\u00f3n de la pobreza son las prioridades primordiales y absolutas de las Partes que son pa\u00edses en desarrollo, prestando debida consideraci\u00f3n a la necesidad de proteger la salud humana y el medio ambiente.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Las Partes tendr\u00e1n plenamente en cuenta las necesidades espec\u00edficas y la situaci\u00f3n especial de los pa\u00edses menos adelantados y los peque\u00f1os Estados insulares en desarrollo, al adoptar medidas relativas a la financiaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. En el presente Convenio queda definido un mecanismo para el suministro de recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y a las Partes con econom\u00edas en transici\u00f3n sobre la base de donaciones o condiciones de favor para ayudarles a aplicar el Convenio. El mecanismo funcionar\u00e1, seg\u00fan corresponda, bajo la autoridad y la orientaci\u00f3n de la Conferencia de las Partes y rendir\u00e1 cuentas a esta para los fines del presente Convenio. Su funcionamiento se encomendar\u00e1 a una o varias entidades, incluidas las entidades internacionales existentes, de acuerdo con lo que decida la Conferencia de las Partes. El mecanismo tambi\u00e9n podr\u00e1 incluir otras entidades que presten asistencia financiera y t\u00e9cnica multilateral, regional o bilateral. Las contribuciones que se hagan a este mecanismo ser\u00e1n complementarias respecto de otras transferencias financieras a las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y las Partes con econom\u00edas en transici\u00f3n, como se indica en el p\u00e1rrafo 2 y con arreglo a \u00e9l.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. De conformidad con los objetivos del presente Convenio y con el p\u00e1rrafo 6, en su primera reuni\u00f3n la Conferencia de las Partes aprobar\u00e1 la orientaci\u00f3n apropiada que habr\u00e1 de darse con respecto al mecanismo y convendr\u00e1 con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientaci\u00f3n surta efecto. La orientaci\u00f3n abarcar\u00e1 entre otras cosas:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La determinaci\u00f3n de las prioridades en materia de pol\u00edtica, estrategia y programas, as\u00ed como criterios y directrices claros y detallados en cuanto a las condiciones para el acceso a los recursos financieros y su utilizaci\u00f3n, incluida la vigilancia y la evaluaci\u00f3n peri\u00f3dicas de dicha utilizaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La presentaci\u00f3n de informes peri\u00f3dicos a la Conferencia de las Partes por parte de la entidad o entidades participantes sobre la idoneidad y sostenibilidad de la financiaci\u00f3n para actividades relacionadas con la aplicaci\u00f3n del presente Convenio;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) La promoci\u00f3n de criterios, mecanismos y arreglos de financiaci\u00f3n basados en m\u00faltiples fuentes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Las modalidades para determinar de manera previsible y determinable el monto de los fondos necesarios y disponibles para la aplicaci\u00f3n del presente Convenio, teniendo presente que para la eliminaci\u00f3n gradual de los contaminantes org\u00e1nicos persistentes puede requerirse un financiamiento sostenido, y las condiciones en que dicha cuant\u00eda se revisar\u00e1 peri\u00f3dicamente; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Las modalidades para la prestaci\u00f3n de asistencia a las Partes interesadas mediante la evaluaci\u00f3n de las necesidades, as\u00ed como informaci\u00f3n sobre fuentes de fondos disponibles y reg\u00edmenes de financiaci\u00f3n con el fin de facilitar la coordinaci\u00f3n entre ellas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">8. La Conferencia de las Partes examinar\u00e1, a m\u00e1s tardar en su segunda reuni\u00f3n y en lo sucesivo con car\u00e1cter peri\u00f3dico, la eficacia del mecanismo establecido con arreglo al presente art\u00edculo, su capacidad para hacer frente al cambio de las necesidades de las Partes que son pa\u00edses en desarrollo y las Partes con econom\u00edas en transici\u00f3n, los criterios y la orientaci\u00f3n a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 7, el monto de la financiaci\u00f3n y la eficacia del desempe\u00f1o de las entidades institucionales a las que se encomiende la administraci\u00f3n del mecanismo financiero. Sobre la base de ese examen, la Conferencia adoptar\u00e1 disposiciones apropiadas, de ser necesario, a fin de incrementar la eficacia del mecanismo, incluso por medio de recomendaciones y orientaciones con respecto a las medidas para garantizar una financiaci\u00f3n suficiente y sostenible con miras a satisfacer las necesidades de las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 14<i> Arreglos financieros provisionales<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La estructura institucional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, administrado de conformidad con el Instrumento para el Establecimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado ser\u00e1, en forma provisional, la entidad principal encargada de las operaciones del mecanismo financiero a que se hace referencia en el art\u00edculo 13, en el per\u00edodo que se extienda entre la fecha de entrada en vigor del presente Convenio y la primera reuni\u00f3n de la Conferencia de las Partes, o hasta el momento en que la Conferencia de las Partes adopte una decisi\u00f3n acerca de la estructura institucional que ha de ser designada de acuerdo con el art\u00edculo 13. La estructura institucional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial deber\u00e1 desempe\u00f1ar esta funci\u00f3n mediante la adopci\u00f3n de medidas operacionales relacionadas espec\u00edficamente con los contaminantes org\u00e1nicos persistentes, teniendo en cuenta la posibilidad de que en esta esfera se necesiten nuevos arreglos.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 15<i> Presentaci\u00f3n de informes<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte informar\u00e1 a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del presente Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada Parte proporcionar\u00e1 a la secretar\u00eda:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Datos estad\u00edsticos sobre las cantidades totales de su producci\u00f3n, importaci\u00f3n y exportaci\u00f3n de cada uno de los productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo A y el anexo B o una estimaci\u00f3n razonable de dichos datos; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) En la medida de lo posible, una lista de los Estados de los que haya importado cada una de dichas sustancias y de los Estados a los que haya exportado cada una de dichas sustancias.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Dichos informes se presentar\u00e1n a intervalos peri\u00f3dicos y en el formato que decida la Conferencia de las Partes en su primera reuni\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 16<i> Evaluaci\u00f3n de la eficacia<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cuando hayan transcurrido cuatro a\u00f1os a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio, y en lo sucesivo de manera peri\u00f3dica a intervalos que ha de fijar la Conferencia de las Partes, la Conferencia evaluar\u00e1 la eficacia del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Con el fin de facilitar dicha evaluaci\u00f3n, la Conferencia de las Partes, en su primera reuni\u00f3n, iniciar\u00e1 los arreglos para dotarse de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos qu\u00edmicos incluidos en los anexos A, B y C, as\u00ed como sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial. Esos arreglos:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Deber\u00e1n ser aplicados por las Partes a nivel regional, cuando corresponda, de acuerdo con sus capacidades t\u00e9cnicas y financieras, utilizando dentro de lo posible los programas y mecanismos de vigilancia existentes y promoviendo la armonizaci\u00f3n de criterios;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Podr\u00e1n complementarse, cuando sea necesario, teniendo en cuenta las diferencias entre las regiones y sus capacidades para realizar las actividades de vigilancia; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Incluir\u00e1n informes a la Conferencia de las Partes sobre los resultados de las actividades de vigilancia de car\u00e1cter regional y mundial, a intervalos que ha de fijar la Conferencia de las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La evaluaci\u00f3n descrita en el p\u00e1rrafo 1 se llevar\u00e1 a cabo sobre la base de la informaci\u00f3n cient\u00edfica, ambiental, t\u00e9cnica y econ\u00f3mica disponible, incluyendo:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Informes y otros datos de vigilancia entregados de acuerdo con el p\u00e1rrafo 2;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Informes nacionales presentados con arreglo al art\u00edculo 15; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Informaci\u00f3n sobre incumplimiento proporcionada de acuerdo con los procedimientos establecidos en el marco del art\u00edculo 17.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 17<i> Incumplimiento<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La Conferencia de las Partes, elaborar\u00e1 y aprobar\u00e1, lo antes posible, procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del presente Convenio y el tratamiento que haya de darse a las Partes que no hayan cumplido dichas disposiciones.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 18<i> Soluci\u00f3n de controversias<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes resolver\u00e1n cualquier controversia suscitada entre ellas en relaci\u00f3n con la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Convenio mediante negociaci\u00f3n u otros medios pac\u00edficos de su propia elecci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Al ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio, o al adherirse a \u00e9l, o en cualquier momento posterior, toda Parte que no sea una organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional podr\u00e1 declarar, por instrumento escrito presentado al Depositario que, con respecto a cualquier controversia relativa a la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Convenio, acepta uno o los dos medios de soluci\u00f3n de controversias que se indican a continuaci\u00f3n, reconociendo su car\u00e1cter obligatorio en relaci\u00f3n con una Parte que acepte la misma obligaci\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Arbitraje de conformidad con los procedimientos aprobados por la Conferencia de las Partes en un anexo, lo antes posible;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Sometimiento de la controversia a la decisi\u00f3n de la Corte Internacional de Justicia.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La Parte que sea una organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional podr\u00e1 hacer una declaraci\u00f3n de efecto similar en relaci\u00f3n con el arbitraje, de conformidad con el procedimiento mencionado en el apartado a) del p\u00e1rrafo 2.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Toda declaraci\u00f3n formulada con arreglo al p\u00e1rrafo 2 o al p\u00e1rrafo 3 permanecer\u00e1 en vigor hasta que expire de conformidad con sus propios t\u00e9rminos o hasta que hayan transcurrido tres meses despu\u00e9s de haberse depositado en poder del Depositario una notificaci\u00f3n escrita de su revocaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. La expiraci\u00f3n de una declaraci\u00f3n, un escrito de revocaci\u00f3n o una nueva declaraci\u00f3n no afectar\u00e1 en modo alguno a los procesos pendientes que se hallen sometidos al conocimiento de un tribunal arbitral o de la Corte Internacional de Justicia, a menos que las Partes de la controversia acuerden otra cosa.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Si las Partes de una controversia no han aceptado el mismo o ning\u00fan procedimiento de conformidad con el p\u00e1rrafo 2, y si no han podido dirimir la controversia en un plazo de 12 meses a partir de la notificaci\u00f3n de una Parte a otra de que existe entre ellas una controversia, la controversia se someter\u00e1 a una comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n a petici\u00f3n de cualquiera de las Partes de la controversia. La comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n rendir\u00e1 un informe con recomendaciones. Los dem\u00e1s procedimientos relativos a la comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n se incluir\u00e1n en un anexo que la Conferencia de las Partes ha de aprobar a m\u00e1s tardar en su segunda reuni\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 19<i> Conferencia de las Partes<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Queda establecida una Conferencia de las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente convocar\u00e1 la primera reuni\u00f3n de la Conferencia de las Partes que ha de celebrarse a m\u00e1s tardar un a\u00f1o despu\u00e9s de la entrada en vigor del presente Convenio. En lo sucesivo, se celebrar\u00e1n reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes a los intervalos regulares que decida la Conferencia.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrar\u00e1n cuando la Conferencia lo estime necesario o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que un tercio de las Partes, como m\u00ednimo, apoye esa solicitud.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. La Conferencia de las Partes, en su primera reuni\u00f3n, aprobar\u00e1 y har\u00e1 suyo por consenso su reglamento interno y su reglamentaci\u00f3n financiera y los de sus \u00f3rganos subsidiarios, as\u00ed como las disposiciones financieras que han de regir el funcionamiento de la secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. La Conferencia de las Partes examinar\u00e1 y evaluar\u00e1 constantemente la aplicaci\u00f3n del presente Convenio. Se encargar\u00e1 de las funciones que le asigne el Convenio y, a ese efecto:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Establecer\u00e1, conforme a los requisitos estipulados en el p\u00e1rrafo 6, los \u00f3rganos subsidiarios que considere necesarios para la aplicaci\u00f3n del Convenio;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Cooperar\u00e1, cuando proceda, con las organizaciones internacionales y \u00f3rganos intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Examinar\u00e1 peri\u00f3dicamente toda informaci\u00f3n que se ponga a disposici\u00f3n de las Partes de conformidad con el art\u00edculo 15, incluido el estudio de la efectividad de lo dispuesto en el inciso iii) del apartado b) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Estudiar\u00e1 y tomar\u00e1 cualquier medida complementaria que se estime necesaria para la consecuci\u00f3n de los fines del Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. La Conferencia de las Partes, en su primera reuni\u00f3n, establecer\u00e1 un \u00f3rgano subsidiario, que se denominar\u00e1 Comit\u00e9 de Examen de los Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes, con el fin de que desempe\u00f1e las funciones asignadas a dicho Comit\u00e9 por el presente Convenio. A ese respecto:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Los miembros del Comit\u00e9 de Examen de los Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes ser\u00e1n designados por la Conferencia de las Partes. El Comit\u00e9 estar\u00e1 integrado por expertos en evaluaci\u00f3n o gesti\u00f3n de productos qu\u00edmicos designados por los gobiernos. Los miembros del Comit\u00e9 ser\u00e1n nombrados sobre la base de una distribuci\u00f3n geogr\u00e1fica equitativa;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La Conferencia de las Partes adoptar\u00e1 una decisi\u00f3n sobre el mandato, la organizaci\u00f3n y el funcionamiento del Comit\u00e9; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) El Comit\u00e9 se esforzar\u00e1 al m\u00e1ximo por aprobar sus recomendaciones por consenso. Si agotados todos los esfuerzos por lograr el consenso, dicho consenso no se hubiere alcanzado, la recomendaci\u00f3n se adoptar\u00e1 como \u00faltimo recurso en votaci\u00f3n por mayor\u00eda de dos tercios de los miembros presentes y votantes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. La Conferencia de las Partes, en su tercera reuni\u00f3n, evaluar\u00e1 la persistencia de la necesidad del procedimiento estipulado en el apartado b) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3, incluido el estudio de su efectividad.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, as\u00ed como los Estados que no sean Partes en el Convenio, podr\u00e1n estar representados por observadores en las reuniones de la Conferencia de las Partes. Todo \u00f3rgano u organismo con competencia en las esferas que abarca el presente Convenio, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, que haya comunicado a la secretar\u00eda su deseo de estar representado en una reuni\u00f3n de la Conferencia de las Partes como observador podr\u00e1 ser admitido, salvo que se oponga a ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisi\u00f3n y la participaci\u00f3n de observadores se regir\u00e1n por el reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 20 <i>Secretar\u00eda<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Queda establecida una secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las funciones de la secretar\u00eda ser\u00e1n:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Organizar las reuniones de la Conferencia de las Partes y sus \u00f3rganos subsidiarios y prestarles los servicios necesarios;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Facilitar la prestaci\u00f3n de asistencia a las Partes, en especial las Partes que sean pa\u00edses en desarrollo y las Partes con econom\u00edas en transici\u00f3n, cuando lo soliciten, para la aplicaci\u00f3n del presente Convenio;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Encargarse de la coordinaci\u00f3n necesaria con las secretar\u00edas de otros \u00f3rganos internacionales pertinentes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Preparar y poner a disposici\u00f3n de las Partes informes peri\u00f3dicos basados en la informaci\u00f3n recibida con arreglo al art\u00edculo 15 y otras informaciones disponibles;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Concertar, bajo la orientaci\u00f3n general de la Conferencia de las Partes, los arreglos administrativos y contractuales necesarios para desempe\u00f1ar con eficacia sus funciones; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Realizar las otras funciones de secretar\u00eda especificadas en el presente Convenio y las dem\u00e1s funciones que determine la Conferencia de las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las funciones de secretar\u00eda para el presente Convenio ser\u00e1n desempe\u00f1adas por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, salvo que la Conferencia de las Partes, por una mayor\u00eda de tres cuartos de las Partes presentes y votantes, decida encomendarlas a otra u otras organizaciones internacionales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 21<i> Enmiendas al Convenio<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cualquiera de las Partes podr\u00e1 proponer enmiendas al presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las enmiendas al presente Convenio se aprobar\u00e1n en una reuni\u00f3n de la Conferencia de las Partes. El texto de cualquier enmienda al presente Convenio que se proponga ser\u00e1 comunicado a las Partes por la secretar\u00eda al menos seis meses antes de la reuni\u00f3n en la que sea propuesta para su aprobaci\u00f3n. La secretar\u00eda comunicar\u00e1 tambi\u00e9n las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y al Depositario para su informaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las Partes har\u00e1n todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda al presente Convenio. Una vez agotados todos los esfuerzos por lograr un consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se aprobar\u00e1, como \u00faltimo recurso, por mayor\u00eda de tres cuartos de las Partes presentes y votantes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. El Depositario comunicar\u00e1 la enmienda a todas las Partes para su ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. La ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n de una enmienda se notificar\u00e1 por escrito al Depositario. La enmienda que se apruebe con arreglo al p\u00e1rrafo 3 entrar\u00e1 en vigor para las Partes que la hayan aceptado el nonag\u00e9simo d\u00eda contado a partir de la fecha de dep\u00f3sito de los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n por al menos tres cuartos de las Partes. De ah\u00ed en adelante, la enmienda entrar\u00e1 en vigor para cualquier otra Parte el nonag\u00e9simo d\u00eda contado a partir de la fecha en que la Parte haya depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n de la enmienda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 22 <i>Aprobaci\u00f3n y enmienda de los anexos<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Los anexos del presente Convenio formar\u00e1n parte integrante del mismo y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al presente Convenio constituir\u00e1 a la vez una referencia a cada uno de sus anexos.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Todo anexo adicional se limitar\u00e1 a cuestiones de procedimiento, cient\u00edficas, t\u00e9cnicas o administrativas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. El procedimiento que figura a continuaci\u00f3n se aplicar\u00e1 respecto de la propuesta, la aprobaci\u00f3n y la entrada en vigor de anexos adicionales del presente Convenio:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Los anexos adicionales se propondr\u00e1n y aprobar\u00e1n de conformidad con el procedimiento que se establece en los p\u00e1rrafos 1, 2 y 3 del art\u00edculo 21;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las Partes que no puedan aceptar un anexo adicional lo notificar\u00e1n por escrito al Depositario dentro del plazo de un a\u00f1o contado a partir de la fecha en que el Depositario haya comunicado la aprobaci\u00f3n del anexo adicional. El Depositario comunicar\u00e1 sin demora a todas las Partes cualquier notificaci\u00f3n de ese tipo que haya recibido. Una Parte podr\u00e1 en cualquier momento retirar una notificaci\u00f3n de no aceptaci\u00f3n que haya hecho anteriormente respecto de cualquier anexo adicional y, en tal caso, el anexo entrar\u00e1 en vigor respecto de esa Parte con arreglo al apartado c); y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Al cumplirse el plazo de un a\u00f1o contado a partir de la fecha en que el Depositario haya comunicado la aprobaci\u00f3n de un anexo adicional, el anexo entrar\u00e1 en vigor para todas las Partes que no hayan hecho una notificaci\u00f3n de conformidad con las disposiciones del apartado b).<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. La propuesta, la aprobaci\u00f3n y la entrada en vigor de enmiendas a los anexos A, B o C estar\u00e1n sujetas a los mismos procedimientos previstos para la propuesta, aprobaci\u00f3n y entrada en vigor de los anexos adicionales del Convenio, con la salvedad que una enmienda al anexo A, B o C no entrar\u00e1 en vigor para una Parte que haya formulado una declaraci\u00f3n con respecto a la enmienda de dichos anexos de acuerdo con el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 25, en ese caso cualquier enmienda de ese tipo entrar\u00e1 en vigor con respecto a dicha Parte el nonag\u00e9simo d\u00eda contado a partir de la fecha del dep\u00f3sito en poder del Depositario de su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n con respecto a tal enmienda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. El procedimiento siguiente se aplicar\u00e1 a la propuesta, la aprobaci\u00f3n y la entrada en vigor de las enmiendas al anexo D, E o F:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Las enmiendas se propondr\u00e1n de conformidad con el procedimiento previsto en los p\u00e1rrafos 1 y 2 del art\u00edculo 21;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las decisiones de las Partes respecto de toda enmienda al anexo D, E o F se adoptar\u00e1n por consenso; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) El Depositario comunicar\u00e1 de inmediato a las Partes cualquier decisi\u00f3n de enmendar el anexo D, E o F. La enmienda entrar\u00e1 en vigor para todas las Partes en la fecha que se especifique en la decisi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Si un anexo adicional o una enmienda a un anexo guarda relaci\u00f3n con una enmienda al presente Convenio, el anexo adicional o la enmienda no entrar\u00e1 en vigor hasta que entre en vigor la enmienda al Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 23<i> Derecho de voto<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada Parte en el presente Convenio tendr\u00e1 un voto, salvo lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. En los asuntos de su competencia, las organizaciones de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional ejercer\u00e1n su derecho de voto con un n\u00famero de votos igual al n\u00famero de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Convenio. Dichas organizaciones no ejercer\u00e1n su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo y viceversa.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 24<i> Firma<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El presente Convenio estar\u00e1 abierto a la firma de todos los Estados y organizaciones de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional en Estocolmo, el 23 de mayo de 2001, y en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 24 de mayo de 2001 al 22 de mayo de 2002.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 25<i> Ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. El presente Convenio estar\u00e1 sujeto a la ratificaci\u00f3n, la aceptaci\u00f3n o la aprobaci\u00f3n de los Estados y las organizaciones de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional. El Convenio estar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de los Estados y de las organizaciones de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional a partir del d\u00eda siguiente a la fecha en que expire el plazo para la firma del Convenio. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n en poder del Depositario.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Toda organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional que pase a ser Parte en el presente Convenio, sin que ninguno de sus Estados miembros sea Parte, quedar\u00e1 vinculada por todas las obligaciones contra\u00eddas en virtud del Convenio. En el caso de dichas organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean Parte en el presente Convenio, la organizaci\u00f3n y sus Estados miembros decidir\u00e1n acerca de sus responsabilidades respectivas en lo que se refiera al cumplimiento de sus obligaciones emanadas del Convenio. En tales casos, la organizaci\u00f3n y los Estados miembros no estar\u00e1n facultados para ejercer simult\u00e1neamente los derechos previstos en el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En sus instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, las organizaciones de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional declarar\u00e1n los alcances de su competencia en relaci\u00f3n con las materias regidas por el presente Convenio. Esas organizaciones tambi\u00e9n informar\u00e1n al Depositario sobre cualquier modificaci\u00f3n importante de su \u00e1mbito de competencia, y este, a su vez, informar\u00e1 de ello a las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. En su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n una Parte podr\u00e1 declarar que, con respecto a ella, una enmienda al anexo A, B o C solo entrar\u00e1 en vigor una vez que haya depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n con respecto a dicha enmienda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 26 <i>Entrada en vigor<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. El presente Convenio entrar\u00e1 en vigor el nonag\u00e9simo d\u00eda contado a partir de la fecha en que haya sido depositado el quincuag\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Respecto de cada Estado u organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio o que se adhiera a \u00e9l despu\u00e9s de haber sido depositado el quincuag\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, el Convenio entrar\u00e1 en vigor el nonag\u00e9simo d\u00eda contado a partir de la fecha en que dicho Estado u organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional haya depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. A los efectos de los p\u00e1rrafos 1 y 2, los instrumentos depositados por una organizaci\u00f3n de integraci\u00f3n econ\u00f3mica regional no se considerar\u00e1n adicionales con respecto a los depositados por los Estados miembros de esa organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 27<i> Reservas<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">No se podr\u00e1n formular reservas al presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 28<i> Retiro<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. En cualquier momento despu\u00e9s de que hayan transcurrido tres a\u00f1os contados a partir de la fecha en que el presente Convenio haya entrado en vigor para una Parte, esa Parte podr\u00e1 retirarse del Convenio notific\u00e1ndolo por escrito al Depositario.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Ese retiro cobrar\u00e1 efecto al cumplirse un a\u00f1o contado a partir de la fecha en que el Depositario haya recibido la notificaci\u00f3n de la denuncia o en la fecha posterior que se indique en dicha notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 29<i> Depositario<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General de las Naciones Unidas ser\u00e1 el Depositario del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculo 30<i> Textos aut\u00e9nticos<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El original del presente Convenio, cuyos textos en los idiomas \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticos, se depositar\u00e1 en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, han firmado el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Hecho en Estocolmo a los veintid\u00f3s d\u00edas del mes de mayo del a\u00f1o dos mil uno.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Anexo A ELIMINACI\u00d3N Parte I<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<table style=\"BORDER-RIGHT: black 1px; PADDING-RIGHT: 1px; BORDER-TOP: black 1px; PADDING-LEFT: 1px; PADDING-BOTTOM: 1px; MARGIN-LEFT: 0in; BORDER-LEFT: black 1px; PADDING-TOP: 1px; BORDER-BOTTOM: black 1px\" width=\"101%\" id=\"table4\">\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Producto qu\u00edmico<\/b><\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Actividad<\/b><\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Exenci\u00f3n espec\u00edfica<\/b><\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Aldrina* N\u00b0 de CAS: 309-00-2<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguna<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ectoparasiticida local<br \/>Insecticida<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Clordano* N\u00b0 de CAS: 57-74-9<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La permitida para las Partes incluidas en el Registro<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ectoparasiticida local<br \/>Insecticida<br \/>Termiticida:<br \/>Termiticida en edificios y presas<br \/>Termiticida en carreteras<br \/>Aditivo para adhesivos de contrachapado<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dieldrina* N\u00b0 de CAS: 60-57-1<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguna<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">En actividades agr\u00edcolas<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Endrina*N\u00b0 de CAS: 72-20-8<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguna<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguno<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Heptacloro* N\u00b0 de CAS: 76-44-8<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguna<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Termiticida<br \/>Termiticida en estructuras de casas<br \/>Termiticida (subterr\u00e1neo) Tratamiento de la madera<br \/>Cajas de cableado subterr\u00e1neo<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Hexaclorobenceno N\u00b0 de CAS: 118-74-1<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La permitida para las Partes incluidas en el Registro<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Intermediario<br \/>Solvente en plaguicidas<br \/>Intermediario en un sistema cerrado limitado a un emplazamiento<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Mirex* N\u00b0 de CAS: 2385-85-5<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La permitida para las Partes incluidas en el Registro<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Termiticida<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Toxafeno* N\u00b0 de CAS: 8001-35-2<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguna<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguno<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Bifenilos policlorados -(BPC)*<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ninguna<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 35%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"35%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 48%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"48%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Art\u00edculos en uso con arreglo a las disposiciones de la parte II del presente anexo<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Notas:<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) A menos que en el presente Convenio se disponga otra cosa, las cantidades de un producto qu\u00edmico presentes como contaminantes en trazas no intencionales en productos y art\u00edculos no se considerar\u00e1n incluidas en el presente anexo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) La presente nota no ser\u00e1 considerada como una exenci\u00f3n espec\u00edfica de producci\u00f3n y uso a los fines del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3. Las cantidades de un producto qu\u00edmico presentes como constituyentes de art\u00edculos manufacturados o que ya estaban en uso antes o en la fecha de entrada en vigor de la obligaci\u00f3n de que se trate con respecto a ese producto qu\u00edmico no se considerar\u00e1n incluidas en el presente anexo siempre y cuando la Parte haya notificado a la secretar\u00eda que un determinado tipo de art\u00edculo sigue estando en uso en esa Parte. La secretar\u00eda pondr\u00e1 esas notificaciones en conocimiento del p\u00fablico;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) La presente nota, que no se aplica a los productos qu\u00edmicos marcados con un asterisco despu\u00e9s de su nombre en la columna titulada \u201cProducto qu\u00edmico\u201d en la parte I del presente anexo, no ser\u00e1 considerada como una exenci\u00f3n espec\u00edfica de producci\u00f3n y uso a los fines del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3. Dado que no se espera que cantidades significativas del producto qu\u00edmico lleguen a las personas y al medio ambiente durante la producci\u00f3n y uso de un intermediario en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, una Parte, tras notificarlo a la secretar\u00eda, podr\u00e1 permitir la producci\u00f3n y uso de cantidades de un producto qu\u00edmico incluido en el presente anexo como intermediario en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento que se transforme qu\u00edmicamente en la fabricaci\u00f3n de otros productos qu\u00edmicos que, teniendo en cuenta los criterios estipulados en el p\u00e1rrafo 1 del anexo D, no presentase caracter\u00edsticas de contaminantes org\u00e1nicos persistentes. Esta notificaci\u00f3n deber\u00e1 incluir informaci\u00f3n sobre la producci\u00f3n y el uso totales de esos productos qu\u00edmicos o una estimaci\u00f3n razonable de esos datos, as\u00ed como informaci\u00f3n sobre la naturaleza del proceso de sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, incluida la magnitud de cualquier contaminaci\u00f3n no intencional de trazas no transformadas del material inicial del contaminantes org\u00e1nicos persistentes en el producto final. Este procedimiento se aplicar\u00e1 salvo cuando en el presente anexo se indique otra cosa. La secretar\u00eda dar\u00e1 a conocer tales notificaciones a la Conferencia de las Partes y al p\u00fablico. Dicha producci\u00f3n o uso no se considerar\u00e1n como una exenci\u00f3n espec\u00edfica de producci\u00f3n o uso. Dicha producci\u00f3n y uso deber\u00e1n cesar al cabo de un per\u00edodo de diez a\u00f1os, a menos que la Parte interesada entregue una nueva notificaci\u00f3n a la secretar\u00eda, en ese caso el per\u00edodo se prorrogar\u00e1 por otros diez a\u00f1os, a menos que la Conferencia de las Partes, despu\u00e9s de estudiar la producci\u00f3n y el uso, decida otra cosa. El proceso de notificaci\u00f3n podr\u00e1 repetirse;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Todas las exenciones espec\u00edficas que figuran en el presente anexo podr\u00e1n ser ejercidas por las Partes que hayan registrado exenciones con respecto a ellas de acuerdo con el art\u00edculo 4\u00b0 con la excepci\u00f3n del uso de bifenilos policlorados en art\u00edculos en uso de acuerdo con las disposiciones de la parte II del presente anexo, que puede ser ejercida por todas las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Parte II<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Bifenilos policlorados<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Cada Parte deber\u00e1:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Con respecto a la eliminaci\u00f3n del uso de los bifenilos policlorados en equipos (por ejemplo, transformadores, condensadores u otros recept\u00e1culos que contengan existencias de l\u00edquidos a m\u00e1s tardar en 2025, con sujeci\u00f3n al examen que haga la Conferencia de las Partes, adoptar medidas de conformidad con las siguientes prioridades:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Realizar esfuerzos decididos por identificar, etiquetar y retirar de uso todo equipo que contenga m\u00e1s de un 10% de bifenilos policlorados y vol\u00famenes superiores a 5 litros;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Realizar esfuerzos decididos por identificar, etiquetar y retirar de uso todo equipo que contenga de m\u00e1s del 0,05% de bifenilos policlorados y vol\u00famenes superiores a los 5 litros;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Esforzarse por identificar y retirar de uso todo equipo que contenga m\u00e1s del 0,005% de bifenilos policlorados y vol\u00famenes superiores a 0,05 litros;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Conforme a las prioridades mencionadas en el apartado a), las partes promover\u00e1n las siguientes medidas de reducci\u00f3n de la exposici\u00f3n y el riesgo a fin de controlar el uso de los bifenilos policlorados:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Utilizaci\u00f3n solamente en equipos intactos y estancos y solamente en zonas en que el riesgo de liberaci\u00f3n en el medio ambiente pueda reducirse a un m\u00ednimo y la zona de liberaci\u00f3n pueda descontaminarse r\u00e1pidamente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Eliminaci\u00f3n del uso en equipos situados en zonas relacionadas con la producci\u00f3n o la elaboraci\u00f3n de alimentos o alimentos para animales;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Cuando se utilicen en zonas densamente pobladas, incluidas escuelas y hospitales, adopci\u00f3n de todas las medidas razonables de protecci\u00f3n contra cortes de electricidad que pudiesen dar lugar a incendios e inspecci\u00f3n peri\u00f3dica de dichos equipos para detectar toda fuga;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3, velar por que los equipos que contengan bifenilos policlorados, descritos en el apartado a), no se exporten ni importen salvo para fines de gesti\u00f3n ambientalmente racional de desechos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Excepto para las operaciones de mantenimiento o reparaci\u00f3n, no permitir la recuperaci\u00f3n para su reutilizaci\u00f3n en otros equipos que contengan l\u00edquidos con una concentraci\u00f3n de bifenilos policlorados superior al 0,005%;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Realizar esfuerzos destinados a lograr una gesti\u00f3n ambientalmente racional de desechos de los l\u00edquidos que contengan bifenilos policlorados y de los equipos contaminados con bifenilos policlorados con un contenido de bifenilos policlorados superior al 0,005%, de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 6, tan pronto como sea posible pero a m\u00e1s tardar en 2028, con sujeci\u00f3n al examen que haga la Conferencia de las Partes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) En lugar de lo se\u00f1alado en la nota ii) de la parte I del presente anexo, esforzarse por identificar otros art\u00edculos que contengan m\u00e1s de 0,005% de bifenilos policlorados (por ejemplo, revestimientos de cables compuestos de sellado estanco y objetos pintados) y gestionarlos de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 6;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Preparar un informe cada cinco a\u00f1os sobre los progresos alcanzados en la eliminaci\u00f3n de los bifenilos policlorados y presentarlo a la Conferencia de las Partes con arreglo al art\u00edculo 15;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">h) Los informes descritos en el apartado g) ser\u00e1n estudiados, cuando corresponda, por la Conferencia de las Partes en el examen que efect\u00fae respecto de los bifenilos policlorados. La Conferencia de las Partes estudiar\u00e1 los progresos alcanzados con miras a la eliminaci\u00f3n de los bifenilos policlorados cada cinco a\u00f1os o a intervalos diferentes, seg\u00fan sea conveniente, teniendo en cuenta dichos informes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Anexo B RESTRICCI\u00d3N Parte I<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<table style=\"BORDER-RIGHT: black 1px; PADDING-RIGHT: 1px; BORDER-TOP: black 1px; PADDING-LEFT: 1px; PADDING-BOTTOM: 1px; MARGIN-LEFT: 0in; BORDER-LEFT: black 1px; PADDING-TOP: 1px; BORDER-BOTTOM: black 1px\" width=\"101%\" id=\"table5\">\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 33%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"33%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Producto qu\u00edmico<\/b><\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Actividad<\/b><\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 50%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"50%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Finalidad aceptable o exenci\u00f3n espec\u00edfica<\/b><\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 33%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"33%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">DDT <br \/>(1,1,1-tricloro-2,2-bis (4-clorofenil) etano) N\u00b0 de CAS: 50-29-3<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producci\u00f3n<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 50%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"50%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Finalidad aceptable<\/i>:<br \/>Uso en la lucha contra los vectores de enfermedades de acuerdo con la parte II del presente anexo<br \/><i>Exenci\u00f3n espec\u00edfica<\/i>:<br \/>Intermediario en la producci\u00f3n de dicofol <br \/>Intermediario<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 33%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"33%\">&nbsp;<\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 17%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"17%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Uso<\/font><\/td>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 50%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"50%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Finalidad aceptable:<\/i><br \/>Uso en la lucha contra los vectores de enfermedades con arreglo a la parte II del presente anexo <br \/><i>Exenci\u00f3n espec\u00edfica:<\/i><br \/>Producci\u00f3n de dicofol<br \/>Intermediario<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Notas<\/i>:<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) A menos que en el presente Convenio se disponga otra cosa, las cantidades de un producto qu\u00edmico presentes como contaminantes en trazas no intencionales en productos y art\u00edculos no se considerar\u00e1n incluidas en el presente anexo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) La presente nota no ser\u00e1 considerada como una finalidad aceptable o exenci\u00f3n espec\u00edfica de producci\u00f3n y uso a los fines del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3. Las cantidades de un producto qu\u00edmico presentes como constituyentes de art\u00edculos manufacturados o que ya estaban en uso antes o en la fecha de entrada en vigor de la obligaci\u00f3n de que se trate con respecto a ese producto qu\u00edmico no se considerar\u00e1n incluidas en el presente anexo siempre y cuando la Parte haya notificado a la secretar\u00eda que un determinado tipo de art\u00edculo sigue estando en uso en esa Parte. La secretar\u00eda pondr\u00e1 esas notificaciones en conocimiento del p\u00fablico;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) La presente nota no ser\u00e1 considerada como una exenci\u00f3n espec\u00edfica de producci\u00f3n y uso a los fines del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 3. Dado que no se espera que cantidades significativas del producto qu\u00edmico lleguen a las personas y al medio ambiente durante la producci\u00f3n y uso de un intermediario en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, una Parte, tras notificarlo a la secretar\u00eda, podr\u00e1 permitir la producci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de cantidades de un producto qu\u00edmico incluido en el presente anexo como intermediario en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento que se transforme qu\u00edmicamente en la fabricaci\u00f3n de otros productos qu\u00edmicos que, teniendo en cuenta los criterios estipulados en el p\u00e1rrafo 1 del anexo D, no presentan caracter\u00edsticas de contaminantes org\u00e1nicos persistentes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Esta notificaci\u00f3n deber\u00e1 incluir informaci\u00f3n sobre la producci\u00f3n y el uso totales de esos productos qu\u00edmicos o una estimaci\u00f3n razonable de esos datos, as\u00ed como informaci\u00f3n sobre la naturaleza del proceso de sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, incluida la magnitud de cualquier contaminaci\u00f3n no intencional de trazas y no transformadas del material inicial de contaminantes org\u00e1nicos persistentes en el producto final. Este procedimiento se aplicar\u00e1 salvo cuando en el presente anexo se indique otra cosa. La Secretar\u00eda dar\u00e1 a conocer tales notificaciones a la Conferencia de las Partes y al p\u00fablico. Dicha producci\u00f3n o uso no se considerar\u00e1 como una exenci\u00f3n espec\u00edfica de producci\u00f3n o utilizaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dicha producci\u00f3n y utilizaci\u00f3n deber\u00e1n cesar al cabo de un per\u00edodo de diez a\u00f1os, a menos que la Parte interesada entrega una nueva notificaci\u00f3n a la secretar\u00eda, en ese caso el per\u00edodo se prorrogar\u00e1 por otros diez a\u00f1os, a menos que la Conferencia de las Partes, despu\u00e9s de estudiar la producci\u00f3n y la utilizaci\u00f3n decida otra cosa. El proceso de notificaci\u00f3n podr\u00e1 repetirse;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Todas las exenciones espec\u00edficas que figuran en el presente anexo podr\u00e1n ser ejercidas por las Partes que hayan registrado exenciones con respecto a ellas de acuerdo con el art\u00edculo 4.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Parte II<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>DDT (1,1,1-tricloro-2,2-bis(4 clorofenil)etano)<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Se eliminar\u00e1n la producci\u00f3n y la utilizaci\u00f3n de DDT salvo en lo que se refiere a las Partes que hayan notificado a la secretar\u00eda su intenci\u00f3n de producir y\/o utilizar DDT. Se crea un Registro para el DDT. La secretar\u00eda mantendr\u00e1 el Registro para el DDT.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada Parte que produzca y\/o utilice DDT restringir\u00e1 esa producci\u00f3n y\/o utilizaci\u00f3n para el control de los vectores de enfermedades de conformidad con las recomendaciones y directrices de la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud sobre la utilizaci\u00f3n del DDT cuando esa Parte no disponga de alternativas locales seguras, eficaces y asequibles.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En caso de que una Parte no incluida en el Registro para el DDT determine que necesita DDT para luchar contra los vectores de enfermedades, esa Parte lo notificar\u00e1 a la secretar\u00eda lo antes posible para que su nombre sea a\u00f1adido inmediatamente al Registro para el DDT. A la vez notificar\u00e1 a la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud informaci\u00f3n sobre la cantidad utilizada, las condiciones de esa utilizaci\u00f3n y su importancia para la estrategia de gesti\u00f3n de enfermedades de esa Parte, es un formato que decidir\u00e1 la Conferencia de las Partes en consulta con la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Cada Parte que utilice DDT suministrar\u00e1 cada tres a\u00f1os a la secretar\u00eda y a la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud informaci\u00f3n sobre la cantidad utilizada, las condiciones de esa utilizaci\u00f3n y su importancia para la estrategia de gesti\u00f3n de enfermedades de esa Parte, en un formato que decidir\u00e1 la Conferencia de las Partes en consulta con la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Con el prop\u00f3sito de reducir y, en \u00faltima instancia, eliminar la utilizaci\u00f3n de DDT, la Conferencia de las Partes alentar\u00e1:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) A cada Parte que utilice DDT a que elabore y ejecute un plan de acci\u00f3n como parte del plan de aplicaci\u00f3n estipulado en el art\u00edculo 7. En este plan de acci\u00f3n se incluir\u00e1:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) El desarrollo de mecanismos reglamentarios y de otra \u00edndole para velar por que la utilizaci\u00f3n de DDT se limite a la lucha contra los vectores de enfermedades;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) La aplicaci\u00f3n de productos, m\u00e9todos y estrategias alternativos adecuados, incluidas estrategias de gesti\u00f3n de la resistencia, para garantizar la constante eficacia de dichas alternativas;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Medidas para reforzar la atenci\u00f3n de la salud y reducir los casos de la enfermedad.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) A las Partes a que, seg\u00fan su capacidad, promuevan la investigaci\u00f3n y el desarrollo de productos qu\u00edmicos y no qu\u00edmicos, m\u00e9todos y estrategias alternativos y seguros para las Partes usuarias de DDT, que tengan en cuenta para las condiciones de esos pa\u00edses y tiendan al objetivo de disminuir la carga que representa la enfermedad para los seres humanos y la econom\u00eda. Al examinar las alternativas o combinaciones de alternativas se atender\u00e1 principalmente a los riesgos para la salud humana y a las repercusiones ambientales de esas alternativas. Las alternativas viables al DDT deber\u00e1n ser menos peligrosas para la salud humana y el medio ambiente, adecuadas para la lucha contra las enfermedades seg\u00fan las condiciones existentes en las distintas Partes y basadas en datos de vigilancia.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">6. A partir de su primera reuni\u00f3n y en lo sucesivo por lo menos cada tres a\u00f1os, la Conferencia de las Partes, en consulta con la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud, determinar\u00e1 si el DDT sigue siendo necesario para luchar contra los vectores de enfermedades, sobre la base de la informaci\u00f3n cient\u00edfica, t\u00e9cnica, ambiental y econ\u00f3mica disponible, incluidos:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La producci\u00f3n y la utilizaci\u00f3n de DDT y las condiciones establecidas en el p\u00e1rrafo 2;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La disponibilidad, conveniencia y aplicaci\u00f3n de las alternativas al DDT, y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la capacidad de los pa\u00edses para pasar de manera segura a la adopci\u00f3n de esas alternativas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Tras notificarlo a la Secretar\u00eda, cualquiera de las Partes podr\u00e1 retirar en cualquier momento su nombre del Registro para el DDT mediante notificaci\u00f3n escrita a la secretar\u00eda. La retirada tendr\u00e1 efecto en la fecha que se especifique en la notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Anexo C<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>PRODUCCION NO INTENCIONAL<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Parte I<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Contaminantes org\u00e1nicos persistentes sujetos a los requisitos del art\u00edculo 5<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El presente anexo se aplica a los siguientes contaminantes org\u00e1nicos persistentes, cuando se forman y se liberan de forma no intencional a partir de fuentes antrop\u00f3genas:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<table style=\"BORDER-RIGHT: black 1px; PADDING-RIGHT: 1px; BORDER-TOP: black 1px; PADDING-LEFT: 1px; PADDING-BOTTOM: 1px; MARGIN-LEFT: 0in; BORDER-LEFT: black 1px; PADDING-TOP: 1px; BORDER-BOTTOM: black 1px\" width=\"87%\" id=\"table6\">\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"100%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Producto qu\u00edmico<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"Estilo1\" style=\"BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-BOTTOM: 1px solid\" vAlign=\"top\" width=\"100%\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dibenzoparadioxinas y dibenzofuranos policlorados (PCDD\/PCDF) <br \/>Hexaclorobenceno (HCB) (No. CAS: 118-74-1) <br \/>Bifenilos policlorados (PCB)<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Parte II<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Categor\u00edas de fuentes<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Los dibenzoparadioxinas y dibenzofuranos policlorados, el hexaclorobenceno, y los bifenilos policlorados se forman y se liberan de forma no intencionada a partir de procesos t\u00e9rmicos, que comprenden materia org\u00e1nica y cloro, como resultado de una combusti\u00f3n incompleta o de reacciones qu\u00edmicas. Las siguientes categor\u00edas de fuentes industriales tienen un potencial de formaci\u00f3n y liberaci\u00f3n relativamente elevadas de estos productos qu\u00edmicos al medio ambiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Incineradoras de desechos, incluidas las coincineradoras de desechos municipales, peligrosos o m\u00e9dicos o de fango cloacal;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Desechos peligrosos procedentes de la combusti\u00f3n en hornos de cemento;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Producci\u00f3n de pasta de papel utilizando cloro elemental o productos qu\u00edmicos que producen cloro elemental para el blanqueo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Los siguientes procesos t\u00e9rmicos de la industria metal\u00fargica:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Producci\u00f3n secundaria de cobre;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Plantas de sinterizaci\u00f3n en la industria del hierro e industria sider\u00fargica;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Producci\u00f3n secundaria de aluminio;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Producci\u00f3n secundaria de zinc.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Parte III<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Categor\u00edas de fuentes<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Pueden tambi\u00e9n producirse y liberarse en forma no intencionada dibenzoparadioxinas y dibenzofuranos policlorados, hexaclorobenceno y bifenilos policlorados a partir de las siguientes categor\u00edas de fuentes, en particular:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Quema a cielo abierto de desechos, incluida la quema en vertederos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Procesos t\u00e9rmicos de la industria metal\u00fargica no mencionados en la parte II;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Fuentes de combusti\u00f3n dom\u00e9sticas;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Combusti\u00f3n de combustibles f\u00f3siles en centrales termoel\u00e9ctricas o calderas industriales;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Instalaciones de combusti\u00f3n de madera u otros combustibles de biomasa;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Procesos de producci\u00f3n de productos qu\u00edmicos determinados que liberan de forma no intencional contaminantes org\u00e1nicos persistentes formados, especialmente la producci\u00f3n de clorofenoles y cloranil;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Crematorios;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">h) Veh\u00edculos de motor, en particular los que utilizan gasolina con plomo como combustible;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Destrucci\u00f3n de carcasas de animales;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">j) Te\u00f1ido (con cloranil) y terminaci\u00f3n (con extracci\u00f3n alcalina) de textiles y cueros;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">k) Plantas de desguace para el tratamiento de veh\u00edculos una vez acabada su vida \u00fatil;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">l) Combusti\u00f3n lenta de cables de cobre;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">m) Desechos de refiner\u00edas de petr\u00f3leo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Parte IV<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Definiciones<\/i><\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. A efectos del presente anexo:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Por \u201cbifenilos policlorados\u201d se entienden compuestos arom\u00e1ticos formados de tal manera que los \u00e1tomos de hidr\u00f3geno en la mol\u00e9cula bifenilo (2 anillos benc\u00e9nicos unidos entre s\u00ed por un enlace \u00fanico carbono-carbono) pueden ser sustituidos por hasta diez \u00e1tomos de cloro, y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Por \u201cdibenzoparadioxinas y policloradas\u201d y \u201cdibenzofuranos policlorados\u201d, que son compuestos tric\u00edclicos arom\u00e1ticos constituidos por dos anillos benc\u00e9nicos unidos entre s\u00ed, en el caso de las dibenzoparadioxinas por dos at\u00f3mos de ox\u00edgeno, mientras que en los dibenzofuranos policlorados por un \u00e1tomo de ox\u00edgeno y un enlace carbono-carbono y \u00e1tomos de hidr\u00f3geno que pueden ser sustituidos por hasta ocho \u00e1tomos de cloro.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. En el presente anexo la toxicidad de las dibenzoparadioxinas y los dibenzofuranos policlorados, se expresa utilizando el concepto de equivalencia t\u00f3xica, que mide la actividad t\u00f3xica relativa tipo dioxina de distintos cong\u00e9neres de los dibenzoparadioxinas y los dibenzofuranos policlorados, bifenilos policlorados coplanares en comparaci\u00f3n con la 2,3,7,8-tetraclorodibenzoparadioxina. Los valores del factor de equivalentes t\u00f3xicos que se utilizar\u00e1n a efectos del presente Convenio ser\u00e1n coherentes con las normas internacionales aceptadas, en primer lugar con los valores del factor t\u00f3xico equivalente para mam\u00edferos, de la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud de 1998 con respecto a las dibenzoparadioxinas y dibenzofuranos policlorados y bifenilos policlorados coplanares. Las concentraciones se expresan en equivalentes t\u00f3xicos.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Parte V<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Orientaciones generales sobre las mejores t\u00e9cnicas disponibles y las mejores pr\u00e1cticas ambientales<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">En esta parte se transmiten a las Partes orientaciones generales sobre la prevenci\u00f3n o reducci\u00f3n de las liberaciones de los productos qu\u00edmicos incluidos en la parte I.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">A<i>. Medidas generales de prevenci\u00f3n relativas a las mejores t\u00e9cnicas disponibles y a las mejores pr\u00e1cticas ambientales<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Debe asignarse prioridad al estudio de criterios para evitar la formaci\u00f3n y la liberaci\u00f3n de los productos qu\u00edmicos incluidos en la parte I. Entre las medidas \u00fatiles podr\u00edan incluirse:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Utilizaci\u00f3n de una tecnolog\u00eda que genere pocos desechos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Utilizaci\u00f3n de sustancias menos peligrosas;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Fomento de la regeneraci\u00f3n y el reciclado de los desechos y las sustancias generadas y utilizadas en los procesos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Sustituci\u00f3n de materias primas que sean contaminantes org\u00e1nicos persistentes o en el caso de que exista un v\u00ednculo directo entre los materiales y las liberaciones de contaminantes org\u00e1nicos persistentes de la fuente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Programas de buen funcionamiento y mantenimiento preventivo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Mejoramiento de la gesti\u00f3n de desechos con miras a poner fin a la incineraci\u00f3n de desechos a cielo abierto y otras formas incontroladas de incineraci\u00f3n, incluida la incineraci\u00f3n de vertederos. Al examinar las propuestas para construir nuevas instalaciones de eliminaci\u00f3n de desechos, deben considerarse alternativas como, por ejemplo, las actividades para reducir al m\u00ednimo la generaci\u00f3n de desechos municipales y m\u00e9dicos, incluidos la regeneraci\u00f3n de recursos, la reutilizaci\u00f3n, el reciclado, la separaci\u00f3n de desechos y la promoci\u00f3n de productos que generan menos desechos. Dentro de este criterio deben considerarse cuidadosamente los problemas de salud p\u00fablica;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Reducci\u00f3n al m\u00ednimo de esos productos qu\u00edmicos como contaminantes en otros productos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">h) Evitaci\u00f3n del cloro elemental o productos qu\u00edmicos que generan cloro elemental para blanqueo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">B. <i>Mejores t\u00e9cnicas disponibles<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El concepto de mejores t\u00e9cnicas disponibles no est\u00e1 dirigido a la prescripci\u00f3n de una t\u00e9cnica o tecnolog\u00eda espec\u00edfica, sino a tener en cuenta las caracter\u00edsticas t\u00e9cnicas de la instalaci\u00f3n de que se trate, su ubicaci\u00f3n geogr\u00e1fica y las condiciones ambientales locales. Las t\u00e9cnicas de control apropiadas para reducir las liberaciones de los productos qu\u00edmicos incluidos en la parte I son en general las mismas. Al determinar las mejores t\u00e9cnicas disponibles se debe prestar atenci\u00f3n especial, en general o en casos concretos, a los factores que figuran a continuaci\u00f3n, teniendo en cuenta los costos y beneficios probables de una medida y las consideraciones de precauci\u00f3n y prevenci\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Consideraciones generales:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Naturaleza, efectos y masa de las emisiones de que se trate: las t\u00e9cnicas pueden variar dependiendo de del tama\u00f1o de la fuente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Fechas de puesta en servicio de las instalaciones nuevas o existentes;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Tiempo necesario para incorporar la mejor t\u00e9cnica disponible;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Consumo y naturaleza de las materias primas utilizadas en el proceso y su eficiencia energ\u00e9tica;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">v) Necesidad de evitar o reducir al m\u00ednimo el impacto general de las liberaciones en el medio ambiente y los peligros que representan para este;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vi) Necesidad de evitar accidentes y reducir al m\u00ednimo sus consecuencias para el medio ambiente;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vii) Necesidad de salvaguardar la salud ocupacional y la seguridad en los lugares de trabajo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">viii) Procesos, instalaciones o m\u00e9todos de funcionamiento comparables que se han ensayado con resultados satisfactorios a escala industrial;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ix) Avances tecnol\u00f3gicos y cambio de los conocimientos y la comprensi\u00f3n en el \u00e1mbito cient\u00edfico.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Medidas de reducci\u00f3n de las liberaciones de car\u00e1cter general: Al examinar las propuestas de construcci\u00f3n de nuevas instalaciones o de modificaci\u00f3n importante de instalaciones existentes que utilicen procesos que liberan productos qu\u00edmicos de los incluidos en el presente anexo, deber\u00e1n considerarse de manera prioritaria los procesos, t\u00e9cnicas o pr\u00e1cticas de car\u00e1cter alternativo que tengan similar utilidad, pero que eviten la formaci\u00f3n y liberaci\u00f3n de esos productos qu\u00edmicos. En los casos en que dichas instalaciones vayan a construirse o modificarse de forma importante, adem\u00e1s de las medidas de prevenci\u00f3n descritas en la secci\u00f3n A de la parte V, para determinar las mejores t\u00e9cnicas disponibles se podr\u00e1n considerar tambi\u00e9n las siguientes medidas de reducci\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Empleo de m\u00e9todos mejorados de depuraci\u00f3n de gases de combusti\u00f3n, tales como la oxidaci\u00f3n termal o catal\u00edtica, la precipitaci\u00f3n de polvos o la absorci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Tratamiento de residuos, aguas residuales, desechos y fangos cloacales mediante, por ejemplo, tratamiento t\u00e9rmico o volvi\u00e9ndolos inertes o mediante procesos qu\u00edmicos que eliminen su toxicidad;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Cambios de los procesos que den lugar a la reducci\u00f3n o eliminaci\u00f3n de las liberaciones, tales como la adopci\u00f3n de sistemas cerrados;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Modificaci\u00f3n del dise\u00f1o de los procesos para mejorar la combusti\u00f3n y evitar la formaci\u00f3n de los productos qu\u00edmicos incluidos en el anexo, mediante el control de par\u00e1metros como la temperatura de incineraci\u00f3n o el tiempo de permanencia.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">C. <i>Mejores pr\u00e1cticas ambientales<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La Conferencia de las Partes podr\u00e1 elaborar orientaci\u00f3n con respecto a las mejores pr\u00e1cticas ambientales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Anexo D<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>REQUISITOS DE INFORMACION Y CRITERIOS DE SELECCION<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Una Parte que presente una propuesta de inclusi\u00f3n de un producto qu\u00edmico en los anexos A, B y\/o C deber\u00e1 identificar el producto qu\u00edmico en la forma que se describe en el apartado a) y suministrar informaci\u00f3n sobre el producto qu\u00edmico y, si procede, sus productos de transformaci\u00f3n, en relaci\u00f3n con los criterios de selecci\u00f3n definidos en los incisos b) a e):<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) <i>Identificaci\u00f3n del producto qu\u00edmico<\/i>:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Nombres, incluidos el o los nombres comerciales, o los nombres comerciales y sus sin\u00f3nimos, el n\u00famero de registro del Chemical Abstracts Service (CAS), el nombre en la Uni\u00f3n Internacional de Qu\u00edmica Pura y Aplicada (IUPAC); y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Estructura, comprendida la especificaci\u00f3n de is\u00f3meros, cuando proceda, y la estructura de la clase qu\u00edmica;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) <i>Persistencia<\/i>:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Prueba de que la vida media del producto qu\u00edmico en el agua es superior a dos meses o que su vida media en la tierra es superior a seis meses o que su vida media en los sedimentos es superior a seis meses; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Prueba de que el producto qu\u00edmico es de cualquier otra forma suficientemente persistente para justificar que se le tenga en consideraci\u00f3n en el \u00e1mbito del presente Convenio;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) <i>Bioacumulaci\u00f3n<\/i>:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Prueba de que el factor de bioconcentraci\u00f3n o el factor de bioacumulaci\u00f3n del producto qu\u00edmico en las especies acu\u00e1ticas es superior a 5.000 o, a falta de datos al respecto, que el log Kow es superior a 5;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Prueba de que el producto qu\u00edmico presenta otros motivos de preocupaci\u00f3n, como una elevada bioacumulaci\u00f3n en otras especies, elevada toxicidad o ecotoxicidad; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Datos de vigilancia de la biota que indiquen que el potencial de bioacumulaci\u00f3n del producto qu\u00edmico es suficiente para justificar que se le tenga en consideraci\u00f3n en el \u00e1mbito del presente Convenio;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) <i>Potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente:<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Niveles medidos del producto qu\u00edmico en sitios distantes de la fuente de liberaci\u00f3n que puedan ser motivo de preocupaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Datos de vigilancia que muestren que el transporte a larga distancia del producto qu\u00edmico en el medio ambiente, con potencial para la transferencia a un medio receptor, puede haber ocurrido por medio del aire, agua o especies migratorias; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Propiedades del destino en el medio ambiente y\/o resultados de modelos que demuestren que el producto qu\u00edmico tiene un potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente por aire, agua o especies migratorias, con potencial de transferencia a un medio receptor en sitios distantes de las fuentes de su liberaci\u00f3n. En el caso de un producto qu\u00edmico que migre en forma importante por aire, su vida media en el aire deber\u00e1 ser superior a dos d\u00edas; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) <i>Efectos adversos<\/i>:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Pruebas de efectos adversos para la salud humana o el medio ambiente que justifiquen que al producto qu\u00edmico se le tenga en consideraci\u00f3n en el \u00e1mbito del presente Convenio; o<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Datos de toxicidad o ecotoxicidad que indiquen el potencial de da\u00f1o a la salud humana o al medio ambiente.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La Parte proponente entregar\u00e1 una declaraci\u00f3n de las razones de esa preocupaci\u00f3n, incluida, cuando sea posible, una comparaci\u00f3n de los datos de toxicidad o ecotoxicidad con los niveles detectados o previstos de un producto qu\u00edmico que sean resultado o se prevean como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, y una breve declaraci\u00f3n en que se indique la necesidad de un control mundial.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La Parte proponente, en la medida de lo posible y teniendo en cuenta sus capacidades, suministrar\u00e1 m\u00e1s informaci\u00f3n para apoyar el examen de la propuesta mencionada en el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo F. Para elaborar esa propuesta, la Parte podr\u00e1 aprovechar los conocimientos t\u00e9cnicos de cualquier fuente.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Anexo E<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>REQUISITOS DE INFORMACION PARA EL PERFIL DE RIESGOS<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El objetivo del examen es evaluar si es probable que un producto qu\u00edmico, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener importantes efectos adversos en la salud humana y\/o el medio ambiente de tal magnitud que justifiquen la adopci\u00f3n de medidas en el plano mundial. Para ese fin, se elaborar\u00e1 un perfil de riesgos en el que se profundizar\u00e1 m\u00e1s detalladamente y se evaluar\u00e1 la informaci\u00f3n a que se hace referencia en el anexo D, que ha de incluir, en la medida de lo posible, informaci\u00f3n del siguiente tipo:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Fuentes, incluyendo, cuando proceda:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Datos de producci\u00f3n, incluida la cantidad y el lugar; <\/font> <\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Usos, y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Liberaciones, como por ejemplo descargas, p\u00e9rdidas y emisiones;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Evaluaci\u00f3n del peligro para el punto terminal o los puntos terminales que sean motivo de preocupaci\u00f3n, incluido un examen de las interacciones toxicol\u00f3gicas en las que intervenga m\u00e1s de un producto qu\u00edmico;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Destino en el medio ambiente, incluidos datos e informaci\u00f3n sobre el producto qu\u00edmico y sus propiedades f\u00edsicas y su persistencia, y el modo en que estas se vinculan con su transporte en el medio ambiente, su transferencia dentro de segmentos del medio ambiente y, entre ellos, su degradaci\u00f3n y su transformaci\u00f3n en otros productos qu\u00edmicos. Se incluir\u00e1 una determinaci\u00f3n del factor de bioconcentraci\u00f3n o el factor de bioacumulaci\u00f3n, sobre la base de valores medidos, salvo que se estime que los datos de vigilancia satisfacen esa necesidad;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Datos de vigilancia;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Exposici\u00f3n en zonas locales y, en particular, como resultado del transporte a larga distancia en el medio ambiente, con inclusi\u00f3n de informaci\u00f3n sobre la disponibilidad biol\u00f3gica;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Evaluaciones de los riesgos nacionales e internacionales, valoraciones o perfiles de riesgos e informaci\u00f3n de etiquetado y clasificaciones del peligro, cuando existan; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Situaci\u00f3n del producto qu\u00edmico en el marco de los convenios internacionales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>Anexo F<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><i>INFORMACION SOBRE CONSIDERACIONES SOCIOECONOMICAS<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Deber\u00eda realizarse una evaluaci\u00f3n de las posibles medidas de control relativas a los productos qu\u00edmicos bajo examen para su incorporaci\u00f3n en el presente Convenio, abarcando toda la gama de opciones, incluidos el manejo y la eliminaci\u00f3n. Con ese fin, deber\u00eda proporcionarse la informaci\u00f3n pertinente sobre las consideraciones socioecon\u00f3micas relacionadas con las posibles medidas de control para que la Conferencia de las Partes pueda adoptar una decisi\u00f3n. En esa informaci\u00f3n han de tenerse debidamente en cuenta las diferentes capacidades y condiciones de las Partes y ha de prestarse consideraci\u00f3n a la lista indicativa de elementos que figura a continuaci\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Eficacia y eficiencia de las posibles medidas de control para lograr los fines de reducci\u00f3n de riesgos:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Viabilidad t\u00e9cnica; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Costos, incluidos los costos ambientales y para la salud;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Alternativas (productos y procesos):<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Viabilidad t\u00e9cnica;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Costos, incluidos los costos ambientales y para la salud; <\/font> <\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Eficacia;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Riesgo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">v) Disponibilidad; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vi) Accesibilidad;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Efectos positivos y\/o negativos de la aplicaci\u00f3n de las posibles medidas de control para la sociedad:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Salud, incluida la salud p\u00fablica, ambiental y en el lugar de trabajo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Agricultura, incluidas la acuicultura y la silvicultura;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Biota (diversidad biol\u00f3gica);<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Aspectos econ\u00f3micos;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">v) Transici\u00f3n al desarrollo sostenible; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">vi) Costos sociales;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Consecuencias de los desechos y la eliminaci\u00f3n (en particular, existencias de plaguicidas caducos y saneamiento de emplazamientos contaminados):<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Viabilidad t\u00e9cnica; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Costo;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Acceso a la informaci\u00f3n y formaci\u00f3n del p\u00fablico;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Estado de la capacidad de control y vigilancia; y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Cualesquiera medidas de control adoptadas a nivel nacional o regional, incluida la informaci\u00f3n sobre alternativas y otras informaciones pertinentes sobre gesti\u00f3n de riesgos<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>NACIONES UNIDAS<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Referencia: C.N. 157.2003.TREATIES-6 (Notificaci\u00f3n Depositario)<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CONVENCI\u00d3N DE ESTOCOLMO ACERCA DE CONTAMINANTES ORG\u00c1NICOS PERSISTENTES ESTOCOLMO, 22 DE MAYO DE 2001. <\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CORRECCI\u00d3N AL TEXTO ORIGINAL DE LA CONVENCI\u00d3N (TEXTO AUTENTICO EN ESPA\u00d1OL) Y PARA LAS COPIAS CERTIFICADAS<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario general de las Naciones Unidas, en calidad de depositario, informa lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Para el 19 de febrero de 2003, fecha en que el periodo especificado de notificaci\u00f3n de objeci\u00f3n, a la correcci\u00f3n propuesta expiraba, no se ha notificado de ninguna objeci\u00f3n al Secretario General.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Por consiguiente, el Secretario General ha puesto en vigor la correcci\u00f3n del art\u00edculo 1\u00b0 del texto original de la Convenci\u00f3n (texto aut\u00e9ntico en espa\u00f1ol) y las copias certificadas. Por la presente se transmite el proceso verbal de rectificaci\u00f3n correspondiente.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">21 de febrero de 2003.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Firma)<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1 Refi\u00e9rase a la notificaci\u00f3n depositario C.N. 1204.2002.TREATIES-63 del 19 de noviembre de 2002 (Propuesta de correcci\u00f3n al texto original de la Convenci\u00f3n (Texto aut\u00e9ntico en espa\u00f1ol) y a las copias certificadas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Atenci\u00f3n: Servicios de Tratado de los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Organizaciones Internacionales participantes. Las notificaciones depositarios est\u00e1n disponibles a las Misiones Permanentes de las Naciones Unidas, en la siguiente direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico: missions@un.int. N\u00f3tese que los anexos de las notificaciones depositarias son distribuidos solo en formato de copia dura. Las versiones de copia dura de las notificaciones depositarias se encuentran disponibles para ser recogidas por las Misiones Permanentes de la habitaci\u00f3n NL-300. Dichas notificaciones tambi\u00e9n se encuentran disponibles en United Nations Treaty Collection en Internet http:\/\/untreaty.un.org.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>NACIONES UNIDAS<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CONVENCI\u00d3N DE ESTOCOLMO ACERCA DE CONTAMINANTES ORG\u00c1NICOS PERSISTENTES ADOPTADA EN ESTOCOLMO EL 22 DE MAYO DE 2001<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">PROCESO VERBAL DE RECTIFICACI\u00d3N DEL TEXTO ORIGINAL DE LA CONVENCI\u00d3N<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">EL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS, en calidad de depositario de la Convenci\u00f3n de Estocolmo acerca de Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes, adoptada en Estocolmo el 22 de mayo de 2001 (Convenci\u00f3n).<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CONSIDERANDO que aparentemente existe un error en el art\u00edculo 1\u00b0 del original de la Convenci\u00f3n. (Texto aut\u00e9ntico en espa\u00f1ol).<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CONSIDERANDO que la correcci\u00f3n propuesta correspondiente ha sido comunicada a todos los Estados Interesados por medio de Notificaci\u00f3n Depositaria C.N. 1204.2002TREATIES-63 del 19 de noviembre de 2002.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CONSIDERANDO que para el 19 de febrero de 2003, fecha en que el periodo especificado de notificaci\u00f3n de objeci\u00f3n a la correcci\u00f3n propuesta expiraba, no se ha notificado de ninguna objeci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">HA CAUSADO la correcci\u00f3n respectiva seg\u00fan lo indicado en la notificaci\u00f3n arriba mencionada para ser puesta en vigor en el texto original de dicha Convenci\u00f3n cuya correcci\u00f3n tambi\u00e9n aplica a las copias certificadas de la Convenci\u00f3n, establecida el 19 de junio de 2001.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">EN TESTIMONIO DEL CUAL, YO, Hans Corell, Sub-Secretario General, Asesor Legal, firmo este proceso verbal.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">HECHO en las instalaciones centrales de las Naciones Unidas, el 21 de febrero de 2003.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Firma) <i>Hans Corell.<\/i><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>NACIONES UNIDAS<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Referencia: C.N.157.2003.TREATIES-6 (Notificaci\u00f3n Depositaria)<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">CONVENCI\u00d3N DE ESTOCOLMO ACERCA DE CONTAMINANTES ORG\u00c1NICOS PERSISTENTES<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">ESTOCOLMO, 22 DE MAYO DE 2001. CORRECCI\u00d3N DEL TEXTO ORIGINAL DE LA CONVENCI\u00d3N (TEXTO AUTENTICO EN ESPA\u00d1OL) Y PARA LAS COPIAS CERTIFICADAS<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General de las Naciones Unidas, en calidad de depositario, informa lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Se ha llamado la atenci\u00f3n del Secretario General, en lo referente a un aparente error en el art\u00edculo 1\u00b0 del texto original de la Convenci\u00f3n (Texto aut\u00e9ntico en espa\u00f1ol) seg\u00fan lo reproducido en las copias certificadas circuladas por notificaci\u00f3n depositaria C.N.1204.2002TREATIES-63 del 19 de noviembre de 2001.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El art\u00edculo 1\u00b0 del texto aut\u00e9ntico en espa\u00f1ol dice lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">\u201cTeniendo presente el <b>principio <\/b>de precauci\u00f3n consagrado en el principio 15 de la Declaraci\u00f3n de R\u00edo sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes org\u00e1nicos persistentes\u201d.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Se propone reemplazar en el art\u00edculo 1\u00b0 del texto aut\u00e9ntico en espa\u00f1ol, la palabra \u201cprincipio\u201d por la palabra \u201ccriterio\u201d para que el par\u00e1grafo, luego de ser corregido, diga lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">\u201cTeniendo presente el <b>criterio <\/b>de precauci\u00f3n consagrado en el principio 15 de la Declaraci\u00f3n de R\u00edo sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes org\u00e1nicos persistentes\u201d.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">De acuerdo a lo establecido en la pr\u00e1ctica depositaria, y al menos que haya una objeci\u00f3n de hacer alguna correcci\u00f3n en particular, por parte de alg\u00fan Estado Signatario o Estado Contratante, el Secretario General propone para efectuar en el art\u00edculo relevante del texto aut\u00e9ntico en espa\u00f1ol de la Convenci\u00f3n, la correcci\u00f3n anteriormente escrita, la cual aplicar\u00eda a las copias certificadas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Cualquier objeci\u00f3n deber\u00e1 ser comunicada al Secretario General, antes del mi\u00e9rcoles, 19 de febrero de 2003.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">19 de noviembre de 2002. (Firma)<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Atenci\u00f3n: Servicios de Tratados de los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Organizaciones Internacionales participantes. Las notificaciones depositarias est\u00e1n a disposici\u00f3n de las Misiones Permanentes de las Naciones Unidas, en la siguiente direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico: missions@un.int. Obs\u00e9rvese que los anexos de las notificaciones depositarias son distribuidos solo en formato de copia dura. Las versiones de copia dura de las notificaciones depositarias se encuentran disponibles para ser recogidas por las Misiones Permanentes de la habitaci\u00f3n NL-300.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Convenio de Estocolmo sobre contaminantes org\u00e1nicos persistentes Estocolmo, 22 de mayo de 2001 Adopci\u00f3n del anexo G al Convenio de Estocolmo<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes org\u00e1nicos persistentes, en virtud de la decisi\u00f3n SC-1\/2, de 6 de mayo de 2005, adoptada en su primera reuni\u00f3n, aprob\u00f3 como anexo G del Convenio, el procedimiento arbitral a los efectos de lo dispuesto en el inciso a) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 18 del Convenio, y el proceso de conciliaci\u00f3n a los efectos de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo 18 del Convenio. El procedimiento arbitral y el proceso de conciliaci\u00f3n adoptados figuran en el anexo de la decisi\u00f3n SC-112, contenido en el anexo I del informe de la primera reuni\u00f3n (UNEP\/POPS\/COP.2\/31).<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Conforme al inciso b) del p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo 22 del Convenio, las Partes que no puedan aceptar un anexo adicional lo notificar\u00e1n por escrito al Depositario dentro del plazo de un a\u00f1o contado a partir de la fecha en que el Depositario haya comunicado la aprobaci\u00f3n del anexo adicional. El Depositario comunicar\u00e1 sin demora a todas las Partes cualquier notificaci\u00f3n de ese tipo que haya recibido. Una Parte podr\u00e1 en cualquier momento retirar una notificaci\u00f3n de no aceptaci\u00f3n que haya hecho anteriormente respecto de cualquier anexo adicional y, en tal caso, el anexo entrar\u00e1 en vigor respecto de esa Parte con arreglo al apartado c). Conforme al apartado c) del p\u00e1rrafo 3 al cumplirse el plazo de un a\u00f1o contado a partir de la fecha en que el Depositario haya comunicado la aprobaci\u00f3n de un anexo adicional, el anexo entrar\u00e1 en vigor para todas las Partes que no hayan hecho una notificaci\u00f3n de conformidad con las disposiciones del apartado b).<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El original del anexo G, cuyos textos en los otros cinco idiomas oficiales de las Naciones Unidas son igualmente aut\u00e9nticos figuran en el anexo de la presente nota.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Anexo G al Convenio de Estocolmo<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Decisi\u00f3n SC-1\/2 de la Conferencia de las Partes)<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>I. Procedimiento arbitral<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El procedimiento arbitral, a los efectos de lo dispuesto en el inciso a) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 18 del Convenio ser\u00e1 el siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 1.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1.Una Parte podr\u00e1 iniciar un recurso arbitral de conformidad con el art\u00edculo 18 del Convenio por notificaci\u00f3n escrita dirigida a la otra parte en la controversia. La notificaci\u00f3n ir\u00e1 acompa\u00f1ada de una declaraci\u00f3n sobre la demanda, junto con los documentos justificativos, y expondr\u00e1 el objeto del arbitraje e incluir\u00e1, en especial, los art\u00edculos del Convenio cuya interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n est\u00e1n en discusi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La parte demandante notificar\u00e1 a la secretar\u00eda que las partes est\u00e1n sometiendo una controversia al arbitraje en cumplimiento del art\u00edculo 18. La notificaci\u00f3n ir\u00e1 acompa\u00f1ada de la notificaci\u00f3n escrita de la parte demandante, la declaraci\u00f3n sobre la demanda y los documentos justificativos a que se hace menci\u00f3n en el p\u00e1rrafo 1 <i>supra<\/i>. La secretar\u00eda transmitir\u00e1 la informaci\u00f3n as\u00ed recibida a todas las Partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"justify\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 2.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Si la controversia se remite para arbitraje de conformidad con el art\u00edculo 1 <i>supra<\/i>, se establecer\u00e1 un tribunal arbitral. Estar\u00e1 compuesto de tres miembros.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada una de las partes en la controversia nombrar\u00e1 un \u00e1rbitro, y los dos \u00e1rbitros as\u00ed nombrados designar\u00e1n, por com\u00fan acuerdo, el tercer \u00e1rbitro que ser\u00e1 el Presidente del tribunal. El Presidente del tribunal no ser\u00e1 nacional de ninguna de las partes en la controversia, ni tendr\u00e1 su lugar habitual de residencia en el territorio de una de estas partes, ni estar\u00e1 empleado por ninguna de ellas, ni se habr\u00e1 ocupado del caso en cualquier otra capacidad.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">3. En las controversias entre m\u00e1s de dos partes; las partes con el mismo inter\u00e9s nombrar\u00e1n un \u00e1rbitro conjuntamente y por acuerdo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Toda vacante se llenar\u00e1 en la forma prescrita para el nombramiento inicial.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Si las partes no est\u00e1n de acuerdo, en la materia de la controversia antes de que el Presidente del tribunal arbitral sea designado, el tribunal arbitral determinar\u00e1 la materia de la controversia.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 3.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Si una de las partes en la controversia no nombra un \u00e1rbitro en un plazo de dos meses contados a partir de la fecha en que la parte acusada recibe la notificaci\u00f3n del arbitraje, potra parte podr\u00e1 informar al Secretario General de las Naciones Unidas, quien proceder\u00e1 a la designaci\u00f3n en un plazo de otros dos meses.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Si el Presidente del tribunal arbitral no ha sido designado en un plazo de dos meses a partir de la fecha de nombramiento del segundo \u00e1rbitro, el Secretario General de las Naciones Unidas, previa solicitud de una parte, designar\u00e1 al Presidente en un plazo de otros dos meses.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 4.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El tribunal arbitral dictar\u00e1 sus fallos de conformidad con las disposiciones del Convenio y el derecho internacional.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 5.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">A menos que las partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecer\u00e1 su propio reglamento.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 6.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El tribunal arbitral podr\u00e1, previa solicitud de una de las partes, indicar medidas esenciales y provisionales de protecci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 7.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Las partes en la controversia facilitar\u00e1n la labor del tribunal arbitral y, en especial, utilizando todos los medios a su disposici\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Le proporcionar\u00e1n todos los documentos, informaci\u00f3n y facilidades pertinentes, y<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Le permitir\u00e1n, cuando sea necesario, citar y o\u00edr a testigos o peritos.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 8.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Las partes y los \u00e1rbitros tienen la obligaci\u00f3n de proteger el car\u00e1cter confidencial de toda informaci\u00f3n que reciban con este car\u00e1cter durante las actuaciones del tribunal arbitral.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 9.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Salvo que el tribunal determine otra cosa debido a circunstancias particulares del caso, los costos del tribunal ser\u00e1n sufragados por las partes en la controversia, en proporciones iguales. El tribunal mantendr\u00e1 un registro de todos los gastos y presentar\u00e1 un estado final a las partes.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 10.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Una Parte que tenga un inter\u00e9s de car\u00e1cter jur\u00eddico en la materia objeto de la controversia y que pueda verse afectada por el fallo del caso, podr\u00e1 intervenir en las actuaciones con el consentimiento del tribunal.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 11.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El tribunal podr\u00e1 conocer de las demandas de reconvenci\u00f3n directamente relacionadas con el objeto de la controversia, y resolverlas.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 12.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Las decisiones, tanto de procedimiento como de fondo, del tribunal arbitral se adoptar\u00e1n por una mayor\u00eda de votos de sus miembros.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 13.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal o no defiende su caso, la otra parte podr\u00e1 solicitar al tribunal que contin\u00fae el procedimiento y proceda a dar su fallo. El hecho de que una parte no comparezca o no defienda su posici\u00f3n, no constituir\u00e1 un obst\u00e1culo para el procedimiento.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Antes de dictar su fallo definitivo, el tribunal arbitral deber\u00e1 comprobar que la demanda se basa adecuadamente en los hechos y la legislaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 14.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El tribunal dictar\u00e1 su fallo definitivo en un plazo de cinco meses contados a partir de la fecha en que est\u00e9 ya plenamente constituido, a menos que considere necesario prorrogar el plazo por un per\u00edodo que no exceder\u00e1 de otros cinco meses.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 15.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El fallo definitivo del tribunal arbitral se limitar\u00e1 a la cuesti\u00f3n que sea objeto de la controversia y expondr\u00e1 las razones en que se basa. Incluir\u00e1 los nombres de los miembros que han participado y la fecha del fallo definitivo. Cualquier miembro del tribunal podr\u00e1 adjuntar una opini\u00f3n separada o discrepante al fallo definitivo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 16.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El fallo ser\u00e1 vinculante para las partes en la controversia. La interpretaci\u00f3n del Convenio en el fallo tambi\u00e9n ser\u00e1 vinculante para una Parte que intervenga de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 10 <i>supra <\/i>en la medida en que est\u00e9 relacionada con las cuestiones respecto de las cuales haya intervenido esa Parte. Ser\u00e1 inapelable a menos que las partes en la controversia hayan convenido previamente en un procedimiento de apelaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 17.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Toda controversia que pueda surgir entre quienes est\u00e1n sometidos al fallo definitivo de conformidad con el art\u00edculo 16 <i>supra<\/i>, en lo que respecta a la interpretaci\u00f3n o a la forma de aplicaci\u00f3n del fallo, podr\u00e1 ser presentada por cualquiera de ellos al tribunal arbitral que lo dict\u00f3 para que este se pronuncie al respecto.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>II. Procedimiento de conciliaci\u00f3n<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El procedimiento de conciliaci\u00f3n, a los efectos de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo 18 del Convenio, ser\u00e1 el siguiente:<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 1. <\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Una solicitud de una parte en una controversia para establecer una comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n con arreglo al p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo 18 ser\u00e1 dirigida, por escrito, a la secretar\u00eda. La secretar\u00eda informar\u00e1 inmediatamente a todas las Partes en el Convenio como corresponda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. A menos que las partes decidan otra cosa, la comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n estar\u00e1 integrada por tres miembros, uno nombrado por cada parte interesada y un Presidente escogido conjuntamente por esos miembros.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 2. <\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">En las controversias entre m\u00e1s de dos partes, las partes con el mismo inter\u00e9s nombrar\u00e1n a sus miembros de la comisi\u00f3n conjuntamente y por acuerdo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 3.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Si cualquier nombramiento por las partes no se hace en un plazo de dos meses a partir de la fecha de recepci\u00f3n por la secretar\u00eda de la solicitud escrita a que se hace referencia en el art\u00edculo 1, el Secretario General de las Naciones Unidas, previa solicitud de una parte, har\u00e1 esos nombramientos en un plazo adicional de dos meses.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 4.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Si el Presidente de la comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n no ha sido escogido en un plazo de dos meses despu\u00e9s de que el segundo miembro de la comisi\u00f3n haya sido nombrado, el Secretario General de las Naciones Unidas designar\u00e1, previa solicitud de una parte, al Presidente en un plazo adicional de dos meses.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 5.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">1. A menos que las partes en la controversia decidan otra cosa, la comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n determinar\u00e1 su propio reglamento.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las partes y los miembros de la comisi\u00f3n tienen la obligaci\u00f3n de proteger el car\u00e1cter confidencial de la informaci\u00f3n que reciban con este car\u00e1cter durante las actuaciones de la comisi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 6.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n adoptar\u00e1 sus decisiones por mayor\u00eda de votos de sus miembros. <\/font> <\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 7.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">En un plazo de 12 meses despu\u00e9s de su establecimiento, la comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n presentar\u00e1 un informe con recomendaciones para la soluci\u00f3n de la controversia, que las partes considerar\u00e1n en buena fe.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 8.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La comisi\u00f3n resolver\u00e1 todo desacuerdo respecto de si la comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n tiene competencia para examinar una cuesti\u00f3n que se le haya remitido.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 9.<\/b><\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Los gastos de la comisi\u00f3n ser\u00e1n sufragados por las partes en la controversia en las proporciones que hayan acordado. La comisi\u00f3n mantendr\u00e1 un registro de todos sus gastos y presentar\u00e1 a las partes un estado final.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Bogot\u00e1, D. C., 21 de julio de 2003<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Aprobado<\/b>. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Fdo.) \u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La Ministra de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Fdo.) Carolina Barco Isakson<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">DECRETA:<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 1\u00b0. <\/b>Apru\u00e9base el <i>Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes, <\/i>hecho en Estocolmo el 22 de mayo de 2001, la \u201c<i>correcci\u00f3n al art\u00edculo 1\u00b0 del texto original en espa\u00f1ol<\/i>\u201d, del 21 de febrero de 2003, y el \u201c<i>Anexo G. al Convenio de Estocolmo\u201d, <\/i>del 6 de mayo de 2005.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 2\u00b0.<\/b> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la Ley 7\u00aa de 1944, el \u201c<i>Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes<\/i>\u201d, hecho en Estocolmo el 22 de mayo de 2001, la \u201c<i>correcci\u00f3n al art\u00edculo 1\u00b0 del texto original en espa\u00f1ol<\/i>\u201d, del 21 de febrero de 2003, y el \u201c<i>Anexo G. Al Convenio de Estocolmo<\/i>\u201d, del 6 de mayo de 2005, que por el art\u00edculo 1\u00b0 de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 3\u00b0. <\/b>La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a los &#8230;<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Presentado al honorable Congreso de la Rep\u00fablica por el Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural, el Ministro de la Protecci\u00f3n Social, y el Ministro de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Fernando Ara\u00fajo Perdomo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Andr\u00e9s Felipe Arias Leiva.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de la Protecci\u00f3n Social, <\/font> <\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Diego Palacio Betancourt.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Juan Francisco Lozano Ram\u00edrez, <\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Bogot\u00e1, D. C., 21 julio de 2003<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Aprobado<\/b>. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Fdo.) \u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de Relaciones Exteriores <\/font> <\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Fdo.) Fernando Ara\u00fajo Perdomo<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">+DECRETA:<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 1\u00b0. <\/b>Apru\u00e9base el <i>Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes, <\/i>hecho en Estocolmo el 22 de mayo de 2001, la \u201c<i>correcci\u00f3n al art\u00edculo 1\u00b0 del texto original en espa\u00f1ol<\/i>\u201d, del 21 de febrero de 2003, y el \u201c<i>Anexo G. al Convenio de Estocolmo\u201d, <\/i>del 6 de mayo de 2005.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 2\u00b0.<\/b> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la Ley 7\u00aa de 1944, el \u201c<i>Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes<\/i>\u201d, hecho en Estocolmo el 22 de mayo de 2001, la \u201c<i>correcci\u00f3n al art\u00edculo 1\u00b0 del texto original en espa\u00f1ol<\/i>\u201d, del 21 de febrero de 2003, y el \u201c<i>Anexo G. Al Convenio de Estocolmo<\/i>\u201d, del 6 de mayo de 2005, que por el art\u00edculo 1\u00b0 de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 3\u00b0. <\/b>La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La Presidenta del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Nancy Patricia Guti\u00e9rrez Casta\u00f1eda.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Emilio Otero Dajud. <\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Oscar Arboleda Palacio.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General (E.) de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Jes\u00fas Alfonso Rodr\u00edguez Camargo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Comun\u00edquese y c\u00famplase.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Ejec\u00fatese<\/b>, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo 241-10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 5 de junio de 2008.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">\u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ<\/font><\/b><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Fernando Ara\u00fajo Perdomo.<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\" style=\"margin-top:0; margin-bottom:0\" align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Ministro de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial,<\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\" align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Juan Lozano Ram\u00edrez.. <\/font><\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"Estilo1\">&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 1196 DE 2008 &nbsp; &nbsp; LEY 1196 DE 2008 (junio 5) Diario Oficial No. 47.011 de 5 de junio de 2008 Congreso de la Rep\u00fablica Por medio de la cual se aprueba el \u201cConvenio de Estocolmo sobre Contaminantes Org\u00e1nicos Persistentes,\u201d hecho en Estocolmo el 22 de mayo de 2001, la \u201cCorrecci\u00f3n al art\u00edculo 1\u00b0 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23],"tags":[],"class_list":["post-1262","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2008"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1262","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1262"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1262\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1262"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1262"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1262"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}