{"id":1446,"date":"2020-11-24T20:34:08","date_gmt":"2020-11-24T20:34:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1381-de-2010\/"},"modified":"2020-11-24T20:34:08","modified_gmt":"2020-11-24T20:34:08","slug":"ley-1381-de-2010","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1381-de-2010\/","title":{"rendered":"LEY 1381 DE 2010"},"content":{"rendered":"<p>LEY 1381 DE 2010             <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/font><\/p>\n<\/p>\n<p><font face=\"Arial\" size=\"6\"><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">LEY 1381 DE 2010 <\/p>\n<p><\/b><\/font><font SIZE=\"2\" face=\"Arial\"><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">(enero 25 de 2010) <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><i><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Por la cual se desarrollan los art\u00edculos <b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#-07\">7\u00b0<\/a><\/b>, <b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#-08\">8\u00b0<\/a><\/b>, <b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#10\">10<\/a><\/b> y <b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#70\">70<\/a><\/b> de la<b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm\">Constituci\u00f3n Pol\u00edtica<\/a><\/b>, y los art\u00edculos <b><a hrefx=\"..\/L21%20DE%201991.htm#4\">4\u00b0<\/a><\/b>, <b><a hrefx=\"..\/L21%20DE%201991.htm#5\">5\u00b0<\/a><\/b> y <b><a hrefx=\"..\/L21%20DE%201991.htm#28\">28<\/a><\/b> de la <b><a hrefx=\"..\/L21%20DE%201991.htm\">Ley 21 de 1991<\/a><\/b> (que aprueba el Convenio 169 de la OIT sobre pueblos ind\u00edgenas y tribales), y se dictan normas sobre reconocimiento, fomento, protecci\u00f3n, uso, preservaci\u00f3n y fortalecimiento de las lenguas de los grupos \u00e9tnicos de Colombia y sobre sus derechos ling\u00fc\u00edsticos y los de sus hablantes. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>El Congreso de Colombia <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>DECRETA: <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>TITULO I <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>PRINCIPIOS Y DEFINICIONES <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"1\">Art\u00edculo 1\u00b0.<\/a> <i>Naturaleza y objeto<\/i>.<\/b> La presente ley es de inter\u00e9s p\u00fablico y social, y tiene como objeto garantizar el reconocimiento, la protecci\u00f3n y el desarrollo de los derechos ling\u00fc\u00edsticos, individuales y colectivos de los grupos \u00e9tnicos con tradici\u00f3n ling\u00fc\u00edstica propia, as\u00ed como la promoci\u00f3n del uso y desarrollo de sus lenguas que se llamar\u00e1n de aqu\u00ed en adelante lenguas nativas. Se entiende por lenguas nativas las actualmente en uso habladas por los grupos \u00e9tnicos del pa\u00eds, as\u00ed: las de origen indoamericano, habladas por los pueblos ind\u00edgenas, las lenguas criollas habladas por comunidades afrodescendientes y la lengua Roman\u00ed hablada por las comunidades del pueblo rom o gitano y la lengua hablada por la comunidad raizal del Archipi\u00e9lago de San Andr\u00e9s, Providencia y Santa Catalina. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"2\">Art\u00edculo 2\u00b0.<\/a> <i>Preservaci\u00f3n, salvaguarda y fortalecimiento de las lenguas nativas<\/i>.<\/b> Las lenguas nativas de Colombia constituyen parte integrante del patrimonio cultural inmaterial de los pueblos que las hablan, y demandan por lo tanto una atenci\u00f3n particular del Estado y de los poderes p\u00fablicos para su protecci\u00f3n y fortalecimiento. La pluralidad y variedad de lenguas es una expresi\u00f3n destacada de la diversidad cultural y \u00e9tnica de Colombia y en aras de reafirmar y promover la existencia de una Naci\u00f3n multi\u00e9tnica y pluricultural, el Estado, a trav\u00e9s de los distintos organismos de la administraci\u00f3n central que cumplan funciones relacionadas con la materia de las lenguas nativas o de los grupos \u00e9tnicos que las hablan, y a trav\u00e9s de las Entidades Territoriales, promover\u00e1 la preservaci\u00f3n, la salvaguarda y el fortalecimiento de las lenguas nativas, mediante la adopci\u00f3n, financiaci\u00f3n y realizaci\u00f3n de programas espec\u00edficos. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"3\">Art\u00edculo 3\u00b0.<\/a> <i>Principio de concertaci\u00f3n<\/i>. <\/b>En la interpretaci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de las disposiciones de la presente ley, las entidades del Estado investidas de atribuciones para el cumplimiento de funciones relacionadas con las lenguas nativas, deber\u00e1n actuar con reconocimiento y sujeci\u00f3n a los principios de la necesaria concertaci\u00f3n de sus actividades con las comunidades de los grupos \u00e9tnicos y sus autoridades, y de autonom\u00eda de gobierno interno del que gozan estas poblaciones en el marco de las normas constitucionales y de los convenios internacionales ratificados por el Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>TITULO II <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><i><b>DERECHOS DE LOS HABLANTES DE LENGUAS NATIVAS <\/b><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"4\">Art\u00edculo 4\u00b0.<\/a> <i>No discriminaci\u00f3n<\/i>.<\/b> Ning\u00fan hablante de una lengua nativa podr\u00e1 ser sometido a discriminaci\u00f3n de ninguna \u00edndole, a causa del uso, transmisi\u00f3n o ense\u00f1anza de su lengua. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"5\">Art\u00edculo 5\u00b0.<\/a> <i>Derecho de uso de las lenguas nativas y del castellano<\/i>.<\/b> Los hablantes de lengua nativa tendr\u00e1n derecho a comunicarse entre s\u00ed en sus lenguas, sin restricciones en el \u00e1mbito p\u00fablico o privado, en todo el territorio nacional, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, econ\u00f3micas, pol\u00edticas, culturales y religiosas, entre otras. Todos los habitantes de los territorios de los pueblos ind\u00edgenas, del corregimiento de San Basilio de Palenque (municipio de Mahates, departamento de Bol\u00edvar), y del departamento de San Andr\u00e9s y Providencia, tendr\u00e1n el derecho a conocer y a usar las lenguas nativas de uso tradicional en estos territorios, junto con el castellano. A las comunidades del pueblo Rom, se les garantizar\u00e1 el derecho a usar el castellano y la lengua Roman\u00ed de uso tradicional en dichas comunidades.<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"6\">Art\u00edculo 6\u00b0.<\/a> <i>Nombres propios y toponimia en las lenguas nativas<\/i>.<\/b> Los nombres y apellidos de personas provenientes de la lengua y de la tradici\u00f3n cultural usados por los hablantes de lenguas nativas, y m\u00e1s generalmente por los integrantes de pueblos y comunidades donde se hablen estas lenguas, podr\u00e1n ser reconocidos para efectos p\u00fablicos. Este uso ser\u00e1 registrado por la autoridad oficial competente previa solicitud de los interesados. Igualmente los nombres de lugares geogr\u00e1ficos usados tradicionalmente en su territorio por los integrantes de pueblos y comunidades donde se hablen lenguas nativas podr\u00e1n ser registrados para efectos p\u00fablicos. Este uso ser\u00e1 cooficial con la toponimia en castellano cuando esta exista. La transcripci\u00f3n alfab\u00e9tica de estos nombres propios y de esta toponimia ser\u00e1 reglamentada por el Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas previsto en el art\u00edculo 24 de la presente ley. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"7\">Art\u00edculo 7\u00b0.<\/a> <i>Derechos en las relaciones con la justicia<\/i>. <\/b>Los hablantes de lenguas nativas que por razones jur\u00eddicas de cualquier \u00edndole, tengan que comparecer ante los \u00f3rganos del Sistema Judicial Nacional, tendr\u00e1n derecho a actuar en su propia lengua, y las autoridades responsables proveer\u00e1n lo necesario para que, en los juicios que se realicen, quienes lo solicitaren sean asistidos gratuitamente por int\u00e9rpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura. El Ministerio del Interior y de Justicia acordar\u00e1 con las autoridades de los departamentos, distritos, municipios y con las autoridades de los grupos \u00e9tnicos donde habiten comunidades que hablen lenguas nativas, la adopci\u00f3n de medidas que permitan avanzar progresivamente en el cumplimiento y satisfacci\u00f3n de los derechos y compromisos definidos en el presente art\u00edculo. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"8\">Art\u00edculo 8\u00b0.<\/a> <i>Derechos en las relaciones con la administraci\u00f3n p\u00fablica<\/i>.<\/b>Los hablantes de lenguas nativas tienen el derecho al empleo de su propia lengua en sus actuaciones y gestiones ante los \u00f3rganos de la administraci\u00f3n p\u00fablica. Las autoridades competentes del Orden Nacional, Departamental, Distrital y Municipal proveer\u00e1n lo necesario para que quienes lo demanden, sean asistidos gratuitamente por int\u00e9rpretes que tengan conocimiento de su lengua y cultura. Las entidades competentes del Orden Nacional, Departamental, Distrital y Municipal, acordar\u00e1n la adopci\u00f3n de medidas que permitan avanzar progresivamente en el cumplimiento y satisfacci\u00f3n de los derechos y compromisos definidos en el presente art\u00edculo. As\u00ed mismo asegurar\u00e1n la difusi\u00f3n, a trav\u00e9s de textos impresos, documentos de audio, audiovisuales y otros medios disponibles, de las leyes y reglamentos as\u00ed como de los contenidos de los programas, obras y servicios dirigidos a los grupos \u00e9tnicos, en la lengua de sus correspondientes beneficiarios para su debida informaci\u00f3n. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"9\">Art\u00edculo 9\u00b0.<\/a> <i>Derechos en las relaciones con la salud<\/i>. <\/b>En sus gestiones y diligencias ante los servicios de salud, los hablantes de lenguas nativas tendr\u00e1n el derecho de hacer uso de su propia lengua y ser\u00e1 de incumbencia de tales servicios, la responsabilidad de proveer lo necesario para que los hablantes de lenguas nativas que lo solicitaran, sean asistidos gratuitamente por int\u00e9rpretes que tengan conocimiento de su lengua y cultura. El Ministerio de la Protecci\u00f3n Social y las Secretar\u00edas Departamentales y Municipales de Salud, acordar\u00e1n con las entidades aseguradoras y prestadoras de los servicios del ramo, p\u00fablicas y privadas, las medidas apropiadas que permitan avanzar progresivamente en el cumplimiento y satisfacci\u00f3n de los derechos y compromisos definidos en el presente art\u00edculo. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>TITULO III <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><i><b>PROTECCI\u00d3N DE LAS LENGUAS NATIVAS <\/b><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"10\">Art\u00edculo 10.<\/a> <i>Programas de Fortalecimiento de Lenguas Nativas. <\/i><\/b>El Plan Nacional de Desarrollo y los Planes de Desarrollo de las Entidades Territoriales, en concertaci\u00f3n con las autoridades de los grupos \u00e9tnicos, incluir\u00e1n programas y asignar\u00e1n recursos para la protecci\u00f3n y el fortalecimiento de las lenguas nativas. El Ministerio de Cultura ser\u00e1 el encargado de coordinar el seguimiento, la ejecuci\u00f3n y la evaluaci\u00f3n de estos programas de acuerdo con el Principio de Concertaci\u00f3n previsto en el art\u00edculo 30 de la presente ley. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"11\">Art\u00edculo 11.<\/a> <i>Protecci\u00f3n y salvaguardia de las lenguas nativas<\/i>. <\/b>Todas las lenguas nativas existentes en el pa\u00eds, a partir de la vigencia de la presente ley, quedan incorporadas a la Lista Representativa de Manifestaciones de Patrimonio Cultural Inmaterial prevista en la <i><b><a hrefx=\"..\/LEY_1185_DE_2008.htm\">Ley 1185 de 2008<\/a><\/b><\/i>, sin previo cumplimiento del procedimiento previsto en el inciso 2\u00b0 del literal b) del art\u00edculo 4\u00b0 de la <i><b><a hrefx=\"..\/L0397_97.htm\">Ley 397 de 1997<\/a><\/b><\/i> modificado por la<i><b><a hrefx=\"..\/LEY_1185_DE_2008.htm\">Ley 1185 de 2008<\/a><\/b><\/i>. Las lenguas nativas quedan por consiguiente amparadas por el R\u00e9gimen Especial de Protecci\u00f3n y de Salvaguardia reconocido por dicho ordenamiento. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><a name=\"12\"><b>Art\u00edculo 12.<\/b><\/a><b> <i>Lenguas en peligro de extinci\u00f3n<\/i>. <\/b>El Ministerio de Cultura y las Entidades Territoriales, despu\u00e9s de consultar y concertar con las comunidades correspondientes, coordinar\u00e1n el dise\u00f1o y la realizaci\u00f3n de planes de urgencia para acopiar toda la documentaci\u00f3n posible sobre cada una de las lenguas nativas en peligro de extinci\u00f3n y para desarrollar acciones orientadas a conseguir en lo posible su revitalizaci\u00f3n. El Consejo Nacional Asesor previsto en el art\u00edculo 24 de la presente ley determinar\u00e1 la lista de las lenguas que se encuentren en esta condici\u00f3n. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"13\">Art\u00edculo 13.<\/a> <i>Lenguas en estado de precariedad<\/i>.<\/b> El Ministerio de Cultura y las entidades territoriales concertar\u00e1n con las autoridades de los pueblos y comunidades correspondientes el dise\u00f1o y la realizaci\u00f3n de programas de revitalizaci\u00f3n y fortalecimiento de lenguas nativas en estado de precariedad. El Consejo Nacional Asesor previsto en el art\u00edculo 24 determinar\u00e1 la lista de las lenguas que se encuentren en esta condici\u00f3n. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"14\">Art\u00edculo 14.<\/a> <i>Reivindicaci\u00f3n de lenguas extintas<\/i>.<\/b> Los pueblos y comunidades que manifiesten inter\u00e9s por la recuperaci\u00f3n de su lengua cuyo uso perdieron de tiempo atr\u00e1s, y que inicien procesos end\u00f3genos de recuperaci\u00f3n de formas ling\u00fc\u00edsticas pertenecientes a dicha lengua, podr\u00e1n recibir el apoyo del Estado, si se dan condiciones de viabilidad y de compromiso colectivo para dicha recuperaci\u00f3n. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"15\">Art\u00edculo 15.<\/a> <i>Pueblos fronterizos<\/i>.<\/b> En el marco de acuerdos o convenios binacionales con las naciones vecinas al pa\u00eds, en cuyos territorios fronterizos con Colombia existan comunidades y pueblos que hablen la misma lengua nativa de los dos lados de la frontera, el Estado, a trav\u00e9s del Ministerio de Cultura y del Ministerio de Relaciones Exteriores, y en concertaci\u00f3n con las autoridades de los pueblos aludidos, dise\u00f1ar\u00e1 planes conjuntos de protecci\u00f3n y fortalecimiento de las lenguas compartidas. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"16\">Art\u00edculo 16.<\/a> <i>Medios de comunicaci\u00f3n<\/i>.<\/b> En desarrollo de lo se\u00f1alado en el par\u00e1grafo 2\u00b0 del art\u00edculo 20 de la <i><b><a hrefx=\"..\/L0335_96.htm\">Ley 335 de 1996<\/a><\/b><\/i>, el Estado adoptar\u00e1 medidas y realizar\u00e1 las gestiones necesarias para la difusi\u00f3n de la realidad y el valor de la diversidad ling\u00fc\u00edstica y cultural de la Naci\u00f3n en los medios de comunicaci\u00f3n p\u00fablicos. As\u00ed mismo, y en concertaci\u00f3n con las autoridades de los grupos \u00e9tnicos, impulsar\u00e1 la producci\u00f3n y emisi\u00f3n de programas en lenguas nativas en los distintos medios tecnol\u00f3gicos de informaci\u00f3n y comunicaci\u00f3n como estrategia para la salvaguardia de las lenguas nativas. El Ministerio de Cultura, el Ministerio de Tecnolog\u00edas de la Informaci\u00f3n y las Comunicaciones, la Comisi\u00f3n Nacional de Televisi\u00f3n, los departamentos, los distritos y los municipios con comunidades que hablen lenguas nativas, prestar\u00e1n su apoyo a la realizaci\u00f3n de dichos programas. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"17\">Art\u00edculo 17.<\/a> <i>Producci\u00f3n de materiales de lectura<\/i>.<\/b> El Estado, a trav\u00e9s del Ministerio de Cultura, del Ministerio de Educaci\u00f3n Nacional, de las Secretar\u00edas de Educaci\u00f3n, de las Universidades P\u00fablicas y de otras entidades p\u00fablicas o privadas que tengan capacidad y disposici\u00f3n para ello, en estrecha concertaci\u00f3n con los pueblos y comunidades de los grupos \u00e9tnicos y sus autoridades, impulsar\u00e1 iniciativas y aportar\u00e1 recursos destinados a la producci\u00f3n y uso de materiales escritos en las lenguas nativas. En el cumplimiento de los esfuerzos que desarrollen esta disposici\u00f3n, se otorgar\u00e1 preferencia a la publicaci\u00f3n de materiales que tengan relaci\u00f3n con los valores culturales y tradiciones de los pueblos y comunidades \u00e9tnicas del pa\u00eds, elaborados por sus integrantes. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"18\">Art\u00edculo 18.<\/a> <i>Producci\u00f3n de materiales de audio, audiovisuales y digitales<\/i>.<\/b> El Estado, a trav\u00e9s del Ministerio de Cultura y de otras entidades p\u00fablicas o privadas, en estrecha concertaci\u00f3n con los pueblos y comunidades de los grupos \u00e9tnicos y sus autoridades, impulsar\u00e1 iniciativas y aportar\u00e1 recursos destinados a la producci\u00f3n y uso de materiales de audio, audiovisuales y digitales en las lenguas nativas. Adem\u00e1s se fomentar\u00e1 la capacitaci\u00f3n para la producci\u00f3n de materiales realizados por integrantes de las mismas comunidades. De la misma manera se facilitar\u00e1 a los hablantes de lenguas nativas el acceso a los nuevos medios tecnol\u00f3gicos y de comunicaci\u00f3n utilizando documentos en lenguas nativas y propiciando la creaci\u00f3n de portales de Internet para este uso. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"19\">Art\u00edculo 19<i>.<\/i><\/a><i> Conservaci\u00f3n y difusi\u00f3n de materiales sobre lenguas nativas. <\/i><\/b>El Ministerio de Cultura, a trav\u00e9s del Archivo General de la Naci\u00f3n, Instituto Caro y Cuervo, Instituto Colombiano de Antropolog\u00eda e Historia, la Biblioteca Nacional y dem\u00e1s entidades competentes, impulsar\u00e1 la recolecci\u00f3n, conservaci\u00f3n y difusi\u00f3n de materiales escritos, de audio y audiovisuales representativos de las lenguas nativas y de las tradiciones orales producidas en estas lenguas, en bibliotecas, hemerotecas, centros culturales y archivos documentales nacionales, regionales, locales y de grupos \u00e9tnicos. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"20\">Art\u00edculo 20.<\/a> <i>Educaci\u00f3n<\/i>.<\/b> Las autoridades educativas nacionales, departamentales, distritales y municipales y las de los pueblos y comunidades donde se hablen lenguas nativas, garantizar\u00e1n que la ense\u00f1anza de estas sea obligatoria en las escuelas de dichas comunidades. La intensidad y las modalidades de ense\u00f1anza de la lengua o las lenguas nativas frente a la ense\u00f1anza del castellano, se determinar\u00e1n mediante acuerdo entre las autoridades educativas del Estado y las autoridades de las comunidades, en el marco de procesos etnoeducativos, cuando estos est\u00e9n dise\u00f1ados. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Estado adoptar\u00e1 las medidas y realizar\u00e1 las gestiones necesarias para asegurar que en las comunidades donde se hable una lengua nativa los educadores que atiendan todo el ciclo educativo hablen y escriban esta lengua y conozcan la cultura del grupo. El Ministerio de Educaci\u00f3n Nacional, en coordinaci\u00f3n con las universidades del pa\u00eds y otras entidades id\u00f3neas motivar\u00e1 y dar\u00e1 impulso a la creaci\u00f3n de programas de formaci\u00f3n de docentes para capacitarlos en el buen uso y ense\u00f1anza de las lenguas nativas. El Ministerio de Cultura, como entidad del Estado responsable de impulsar la defensa y vigorizaci\u00f3n de las lenguas nativas, el Ministerio de Educaci\u00f3n y las Secretar\u00edas de Educaci\u00f3n realizar\u00e1n convenios de mutuo apoyo y cooperaci\u00f3n para todo lo concerniente a la ense\u00f1anza y aprovechamiento de las lenguas nativas en los programas educativos de los grupos \u00e9tnicos. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Par\u00e1grafo. Para la atenci\u00f3n de la poblaci\u00f3n en edad escolar objeto de esta ley, podr\u00e1n ingresar al servicio educativo personal auxiliar en lengua nativa, siempre y cuando se demuestre la necesidad de garantizar la adecuada prestaci\u00f3n de dicho servicio. El ingreso se har\u00e1 mediante un proceso de designaci\u00f3n comunitaria el cual ser\u00e1 reglamentado por el Ministerio de Educaci\u00f3n Nacional. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"21\">Art\u00edculo 21.<\/a> <i>Programas de Investigaci\u00f3n y de Formaci\u00f3n<\/i>. <\/b>El Departamento Administrativo de Ciencia, Tecnolog\u00eda e Innovaciones, Colciencias, como entidad rectora del Sistema Nacional de Ciencia, Tecnolog\u00eda e Innovaci\u00f3n apoyar\u00e1 proyectos de investigaci\u00f3n y de documentaci\u00f3n sobre lenguas nativas, y velar\u00e1 para que el resultado sea conocido por las comunidades donde se haya desarrollado. Dichos proyectos deber\u00e1n ser consultados ante las autoridades de los grupos \u00e9tnicos donde se desarrollen. El Estado tambi\u00e9n prestar\u00e1 su apoyo a instituciones p\u00fablicas y privadas que tengan la idoneidad necesaria para implementar programas de formaci\u00f3n de investigadores en lenguas nativas. Se dar\u00e1 un especial apoyo a la formaci\u00f3n de investigadores seleccionados entre los integrantes de las comunidades nativas. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Con el fin de atender los requerimientos descritos en los art\u00edculos 7\u00b0, 8\u00b0 y 9\u00b0 del T\u00edtulo II de la presente ley, el Ministerio de Cultura coordinar\u00e1 con el Ministerio de Educaci\u00f3n Nacional y con otras instituciones del Estado, la creaci\u00f3n de programas de formaci\u00f3n de traductores-int\u00e9rpretes en lenguas nativas y castellano, implementados por las instituciones p\u00fablicas y privadas que tengan la idoneidad necesaria. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Estado prestar\u00e1 su apoyo a universidades y otras entidades educativas id\u00f3neas para crear c\u00e1tedras para el estudio y aprendizaje de lenguas nativas. Tambi\u00e9n estimular\u00e1 la creaci\u00f3n de programas de capacitaci\u00f3n en el conocimiento y uso de lenguas de comunidades nativas, dirigidos a aquellas personas no ind\u00edgenas que tienen la responsabilidad en la prestaci\u00f3n de servicios p\u00fablicos o desarrollo de programas a favor de aquellas comunidades de grupos \u00e9tnicos que enfrentan dificultades para comunicarse en castellano. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Par\u00e1grafo. Los proyectos sobre lenguas nativas a que se refiere este art\u00edculo, ser\u00e1n financiados o cofinanciados con los recursos que para investigaci\u00f3n destine el Ministerio de Cultura. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"22\">Art\u00edculo 22.<\/a> <i>Observaci\u00f3n de la situaci\u00f3n de las lenguas nativas<\/i>. <\/b>El Estado adelantar\u00e1 cada cinco a\u00f1os una encuesta socioling\u00fc\u00edstica que permita realizar una observaci\u00f3n sistem\u00e1tica de las pr\u00e1cticas ling\u00fc\u00edsticas y evaluar la situaci\u00f3n de uso de las lenguas nativas de Colombia. Esta encuesta socioling\u00fc\u00edstica contar\u00e1 con la asesor\u00eda del Ministerio de Cultura y se ejecutar\u00e1 en concertaci\u00f3n con las autoridades de los pueblos y comunidades de los grupos \u00e9tnicos. <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>TITULO IV <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><i><b>GESTI\u00d3N DE LA PROTECCI\u00d3N DE LAS LENGUAS NATIVAS <\/b><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"23\">Art\u00edculo 23.<\/a> <i>El Ministerio de Cultura y las lenguas nativas<\/i>. <\/b>El Ministerio de Cultura coordinar\u00e1 la acci\u00f3n del Estado para la formulaci\u00f3n y la puesta en aplicaci\u00f3n de la pol\u00edtica de protecci\u00f3n y fortalecimiento de las lenguas nativas de las que se ocupa esta ley. Para la definici\u00f3n y puesta en ejecuci\u00f3n de una pol\u00edtica coherente, sostenible e integral de protecci\u00f3n y fortalecimiento de las lenguas nativas, el Ministerio de Cultura tendr\u00e1 las siguientes funciones: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a) Formular en concertaci\u00f3n con las comunidades donde se hablen lenguas nativas una pol\u00edtica de protecci\u00f3n y fortalecimiento de estas lenguas; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b) Ayudar en el dise\u00f1o, apoyar la implementaci\u00f3n y evaluar los programas de protecci\u00f3n de lenguas nativas definidos en el marco de esta ley; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">c) Asesorar a las entidades de car\u00e1cter nacional, territorial y de grupos \u00e9tnicos que ejecuten programas de protecci\u00f3n de lenguas nativas definidos en el marco de esta ley;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">d) Preparar un Plan Nacional Decenal de Protecci\u00f3n y Fortalecimiento de las Lenguas Nativas teniendo en cuenta los objetivos definidos en esta ley y coordinar el desarrollo de sus acciones; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">e) Presentar y concertar el Plan Nacional Decenal de Protecci\u00f3n y Fortalecimiento de las Lenguas Nativas en la Mesa Nacional de Concertaci\u00f3n de pueblos ind\u00edgenas y en la Consultiva de Alto Nivel de las Comunidades Negras; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">f) Articular con las Entidades Territoriales pertinentes el desarrollo de actividades a favor de las lenguas nativas; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">g) Gestionar a nivel Nacional e Internacional recursos cient\u00edficos, t\u00e9cnicos o financieros para promover programas y proyectos a favor de las lenguas nativas; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">h) Ejercer las funciones de la Secretar\u00eda Ejecutiva del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas definido en el art\u00edculo 24 de la presente ley. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"24\">Art\u00edculo 24.<\/a> <i>Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas<\/i>. <\/b>Cr\u00e9ase el Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas, como organismo t\u00e9cnico encargado de asesorar al Ministerio de Cultura en la definici\u00f3n, adopci\u00f3n y orientaci\u00f3n de los planes de protecci\u00f3n y fortalecimiento de las lenguas de grupos \u00e9tnicos presentes en el territorio nacional. Este Consejo estar\u00e1 conformado mayoritariamente por personas pertenecientes a los grupos \u00e9tnicos hablantes sabedores reconocidos de sus lenguas y\/o con trayectoria en su promoci\u00f3n, los cuales ser\u00e1n elegidos por la misma comunidad, de acuerdo con la reglamentaci\u00f3n concertada entre el Ministerio y voceros de las comunidades. Tambi\u00e9n contar\u00e1 con la presencia de un experto en lenguas nativas del Instituto Caro y Cuervo, de un experto en lenguas nativas de la Universidad Nacional de Colombia, de un experto en representaci\u00f3n de las otras universidades que desarrollan programas de investigaci\u00f3n en lenguas nativas y de un experto en representaci\u00f3n de las universidades que desarrollan programas de etnoeducaci\u00f3n. As\u00ed mismo, contar\u00e1 con la presencia de un delegado del Ministro de Educaci\u00f3n Nacional con responsabilidades en el tema de la educaci\u00f3n entre grupos \u00e9tnicos y de un delegado del Ministerio de Tecnolog\u00eda de la Informaci\u00f3n y las Comunicaciones, responsable del tema de medios de comunicaci\u00f3n dentro de los grupos \u00e9tnicos. El Ministerio de Cultura reglamentar\u00e1 la composici\u00f3n, las funciones y el funcionamiento del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas y asignar\u00e1 los recursos necesarios para su funcionamiento. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"25\">Art\u00edculo 25.<\/a> <i>D\u00eda Nacional de las Lenguas Nativas<\/i>.<\/b> Decl\u00e1rase el 21 de febrero de cada a\u00f1o como D\u00eda Nacional de las Lenguas Nativas. Anualmente en esta fecha se realzar\u00e1 y promover\u00e1 el valor de la pluralidad ling\u00fc\u00edstica y la diversidad cultural mediante la realizaci\u00f3n de actos y programas educativos a nivel nacional, en coordinaci\u00f3n con las actividades propias del D\u00eda Internacional de la Lengua Materna. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculos Transitorios<\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"a1\">Art\u00edculo transitorio 1\u00b0.<\/a> <i>Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas<\/i>.<\/b> La reglamentaci\u00f3n del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas prevista en el art\u00edculo 24, deber\u00e1 entrar a regir en un plazo no mayor a dos a\u00f1os a partir de la fecha de promulgaci\u00f3n de la presente ley. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"a2\">Art\u00edculo transitorio 2\u00b0.<\/a> <i>Plan Decenal<\/i>. <\/b>El Plan Decenal de acci\u00f3n a favor de las lenguas nativas previsto en el art\u00edculo 23 ser\u00e1 preparado por el Ministerio de Cultura con la asesor\u00eda del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas y concertado con las comunidades de los grupos \u00e9tnicos y sus autoridades en un plazo no mayor a dos a\u00f1os, contados a partir de la fecha de promulgaci\u00f3n de la presente ley. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><a name=\"a3\">Art\u00edculo transitorio 3\u00b0.<\/a> <\/b><i><b>Encuesta Socioling\u00fc\u00edstica.<\/b> <\/i>La encuesta socioling\u00fc\u00edstica o de autodiagn\u00f3stico actualmente promovida por el Ministerio de Cultura para determinar el estado y uso actuales de las lenguas nativas, deber\u00e1 ser concluido para todas las lenguas nativas de Colombia en un plazo no mayor de dos a\u00f1os, contados a partir de la promulgaci\u00f3n de la presente ley. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><a name=\"26\"><b>Art\u00edculo 26<\/b><b><i>.<\/i><\/a><i> Vigencia y derogatorias.<\/b> <\/i>Esta ley rige a partir de su promulgaci\u00f3n y deroga todas las disposiciones que le sean contrarias. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Javier C\u00e1ceres Leal.<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Emilo Ram\u00f3n Otero Dajud. <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Edgar Alfonso G\u00f3mez Rom\u00e1n. <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Jes\u00fas Alfonso Rodr\u00edguez Camargo. <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL <\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Publ\u00edquese y c\u00famplase.<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 25 de enero de 2010 <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>\u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ<\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Fabio Valencia Cossio <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Ministro del Interior y de Justicia <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Oscar Iv\u00e1n Zuluaga Escobar <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Ministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\">Mar\u00eda Claudia L\u00f3pez Sorzano <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Viceministra de Cultura, encargada de las funciones del Despacho de la Ministra de Cultura <\/p>\n<p><\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 1381 DE 2010 &nbsp; &nbsp; LEY 1381 DE 2010 &nbsp; (enero 25 de 2010) &nbsp; Por la cual se desarrollan los art\u00edculos 7\u00b0, 8\u00b0, 10 y 70 de laConstituci\u00f3n Pol\u00edtica, y los art\u00edculos 4\u00b0, 5\u00b0 y 28 de la Ley 21 de 1991 (que aprueba el Convenio 169 de la OIT sobre pueblos ind\u00edgenas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[],"class_list":["post-1446","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2010"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1446","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1446"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1446\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1446"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1446"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1446"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}