{"id":1523,"date":"2020-11-24T20:58:14","date_gmt":"2020-11-24T20:58:14","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1459-de-2011\/"},"modified":"2020-11-24T20:58:14","modified_gmt":"2020-11-24T20:58:14","slug":"ley-1459-de-2011","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1459-de-2011\/","title":{"rendered":"LEY 1459 DE 2011"},"content":{"rendered":"<p>LEY 1459 DE 2011            <\/a><\/p>\n<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<\/p>\n<p><font SIZE=\"6\" face=\"Verdana\"><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">LEY 1459 DE 2011<\/p>\n<p><\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">(junio 29 de 2011)  <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\">por medio de la cual se aprueba el Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, y su Protocolo, hechos en Lima a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de dos mil ocho (2008). <\/p>\n<p><i><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><i><b>*Nota Jurisprudencial*<\/b><\/i><\/p>\n<p><i><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<table border=\"1\" width=\"100%\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\">\n<tr>\n<td align=\"justify\"><i><font size=\"2\"><b>C<\/b><\/font><b><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">orte Constitucional<\/font><\/b><\/i><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"justify\"><i><font size=\"2\">Ley<\/font><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> declarada exequible por los cargos analizados, por la corte constitucional mediante sentencia <b> <a hrefx=\"..\/..\/..\/..\/JURISPRUDENCIA\/CORTE_CONSTITUCIONAL\/docs\/2012\/C-295-12.rtf\">C-295\/12<\/a><\/b> seg\u00fan comunicado de prensa de la Sala No. 15 Abril 18 de 2012 Magistrado Ponente Juan Carlos Henao P\u00e9rez.<\/font><\/i><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\"><b><font face=\"Verdana\">El Congreso de la Rep\u00fablica, <\/font><\/b> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\"><font face=\"Verdana\">Visto el texto del <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, y su Protocolo, hechos en Lima a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de dos mil ocho (2008). <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia fiel y completa del texto original en castellano del Convenio y de su Protocolo, el cual consta de veintis\u00e9is (26) folios, debidamente autenticado por la Coordinadora del \u00c1rea de Tratados; documento que reposa en los archivos de la Oficina Asesora Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores). <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\"><b>PROYECTO DE LEY N\u00daMERO 205 DE 2009 <\/b> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\">por medio de la cual se aprueba el Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, y su Protocolo, hechos en Lima a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de dos mil ocho (2008). <\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\"><font face=\"Verdana\">El Congreso de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\"><font face=\"Verdana\">Visto el texto del <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, y su Protocolo, hechos en Lima a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de dos mil ocho (2008). <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia fiel y completa del texto original en castellano del Convenio y de su Protocolo, el cual consta de veintis\u00e9is (26) folios, debidamente autenticado por la Coordinadora del \u00c1rea de Tratados; documento que reposa en los archivos de la Oficina Asesora Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores). <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\">&nbsp;<\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\">CONVENIO ENTRE CANAD\u00c1 Y LA REP\u00daBLICA DE COLOMBIA <\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\">para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><i><b>*Nota Jurisprudencial*<\/b><\/i><\/p>\n<p><i><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<table border=\"1\" width=\"100%\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\">\n<tr>\n<td><i><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><font size=\"2\"><b>C<\/b><\/font><b>orte Constitucional<\/b><\/font><\/i><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<p align=\"justify\"><i><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Convenio declarado exequible por los cargos analizados, por la corte constitucional mediante sentencia <b> <a hrefx=\"..\/..\/..\/..\/JURISPRUDENCIA\/CORTE_CONSTITUCIONAL\/docs\/2012\/C-295-12.rtf\">C-295\/12<\/a><\/b> seg\u00fan comunicado de prensa de la Sala No. 15 Abril 18 de 2012 Magistrado Ponente Juan Carlos Henao P\u00e9rez.<\/font><\/i><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<blockquote>\n<p align=\"center\">CANAD\u00c1 Y LA REP\u00daBLICA DE COLOMBIA,<\/p>\n<\/blockquote>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\"><font face=\"Verdana\">DESEANDO concluir un Convenio para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con los impuestos a la renta y el patrimonio, <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\"><font face=\"Verdana\">HAN ACORDADO lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">I. \u00c1MBITO DEL CONVENIO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 1\u00ba PERSONAS COMPRENDIDAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El presente Convenio ser\u00e1 aplicable a las personas residentes en uno o ambos Estados Contratantes. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Art\u00edculo 2\u00b0 <\/font> <\/b><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>IMPUESTOS COMPRENDIDOS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Este Convenio se aplicar\u00e1 a los impuestos sobre la renta y sobre el patrimonio, impuestos por cada uno de los Estados Contratantes, cualquiera que sea el sistema de exacci\u00f3n. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. Se consideran impuestos sobre la renta y sobre el patrimonio los que gravan la totalidad de la renta o del patrimonio o cualquier parte de los mismos, incluidos los impuestos sobre las ganancias derivadas de la enajenaci\u00f3n de bienes muebles o inmuebles, los impuestos sobre el importe total de sueldos o salarios pagados por las empresas, as\u00ed como los impuestos sobre las plusval\u00edas. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">3. Los impuestos actuales a los que se aplica este Convenio son, en particular:<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a. en el caso de Canad\u00e1 a los impuestos fijados por el Gobierno de Canad\u00e1 bajo la Ley del Impuesto de Renta (de ahora en adelante &quot;impuesto canadiense&quot;); <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. en Colombia: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">i. el Impuesto sobre la renta y complementarios; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">ii. el Impuesto de orden nacional sobre el patrimonio (en adelante denominado &quot;impuesto colombiano&quot;). <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. El Convenio se aplicar\u00e1 igualmente a los impuestos de naturaleza id\u00e9ntica o sustancialmente similares e impuestos que se establezcan con posterioridad a la fecha de la firma del mismo, y que se a\u00f1adan a los actuales o les sustituyan. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes se notificar\u00e1n mutuamente, las modificaciones sustanciales que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones impositivas. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">II. DEFINICIONES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 3\u00b0 DEFINICIONES GENERALES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">1. Para los prop\u00f3sitos de este Convenio, a menos que de su contexto se infiera una interpretaci\u00f3n diferente: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. el t\u00e9rmino &quot;Canad\u00e1&quot; significa el territorio canadiense, incluyendo su porci\u00f3n terrestre, aguas internas y territorio mar\u00edtimo, el espacio a\u00e9reo sobre estas \u00e1reas, y tambi\u00e9n la zona econ\u00f3mica exclusiva y la barrera continental, como est\u00e1 definido por su legislaci\u00f3n interna, de conformidad <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">con la legislaci\u00f3n internacional; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. el t\u00e9rmino &quot;Colombia&quot; significa la Rep\u00fablica de Colombia;<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">c. los t\u00e9rminos &quot;un Estado Contratante&quot; y &quot;el otro Estado Contratante&quot; significan, seg\u00fan lo requiera el contexto, Canad\u00e1 o Colombia; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">d. el t\u00e9rmino &quot;persona&quot; comprende las personas naturales, las sociedades, fideicomisos (&quot;trust&quot;), sociedades de personas y cualquier otra agrupaci\u00f3n de personas. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">e. el t\u00e9rmino &quot;sociedad&quot; significa cualquier persona jur\u00eddica o cualquier entidad que se considere persona jur\u00eddica para efectos impositivos;<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">f. el t\u00e9rmino &quot;empresa&quot; aplica a la realizaci\u00f3n de cualquier actividad <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">o negocio; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">g. el t\u00e9rmino &quot;empresa de un Estado Contratante&quot; y &quot;empresa del otro Estado Contratante&quot; significan, respectivamente, una empresa explotada por un residente de un Estado Contratante y una empresa explotada por un residente del otro Estado Contratante; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">h. la expresi\u00f3n &quot;tr\u00e1fico internacional&quot; significa todo transporte efectuado por un buque o aeronave explotada por una empresa de un Estado Contratante, salvo cuando dicho transporte se realice principalmente entre puntos situados en el otro Estado Contratante; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">i. la expresi\u00f3n &quot;autoridad competente&quot; significa: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">i. en Canad\u00e1, el Ministro de la Renta Nacional o su representante autorizado; y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">ii. en Colombia, el Ministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico o su re<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">presentante autorizado; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">j. el t\u00e9rmino &quot;nacional&quot;, en relaci\u00f3n con el Estado Contratante, significa: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">i. cualquier persona natural que posea la nacionalidad de ese Estado Contratante; y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">ii. cualquier persona jur\u00eddica, sociedad de personas o asociaci\u00f3n constituida conforme a la legislaci\u00f3n vigente de ese Estado Contratante. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">k. el t\u00e9rmino &quot;negocio&quot; incluye la prestaci\u00f3n de servicios profesionales y de otras actividades de car\u00e1cter independiente. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. Para la aplicaci\u00f3n del Convenio en cualquier momento por un Estado Contratante, todo t\u00e9rmino no definido en el mismo tendr\u00e1, a menos que de su contexto se infiera una interpretaci\u00f3n diferente, el significado que en ese momento le atribuya la legislaci\u00f3n de ese Estado relativa a los impuestos que son objeto del Convenio, prevaleciendo el significado atribuido por la legislaci\u00f3n fiscal sobre el que resultar\u00eda de otras leyes de ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 4\u00b0 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>RESIDENTE <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">1. Para los prop\u00f3sitos de este Convenio, la expresi\u00f3n &quot;residente de un Estado Contratante&quot; significa: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. toda persona que, en virtud de la legislaci\u00f3n de ese Estado, est\u00e9 <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">sujeta a imposici\u00f3n en el mismo por raz\u00f3n de su domicilio, residencia, sede de direcci\u00f3n, lugar de constituci\u00f3n o cualquier otro criterio de naturaleza an\u00e1loga. Sin embargo, esta expresi\u00f3n no incluye a las personas que est\u00e9n sujetas a imposici\u00f3n en ese Estado exclusivamente por la renta que obtengan de fuentes situadas en el citado Estado, o por el patrimonio situado en el mismo, y <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. ese Estado y cualquier subdivisi\u00f3n pol\u00edtica o autoridad local del mismo o cualquier agencia o instrumento de dicho gobierno, subdivisi\u00f3n o autoridad. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. Cuando, en virtud de las disposiciones del p\u00e1rrafo 1\u00b0, una persona <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">natural sea residente de ambos Estados Contratantes, su situaci\u00f3n se resolver\u00e1 de la siguiente manera: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a. dicha persona se considerar\u00e1 residente solo del Estado donde tenga una vivienda permanente a su disposici\u00f3n; si tuviera vivienda permanente a su disposici\u00f3n en ambos Estados, se considerar\u00e1 residente solo del Estado con el que mantenga relaciones personales y econ\u00f3micas m\u00e1s estrechas (centro de intereses vitales); <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. si no pudiera determinarse el Estado en el que dicha persona tiene el centro de sus intereses vitales, o si no tuviera una vivienda permanente a su disposici\u00f3n en ninguno de los Estados, se considerar\u00e1 residente solo del Estado donde viva habitualmente; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">c. si viviera habitualmente en ambos Estados, o no lo hiciera en ninguno de ellos, se considerar\u00e1 residente solo del Estado del que sea nacional; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">d. si fuera nacional de ambos Estados, o no lo fuera de ninguno de <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">ellos, las autoridades competentes de los Estados Contratantes resolver\u00e1n el caso de com\u00fan acuerdo. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. Cuando una sociedad es nacional de un Estado Contratante y por las razones del p\u00e1rrafo 1\u00b0 es residente de ambos Estados Contratantes, ser\u00e1 considerada residente solo en el Estado mencionado en primer lugar. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font face=\"Verdana\">4. Cuando por raz\u00f3n de las disposiciones del p\u00e1rrafo 1\u00b0, una persona diferente a la persona natural o sociedad descritas en el p\u00e1rrafo 3\u00b0 es re<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">sidente de ambos Estados Contratantes, las autoridades competentes de los Estados Contratantes decidir\u00e1n por mutuo acuerdo el asunto y determinar\u00e1n la aplicaci\u00f3n del Convenio en tal caso. En ausencia de acuerdo, tal persona no podr\u00e1 tener acceso a los beneficios o exenciones fiscales previstos en el Convenio.<\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Art\u00edculo 5\u00b0 <\/font> <\/b><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>ESTABLECIMIENTO PERMANENTE <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">1. Para los prop\u00f3sitos de este Convenio, la expresi\u00f3n &quot;establecimiento permanente&quot; significa un lugar fijo de negocios mediante el cual una empresa realiza toda o parte de su actividad. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. La expresi\u00f3n &quot;establecimiento permanente&quot; incluye, de manera <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">especial:<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. las sedes de direcci\u00f3n; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. las sucursales; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">c. las oficinas; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">d. las f\u00e1bricas; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">e. los talleres, y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">f. las minas, los pozos de petr\u00f3leo o de gas, las canteras o cualquier otro lugar en relaci\u00f3n con la exploraci\u00f3n o explotaci\u00f3n de recursos naturales. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. La expresi\u00f3n &quot;establecimiento permanente&quot; tambi\u00e9n incluye:<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. una obra o proyecto de construcci\u00f3n, instalaci\u00f3n o montaje, incluyendo la planificaci\u00f3n y los trabajos preparatorios, as\u00ed como las ac<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">tividades de supervisi\u00f3n relacionadas con ellos, pero solo cuando dicha obra, proyecto de construcci\u00f3n o actividad tenga una duraci\u00f3n superior a seis meses, y <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">b. la prestaci\u00f3n de servicios incluidos los servicios de consultor\u00edas, por parte de una empresa de un Estado Contratante por intermedio de sus empleados u otras personas naturales encomendadas por la empresa para ese fin en el otro Estado Contratante, pero solo en el caso de que tales actividades prosigan en ese Estado por un periodo o periodos que en total excedan de 183 d\u00edas, dentro de un periodo cualquiera de doce meses. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. No obstante lo dispuesto anteriormente en este art\u00edculo, se considera que la expresi\u00f3n &quot;establecimiento permanente&quot; no incluye: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. la utilizaci\u00f3n de instalaciones con el \u00fanico fin de almacenar, exponer <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">o entregar bienes o mercanc\u00edas pertenecientes a la empresa; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. el mantenimiento de un dep\u00f3sito de bienes o mercanc\u00edas pertenecientes a la empresa con el \u00fanico fin de almacenarlas, exponerlas o entregarlas; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">c. el mantenimiento de un dep\u00f3sito de bienes o mercanc\u00edas pertenecientes a la empresa con el \u00fanico fin de que sean transformadas por otra empresa; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">d. el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el \u00fanico fin de comprar bienes o mercanc\u00edas, o de recoger informaci\u00f3n, para la empresa; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">e. el mantenimiento de u n lugar fijo de negocios con el \u00fanico fin de realizar para la empresa cualquier otra actividad de car\u00e1cter preparatorio o auxiliar; o <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">f. el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el \u00fanico fin de realizar cualquier combinaci\u00f3n de las actividades mencionadas en los literales a) a e), a condici\u00f3n de que el conjunto de la actividad del lugar fijo de negocios que resulte de esa combinaci\u00f3n conserve su car\u00e1cter auxiliar o preparatorio. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">5. No obstante lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 1\u00b0 y 2\u00b0, cuando una persona, distinta de un agente independiente al que le sea aplicable el p\u00e1rrafo 7\u00b0, act\u00fae por cuenta de una empresa y ostente y ejerza habitualmente en un Estado Contratante, poderes que la faculten para concluir contratos a nombre de la empresa, se considerar\u00e1 que esa empresa tiene un establecimiento permanente en ese Estado respecto de cualquiera de las actividades que dicha persona realice para la empresa, a menos que las actividades de esa persona se limiten a las mencionadas en el p\u00e1rrafo 4\u00b0 y que, de ser realizadas por medio de un lugar fijo de negocios, dicho lugar fijo de negocios no fuere considerado como un establecimiento permanente de acuerdo con las disposiciones de ese p\u00e1rrafo. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">6. No obstante las disposiciones anteriores de este art\u00edculo, se considera que una empresa aseguradora residente de un Estado Contratante tiene, salvo por lo que respecta a los reaseguros, un establecimiento permanente<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">en el otro Estado Contratante si recauda primas en el territorio de este otro Estado o si asegura riesgos situados en \u00e9l por medio de un representante distinto de un agente independiente al que se aplique el p\u00e1rrafo 7\u00b0. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">7. No se considera que una empresa tiene un establecimiento permanente en un Estado Contratante por el mero hecho de que realice sus actividades en ese Estado por medio de un corredor, un comisionista general o cualquier otro agente independiente, siempre que dichas personas act\u00faen dentro del marco ordinario de su actividad, y que las condiciones de las transacciones entre el agente y la empresa sean aquellas que se hubieren establecido entre empresas o partes independientes. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">8. El hecho de que una sociedad residente de un Estado Contratante controle o sea controlada por una sociedad residente del otro Estado Contratante, o que realice actividades empresVerdanaes en ese otro Estado (ya sea por medio de un establecimiento permanente o de otra manera), no convierte por s\u00ed solo a cualquiera de estas sociedades en establecimiento permanente de la otra. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">III. IMPOSICI\u00d3N DE LAS RENTAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 6\u00b0 RENTAS DE BIENES INMUEBLES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Las rentas que un residente de un Estado Contratante obtenga de bienes inmuebles (incluidas las rentas de explotaciones agr\u00edcolas o forestales) situados en el otro Estado Contratante pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. Para los efectos de este Convenio, la expresi\u00f3n &quot;bienes inmuebles&quot; tendr\u00e1 el significado que se le atribuye en las disposiciones tributarias relevantes del Estado Contratante en que los bienes est\u00e9n situados. Dicha expresi\u00f3n incluye en todo caso los bienes accesorios a los bienes inmuebles, el ganado y el equipo utilizado en explotaciones agr\u00edcolas y forestales, los derechos a los que sean aplicables las disposiciones de derecho general relativas a los bienes ra\u00edces, el usufructo de bienes inmuebles y el derecho a percibir pagos variables o fijos por la explotaci\u00f3n o la concesi\u00f3n de la explotaci\u00f3n de yacimientos minerales, fuentes y otros recursos naturales. Los buques y aeronaves no se considerar\u00e1n bienes inmuebles.<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 1\u00b0 son aplicables a las rentas derivadas de la utilizaci\u00f3n directa, el arrendamiento, as\u00ed como cualquier otra forma de explotaci\u00f3n de los bienes inmuebles y los ingresos derivados de la enajenaci\u00f3n de la propiedad. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. Las disposiciones de los p\u00e1rrafos 1\u00b0 y 3\u00b0 se aplican igualmente a las rentas derivadas de los bienes inmuebles de una empresa. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 7\u00b0 <\/font><\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>BENEFICIOS EMPRESVerdanaES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante solamente pueden someterse a imposici\u00f3n en ese Estado, a no ser que la empresa realice su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en \u00e9l. Si la empresa realiza o ha realizado su actividad de dicha manera, los beneficios de la empresa pueden someterse a imposici\u00f3n en el otro Estado, pero solo en la medida en que puedan atribuirse a ese establecimiento permanente. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. Sujeto a lo previsto en el p\u00e1rrafo 3\u00b0, cuando una empresa de un Estado Contratante realice (o haya realizado) su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en \u00e9l, en cada Estado Contratante se atribuir\u00e1n a dicho establecimiento permanente los beneficios que este hubiera podido obtener de ser una empresa distinta y separada que realizase las mismas o similares actividades, en las mismas o similares condiciones, y tratase con total independencia con la empresa de la que es establecimiento permanente y con todas las dem\u00e1s personas. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. Para la determinaci\u00f3n de los beneficios del establecimiento permanente se permitir\u00e1 la deducci\u00f3n de los gastos en que se haya incurrido para la realizaci\u00f3n de los fines del establecimiento permanente, comprendidos los gastos de direcci\u00f3n y generales de administraci\u00f3n para los mismos fines, tanto si se efect\u00faan en el Estado en que se encuentre el establecimiento permanente como en otra parte. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font face=\"Verdana\">4. No se atribuir\u00e1 ning\u00fan beneficio a un establecimiento permanente por el mero hecho de que este compre bienes o mercanc\u00edas para la empresa.<\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">5. A efectos de los p\u00e1rrafos anteriores, los beneficios atribuibles al <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">establecimiento permanente se calcular\u00e1n cada a\u00f1o por el mismo m\u00e9todo, a no ser que existan motivos v\u00e1lidos y suficientes para proceder de otra forma.<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">6. Cuando los beneficios comprendan elementos de rentas regulados separadamente en otros art\u00edculos de este Convenio, las disposiciones de dichos art\u00edculos no quedar\u00e1n afectadas por las de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Art\u00edculo 8\u00b0 <\/font> <\/b><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>TRANSPORTE MAR\u00cdTIMO Y A\u00c9REO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">1. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante procedentes de la explotaci\u00f3n de buques o aeronaves en tr\u00e1fico internacional solo pueden someterse a imposici\u00f3n en ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. No obstante lo previsto en el p\u00e1rrafo 1\u00b0 y el art\u00edculo 7\u00b0, los beneficios <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">de una empresa de un Estado Contratante derivados del transporte por buques o aeronaves, que se realice principalmente entre dos lugares del otro Estado Contratante, podr\u00e1n ser gravados en el otro Estado Contratante. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. Para los fines de este art\u00edculo: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. el t\u00e9rmino &quot;beneficios&quot; comprende los ingresos brutos que se deriven directamente de la explotaci\u00f3n de buques o aeronaves en tr\u00e1fico internacional, y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. la expresi\u00f3n &quot;explotaci\u00f3n de buques o aeronaves&quot; por una empresa <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">comprende tambi\u00e9n: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">i. el fletamento o arrendamiento de buques o aeronaves a casco desnudo; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">ii. el arrendamiento de contenedores y equipo relacionado, siempre que dicho flete o arrendamiento sea incidental a la explotaci\u00f3n, por esa empresa, de buques o aeronaves en tr\u00e1fico internacional. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. Las disposiciones de los p\u00e1rrafos 1\u00b0 y 2\u00b0 se aplican tambi\u00e9n a los beneficios procedentes de la participaci\u00f3n en un consorcio &quot;pool&quot;, en una explotaci\u00f3n en com\u00fan o en una agencia de explotaci\u00f3n internacional. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 9\u00b0 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>EMPRESAS ASOCIADAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">1. Cuando: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. una empresa de un Estado Contratante participe directa o indirec<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">tamente en la direcci\u00f3n, el control o el capital de una empresa del otro Estado Contratante, o  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. unas mismas personas participen directa o indirectamente en la direcci\u00f3n, el control o el capital de una empresa de un Estado Contratante y de una empresa del otro Estado Contratante, y en uno y otro caso las dos empresas est\u00e9n, en sus relaciones comerciales o financieras, unidas por condiciones aceptadas o impuestas que difieran de las que ser\u00edan acordadas por empresas independientes, los beneficios que habr\u00edan sido obtenidos por una de las empresas de no existir dichas condiciones, y que de hecho no se han realizado a causa de las mismas, podr\u00e1n incluirse en los beneficios de esa empresa y someterse a imposici\u00f3n en consecuencia. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. Cuando un Estado Contratante incluya en los beneficios de una empresa de ese Estado, y someta, en consecuencia, a imposici\u00f3n, los beneficios sobre los cuales una empresa del otro Estado Contratante ha sido sometida a imposici\u00f3n en ese otro Estado, y los beneficios as\u00ed incluidos son beneficios que habr\u00edan sido realizados por la empresa del Estado mencionado en primer lugar si las condiciones convenidas entre las dos empresas hubieran sido las que se hubiesen convenido entre empresas independientes, ese otro Estado, si est\u00e1 de acuerdo que el ajuste efectuado por el Estado mencionado en primer lugar se justifica, practicar\u00e1 el ajuste correspondiente de la cuant\u00eda del impuesto que ha percibido sobre esos beneficios. Para determinar dicho ajuste, se tendr\u00e1n en cuenta las dem\u00e1s disposiciones de este Convenio y las autoridades competentes de los Estados Contratantes se consultar\u00e1n en caso necesario. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. Un Estado Contratante no podr\u00e1 modificar los ingresos de una empresa de acuerdo a las circunstancias referidas en el p\u00e1rrafo 1\u00b0 despu\u00e9s de la expiraci\u00f3n del plazo previsto en su legislaci\u00f3n nacional y, en ning\u00fan caso, despu\u00e9s de siete a\u00f1os desde el final del a\u00f1o en el cual los ingresos que estar\u00edan sujetos a tal cambio habr\u00edan sido, a no ser por las condiciones mencionadas en el p\u00e1rrafo 1\u00b0, atribuidos a la empresa. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. Las previsiones de los p\u00e1rrafos 2\u00b0 y 3\u00b0 no se aplicar\u00e1n en el caso de fraude o dolo. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 10 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>DIVIDENDOS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Los dividendos pagados por una sociedad residente de un Estado Contratante a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. Sin embargo, dichos dividendos pueden tambi\u00e9n someterse a imposici\u00f3n en el Estado Contratante en que resida la sociedad que pague los dividendos y seg\u00fan la legislaci\u00f3n de este Estado, pero si el beneficiario efectivo de los dividendos es un residente del otro Estado Contratante, el impuesto as\u00ed exigido no podr\u00e1 exceder del:<\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. 5 por ciento del importe bruto de los dividendos si el beneficiario efectivo es una sociedad que controla directa o indirectamente al menos el 10 por ciento de las acciones con derecho a voto de la sociedad que paga los dividendos; y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. 15 por ciento del importe bruto de los dividendos en todos los dem\u00e1s casos. <\/font> <\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Este p\u00e1rrafo no afecta a la imposici\u00f3n de la sociedad respecto de las utilidades con cargo a las cuales se pagan los dividendos. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">3. El t\u00e9rmino &quot;dividendos&quot; en el sentido de este art\u00edculo significa las rentas de las acciones, de las acciones o bono s de disfrute, de las participaciones mineras, de las partes de fundador u otros derechos, excepto los de cr\u00e9dito, que permitan participar en las utilidades, as\u00ed como las rentas de otras participaciones sujetas al mismo r\u00e9gimen fiscal que las rentas de las acciones por la legislaci\u00f3n del Estado de residencia de la sociedad que hace la distribuci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">4. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 2\u00b0 no son aplicables si el beneficiario efectivo de los dividendos, residente de un Estado Contratante, realiza en el otro Estado Contratante, del que es residente la sociedad que paga los dividendos, una actividad empresVerdana a trav\u00e9s de un establecimiento permanente situado all\u00ed y la participaci\u00f3n que genera los dividendos est\u00e1 vinculada efectivamente a dicho establecimiento permanente. En tal caso, son aplicables las disposiciones del art\u00edculo 7\u00b0. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">5. Cuando una sociedad residente de un Estado Contratante obtenga utilidades o rentas procedentes del otro Estado Contratante, ese otro Estado no podr\u00e1 exigir ning\u00fan impuesto sobre los dividendos pagados por la sociedad, salvo en la medida en que esos dividendos se paguen a un residente de ese otro Estado o la participaci\u00f3n que generan los dividendos est\u00e9 vinculada efectivamente a un establecimiento permanente situado en ese otro Estado, ni tampoco someter las utilidades no distribuidas de la sociedad a un impuesto sobre las mismas, aunque los dividendos pagados o las utilidades no distribuidas consistan, total o parcialmente, en utilidades o rentas procedentes de ese otro Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">6. Nada en este Convenio se interpretar\u00e1 como un impedimento para que un Estado Contratante imponga a las ganancias de una sociedad atribuidas a un establecimiento permanente en aquel Estado, o a las ganancias atribuibles a la enajenaci\u00f3n de propiedad inmueble situada en aquel Estado, por una sociedad que se dedica al comercio de bienes inmuebles, un impuesto adicional al que se cobrar\u00eda sobre las ganancias de una sociedad nacional de ese Estado, salvo que cualquier impuesto adicional as\u00ed exigido no exceder\u00e1 del 5 por ciento del monto de tales ganancias y las mismas no hayan sido sujetas a este impuesto adicional en los a\u00f1os fiscales anteriores. Para los fines de esta disposici\u00f3n, el t\u00e9rmino &quot;ganancias&quot; significa las ganancias atribuibles a la enajenaci\u00f3n de tales bienes inmuebles situados en un Estado Contratante que puedan ser gravadas por dicho Estado al tenor de lo dispuesto en el art\u00edculo 6\u00b0 o del p\u00e1rrafo 1\u00b0 del art\u00edculo 13, y las utilidades, incluyendo cualquier ganancia, atribuida a un establecimiento permanente en un Estado Contratante en un a\u00f1o o a\u00f1os previos, despu\u00e9s de deducir todos los impuestos, distinto del impuesto adicional aqu\u00ed mencionado, que fueron impuestos sobre dichas utilidades en ese Estado.<\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Art\u00edculo 11 <\/font> <\/b><font SIZE=\"3\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>INTERESES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">1. Los intereses procedentes de un Estado Contratante y pagados a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado.<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. Sin embargo, dichos intereses pueden tambi\u00e9n someterse a imposici\u00f3n en el Estado Contratante del que procedan y seg\u00fan la legislaci\u00f3n de ese Estado, pero si el beneficiario efectivo de los intereses es residente<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">del otro Estado Contratante, el impuesto as\u00ed exigido no podr\u00e1 exceder del 10% del importe bruto de los intereses. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. El t\u00e9rmino &quot;intereses&quot;, en el sentido de este art\u00edculo significa las rentas de cr\u00e9ditos de cualquier naturaleza, con o sin garant\u00eda hipotecaria, y en particular, las rentas de valores p\u00fablicos y las rentas de bonos y obligaciones, incluidas las primas y premios unidos a esos valores, bonos y obligaciones, as\u00ed como cualquier otro ingreso que la legislaci\u00f3n del<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Estado de donde procedan los intereses asimile a las rentas de las cantidades dadas en pr\u00e9stamo. Sin embargo, el t\u00e9rmino &quot;inter\u00e9s&quot; no incluye las rentas comprendidas en los art\u00edculos 8\u00b0 o 10. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 2\u00b0 no son aplicables si el beneficiario <\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">efectivo de los intereses, residente de un Estado Contratante, realiza en el otro Estado Contratante, del que proceden los intereses, una actividad empresVerdana por medio de un establecimiento permanente situado all\u00ed y el cr\u00e9dito que generan los intereses est\u00e1 vinculado efectivamente a dicho establecimiento permanente. En tal caso, son aplicables las disposiciones del art\u00edculo 7\u00b0. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">5. Los intereses se consideran procedentes de un Estado Contratante cuando el deudor sea residente de ese Estado. Sin embargo, cuando el<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">deudor de los intereses sea o no residente de un Estado Contratante, tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente en relaci\u00f3n con el cual se haya contra\u00eddo la deuda por la que se pagan los intereses, y estos se soportan por el establecimiento permanente, dichos intereses se considerar\u00e1n procedentes del Estado Contratante donde est\u00e9 situado el establecimiento permanente. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">6. Cuando en raz\u00f3n de las relaciones especiales existentes entre el deudor y el beneficiario efectivo, o de las que uno y otro mantengan<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">con terceros, el importe de los intereses, habida cuenta del cr\u00e9dito por el que se paguen, exceda el importe que hubieran convenido el deudor y el acreedor en ausencia de tales relaciones, las disposiciones de este art\u00edculo no se aplicar\u00e1n m\u00e1s que a este \u00faltimo importe. En tal caso, la cuant\u00eda en exceso podr\u00e1 someterse a imposici\u00f3n de acuerdo con la legislaci\u00f3n de cada Estado Contratante, teniendo en cuenta las dem\u00e1s disposiciones de este Convenio. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 12 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>REGAL\u00cdAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">1. Las regal\u00edas procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un residente del otro Estado Contratante pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado.<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. Sin embargo, estas regal\u00edas pueden tambi\u00e9n someterse a imposici\u00f3n en el Estado Contratante del que procedan y de acuerdo con la legislaci\u00f3n de este Estado, pero si el beneficiario efectivo es residente del otro Estado Contratante, el impuesto as\u00ed exigido no puede exceder del 10 por ciento del importe bruto de las regal\u00edas. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. El t\u00e9rmino &quot;regal\u00edas&quot; empleado en este art\u00edculo significa las cantidades de cualquier clase pagadas por el uso, o el derecho al uso, de derechos de autor sobre obras literarias, art\u00edsticas o cient\u00edficas, incluidas las pel\u00edculas cinematogr\u00e1ficas o pel\u00edculas, cintas y otros medios de reproducci\u00f3n de imagen y el sonido, las patentes, marcas, dise\u00f1os o modelos,<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">planos, f\u00f3rmulas o procedimientos secretos u otra propiedad intangible, o por el uso o derecho al uso, de equipos industrial es, comerciales o cient\u00edficos, o por informaciones relativas a experiencia industrial, comercial o cient\u00edfica. El t\u00e9rmino &quot;regal\u00edas&quot; tambi\u00e9n incluye los pagos recibidos por concepto de la prestaci\u00f3n de asistencia t\u00e9cnica, servicios t\u00e9cnicos y servicios de consultor\u00eda. Sin embargo, el t\u00e9rmino &quot;regal\u00edas&quot; no incluye ingresos relacionados con el art\u00edculo 8\u00b0. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 2\u00b0 no son aplicables si el beneficiario <\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">efectivo de las regal\u00edas, residente de un Estado Contratante, realiza en el Estado Contratante del que proceden las regal\u00edas una actividad empresVerdana por medio de un establecimiento permanente situado all\u00ed y el bien o el derecho por el que se pagan las regal\u00edas est\u00e1 vinculado efectivamente a dicho establecimiento permanente. En tal caso son aplicables las disposiciones del art\u00edculo 7\u00b0. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">5. Las regal\u00edas se consideran procedentes de un Estado Contratante cuando el deudor es un residente de ese Estado. Sin embargo, cuando quien paga las regal\u00edas, sea o no residente de un Estado Contratante,<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">tenga en uno de los Estados Contratantes un establecimiento permanente en relaci\u00f3n con el cual se haya contra\u00eddo la obligaci\u00f3n de pago de las regal\u00edas y dicho establecimiento permanente soporte la carga de las mismas, las regal\u00edas se considerar\u00e1n procedentes del Estado donde est\u00e9 situado el establecimiento permanente. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">6. Cuando en raz\u00f3n de las relaciones especiales existentes entre el deudor y el beneficiario efectivo, o de las que uno y otro mantengan<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">con terceros, el importe de las regal\u00edas, habida cuenta del uso, derecho o informaci\u00f3n por los que se pagan, exceda del que habr\u00edan convenido el deudor y el beneficiario efectivo en ausencia de tales relaciones, las disposiciones de este art\u00edculo no se aplicar\u00e1n m\u00e1s que a este \u00faltimo importe. En tal caso, la cuant\u00eda en exceso podr\u00e1 someterse a imposici\u00f3n de acuerdo con la legislaci\u00f3n de cada Estado Contratante, teniendo en cuenta las dem\u00e1s disposiciones de este Convenio. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 13 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>GANANCIAS DE CAPITAL <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">1. Las ganancias que un residente de un Estado Contratante obtenga de la enajenaci\u00f3n de bienes inmuebles situados en el otro Estado Contratante pueden someterse a imposici\u00f3n en este \u00faltimo Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. Las ganancias derivadas de la enajenaci\u00f3n de bienes muebles que formen parte del activo de un establecimiento permanente que una empresa de un Estado Contratante tenga o haya tenido en el otro Estado<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Contratante, comprendidas las ganancias derivadas de la enajenaci\u00f3n de este establecimiento permanente (s\u00f3lo o con el conjunto de la empresa) pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. Las ganancias de una empresa de un Estado Contratante derivadas de la enajenaci\u00f3n de buques o aeronaves explotados en tr\u00e1fico internacional, o de bienes muebles afectos a la explotaci\u00f3n de dichos buques o aeronaves, pueden ser gravadas s\u00f3lo en ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. Las ganancias derivadas por un residente de un Estado Contratante <\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">por la enajenaci\u00f3n de: <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. acciones cuyo valor se derive directa o indirectamente en m\u00e1s de un 50 por ciento de bienes inmuebles situados en el otro Estado Contratante, <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. una participaci\u00f3n en una sociedad de personas, fondo fiduciario o en cualquier otra entidad cuyo valor se deriva directa o indirectamente en m\u00e1s de un 50% de bienes inmuebles situados en ese otro Estado, o <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">c. las acciones u otros derechos en el capital de una sociedad que es <\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">residente del otro Estado, si el residente del primer Estado mencionado fuese propietario, en cualquier momento dentro del per\u00edodo de doce meses anteriores a la enajenaci\u00f3n, directa o indirectamente, de un 25 por ciento o m\u00e1s del capital de esa sociedad, podr\u00e1n ser gravados en ese otro Estado. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">5. Las ganancias derivadas de la enajenaci\u00f3n de cualquier otro bien distinto de los mencionados en los p\u00e1rrafos 1\u00b0, 2\u00b0, 3\u00b0 y 4\u00b0 s\u00f3lo pueden someterse a imposici\u00f3n en el Estado Contratante en que resida el enajenante. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">6. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 5\u00b0 no afectar\u00e1n el derecho de un Estado <\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Contratante a imponer, de acuerdo a su legislaci\u00f3n, un impuesto sobre las ganancias provenientes de la enajenaci\u00f3n de propiedades, diferentes a las consideradas en las disposiciones de aplicaci\u00f3n del p\u00e1rrafo 7\u00b0, derivadas por un individuo residente del otro Estado Contratante y que ha sido residente del primer Estado mencionado durante los seis (6) a\u00f1os inmediatamente anteriores a la enajenaci\u00f3n de la propiedad. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font face=\"Verdana\">7. Cuando un individuo deja de ser residente de un Estado Contratante<\/font><\/font><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">e inmediatamente despu\u00e9s se convierte en residente del otro Estado contratante, para prop\u00f3sitos tributarios se considerar\u00e1 en el primer Estado Contratante mencionado, que el individuo ha enajenado sus propiedades y ser\u00e1 gravado en ese Estado por esa misma raz\u00f3n. El individuo podr\u00e1 elegir ser tratado para prop\u00f3sitos tributarios como si antes de llegar a ser residente de este Estado Contratante, hubiera vendido y recomprado la propiedad por una cantidad equivalente al valor justo de mercado en ese momento. Sin embargo, esta disposici\u00f3n no aplicar\u00e1 a la ganancia proveniente de cualquier propiedad que se haya generado inmediatamente antes de que el individuo se convierta en residente del otro Estado, la cual podr\u00e1 ser gravada en ese otro Estado. Tampoco aplicar\u00e1 a la ganancia derivada de la propiedad inmueble ubicada en un tercer Estado. <\/font> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\" FACE=\"Verdana\"><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 14 RENTAS DE UN EMPLEO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. De acuerdo con lo dispuesto en los art\u00edculos 15, 17 y 18, los sueldos, salarios y otras remuneraciones obtenidas por un residente de un Estado Contratante por raz\u00f3n de un empleo, s\u00f3lo pueden someterse a imposici\u00f3n  <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">en ese Estado, a no ser que el empleo se ejerza en el otro Estado Contratante. Si el empleo se ejerce de esa forma, las remuneraciones derivadas del mismo pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado.  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. No obstante las disposiciones del p\u00e1rrafo 1\u00b0, las remuneraciones obtenidas por un residente de un Estado Contratante en raz\u00f3n de un empleo ejercido en el otro Estado Contratante se gravar\u00e1n exclusivamente en el primer Estado mencionado si: <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a. el perceptor permanece en el otro Estado durante un per\u00edodo o per\u00edodos cuya duraci\u00f3n no exceda en conjunto de 183 d\u00edas en cualquier per\u00edodo de doce meses que comience o termine en el a\u00f1o fiscal considerado, y <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. las remuneraciones se pagan por, o en nombre de, una persona empleadora que no sea residente del otro Estado, y <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">c. las remuneraciones no se soportan por un establecimiento permanente que una persona empleadora tenga en el otro Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">3. No obstante las disposiciones precedentes de este art\u00edculo, las <\/font><\/font><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">remuneraciones obtenidas por raz\u00f3n de un empleo realizado a bordo de <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">un buque o aeronave explotado en tr\u00e1fico internacional por una empresa de un Estado Contratante s\u00f3lo podr\u00e1n someterse a imposici\u00f3n en ese Estado, a menos que la remuneraci\u00f3n se derive por un residente del otro Estado Contratante.  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 15 PARTICIPACIONES DE DIRECTORES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Los honorarios de directores y otros pagos similares que un residente <\/font><\/font><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">de un Estado Contratante obtenga como miembro de un directorio o de un \u00f3rgano similar de una sociedad residente del otro Estado Contratante <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado.  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\"><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 16 ARTISTAS Y DEPORTISTAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. No obstante lo dispuesto en los art\u00edculos 7\u00b0 y 14, las rentas que un <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">residente de un Estado Contratante obtenga del ejercicio de sus actividades personales en el otro Estado Contratante en calidad de artista, tal como de teatro, cine, radio o televisi\u00f3n, o m\u00fasico, o como deportista, pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado. Las rentas a las que se refiere este p\u00e1rrafo incluyen las rentas procedentes de cualquier actividad personal en el otro Estado Contratante relacionadas con su renombre como artista del espect\u00e1culo o deportista. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. No obstante lo dispuesto en los art\u00edculos 7\u00b0 y 14, cuando las rentas <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">derivadas de las actividades personales de los artistas o los deportistas, en esa calidad, se atribuyan no al propio artista o deportista sino a otra persona, dichas rentas pueden someterse a imposici\u00f3n en el Estado Contratante en que se realicen las actividades del artista o el deportista. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">3. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 2\u00b0 no ser\u00e1n aplicables si se determina que ni el artista ni el deportista, ni las personas relacionadas a su actividad participan directa o indirectamente en los beneficios de la persona referida en dicho apartado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 17 PENSIONES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Las pensiones y anualidades procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un residente del otro Estado Contratante podr\u00e1n ser gravadas en ese otro Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. Las pensiones procedentes de un Estado Contratante y pagadas a <\/font><\/font><\/font><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">un residente del otro Estado Contratante pueden tambi\u00e9n someterse a <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">imposici\u00f3n en el Estado del cual proceden y de conformidad con la legislaci\u00f3n de ese Estado. Sin embargo, en el caso de pagos peri\u00f3dicos de pensiones, el impuesto as\u00ed exigido no exceder\u00e1 del menor de los siguientes: <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a. 15% del monto bruto del pago; y <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. la tasa determinada en relaci\u00f3n con el monto del impuesto que el receptor del pago de otra forma hubiera tenido que pagar en el a\u00f1o, sobre el monto total de pagos peri\u00f3dicos de pensiones percibidas por esa persona f\u00edsica en el a\u00f1o, si dicha persona fuera residente del Estado<\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">Contratante del que procede el pago.  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">3. Las anualidades distintas de las pensiones, procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un residente del otro Estado Contratante pueden tambi\u00e9n someterse a imposici\u00f3n en el Estado del que proceden y de conformidad con la legislaci\u00f3n de ese Estado, pero el impuesto as\u00ed exigido no exceder\u00e1 del 15% de la parte de estas que est\u00e9 sometida a imposici\u00f3n en ese Estado. Sin embargo, esta limitaci\u00f3n no es aplicable a los pagos \u00fanicos procedentes de la renuncia, cancelaci\u00f3n, redenci\u00f3n, venta  <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">o cualquier otra enajenaci\u00f3n de una renta vitalicia, o pago de cualquier clase al amparo de un contrato de rentas vitalicias, cuyo costo en todo o en parte, fue deducido al computar el ingreso de cualquier persona que adquiri\u00f3 dicho contrato. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">4. No obstante cualquier disposici\u00f3n en el presente Convenio:<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a. las pensiones y asignaciones de guerra (comprendidas las pensiones y las asignaciones pagadas a los veteranos de guerra o pagadas como consecuencia de los da\u00f1os o heridas sufridas como consecuencia de una <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">guerra) procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un residente del otro Estado Contratante no ser\u00e1n sometidas a imposici\u00f3n en ese otro Estado en la medida en que no hubieran sido sometidas a imposici\u00f3n, de haber sido percibidas por un residente del Estado mencionado en primer lugar, y <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. el pago de alimentos y otros pagos de manutenci\u00f3n similares procedentes de un Estado Contratante y pagados a un residente del otro Estado Contratante, que est\u00e9 sujeto a imposici\u00f3n en ese Estado en relaci\u00f3n a los mismos, s\u00f3lo ser\u00e1n sometidos a imposici\u00f3n en ese otro Estado, pero el importe sobre el cual se aplican estos impuestos no puede exceder del<\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">importe sobre el que se aplicar\u00edan en el Estado Contratante mencionado en primer lugar, si el receptor fuese residente del mismo. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 18 FUNCIONES P\u00daBLICAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. a. Los sueldos, salarios y otras remuneraciones similares, exclui<\/font><\/font><\/font><\/font><\/font><\/font><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">das las pensiones, pagados por un Estado Contratante o por una de sus subdivisiones pol\u00edticas o autoridades locales a una persona natural por raz\u00f3n de servicios prestados a ese Estado o a esa subdivisi\u00f3n o autoridad,<\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">s\u00f3lo pueden someterse a imposici\u00f3n en ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. Sin embargo, dichos sueldos, salarios y otras remuneraciones similares s\u00f3lo pueden someterse a imposici\u00f3n en el otro Estado Contratante si <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" face=\"Verdana\">los servicios se prestan en ese Estado y la persona natural es un residente de ese Estado que: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">i. es nacional de ese Estado, o <\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">ii. no ha adquirido la condici\u00f3n de residente de ese Estado solamente para prestar los servicios. <\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">2. Lo dispuesto en los art\u00edculos 14, 15 y 16 se aplica a los sueldos, salarios y otras remuneraciones similares pagadas por raz\u00f3n de servicios prestados en el marco de una actividad empresVerdana realizada por un Estado <\/font><font FACE=\"Times New Roman,Times New Roman\" SIZE=\"3\"><font SIZE=\"2\" FACE=\"Verdana\">Contratante o por una de sus subdivisiones pol\u00edticas o autoridades locales.<\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><\/font><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Art\u00edculo 19 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>ESTUDIANTES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Las cantidades que reciba para cubrir sus gastos de manutenci\u00f3n, estudios o capacitaci\u00f3n un estudiante o una persona en pr\u00e1cticas que sea, o haya sido inmediatamente antes de llegar a un Estado contratante, residente del otro Estado Contratante y que se encuentre en el Estado mencionado en primer lugar con el \u00fanico fin de proseguir sus estudios o capacitaci\u00f3n, no pueden someterse a imposici\u00f3n en ese Estado, siempre que procedan de fuentes situadas fuera de ese Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Art\u00edculo 20 <\/font> <\/b><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>OTRAS RENTAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Las rentas de un residente de un Estado Contratante no mencionadas en los art\u00edculos anteriores de este Convenio y que provengan del otro Estado Contratante, tambi\u00e9n pueden someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado Contratante. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. En el caso de Canad\u00e1, cuando dichas rentas sean rentas de un fideicomiso distinto a un fideicomiso en el que los aportes hayan sido deducibles, el impuesto as\u00ed exigido no exceder\u00e1 del 15% del monto bruto de las rentas, siempre que el beneficiario efectivo resida en Colombia y las rentas est\u00e9n sometidas a imposici\u00f3n en Colombia. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">IV. IMPOSICI\u00d3N DEL PATRIMONIO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 21 PATRIMONIO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">1. El patrimonio constituido por bienes inmuebles, que posea un residente de un Estado Contratante y que est\u00e9 situado en el otro Estado Contratante, puede someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. El patrimonio constituido por bienes muebles, que formen parte del activo de un establecimiento permanente que una empresa de un <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Estado Contratante tenga en el otro Estado Contratante, puede someterse a imposici\u00f3n en ese otro Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">3. El patrimonio constituido por buques o aeronaves explotados por una empresa de un Estado Contratante en el tr\u00e1fico internacional y por los bienes muebles afectos a la explotaci\u00f3n de tales buques o aeronaves, s\u00f3lo puede someterse a imposici\u00f3n en ese Estado Contratante. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">4. Todos los dem\u00e1s elementos del patrimonio de un residente de un Estado Contratante s\u00f3lo pueden someterse a imposici\u00f3n en ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">V. M\u00c9TODOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICI\u00d3N <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 22 ELIMINACI\u00d3N DE LA DOBLE IMPOSICI\u00d3N <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. En el caso de Canad\u00e1, la doble imposici\u00f3n se evitar\u00e1 de la siguiente manera:<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a. sujeto a las disposiciones existentes en la legislaci\u00f3n de Canad\u00e1 en relaci\u00f3n con la deducci\u00f3n sobre el impuesto a pagar en Canad\u00e1 por concepto del impuesto pagado fuera de Canad\u00e1, y con cualquier modificaci\u00f3n subsecuente a dichas disposiciones &quot;que no afecte sus principios generales&quot; y a menos que se otorgue una mayor deducci\u00f3n o beneficio en los t\u00e9rminos de la legislaci\u00f3n de Canad\u00e1, el impuesto pagado en Colombia sobre beneficios, rentas o ganancias procedentes de Colombia podr\u00e1 ser deducido de cualquier impuesto canadiense a pagar respecto de dichos beneficios, rentas o ganancias; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">b. sujeto a las disposiciones existentes en la legislaci\u00f3n de Canad\u00e1 respecto a la posibilidad de utilizar el impuesto pagado en un territorio fuera de Canad\u00e1 como cr\u00e9dito tributario contra el impuesto canadiense y a cualquier modificaci\u00f3n subsecuente de dichas disposiciones &quot;que no afecte sus principios generales&quot; cuando una sociedad que es residente de Colombia pague un dividendo a una sociedad que es residente de Canad\u00e1 y que la misma controle directa o indirectamente al menos el 10 por ciento del poder de voto en la primera sociedad mencionada, el cr\u00e9dito deber\u00e1 tomar en cuenta el impuesto pagadero en Colombia por la primera sociedad mencionada respecto a las utilidades sobre las cuales tal dividendo es pagado; y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">c. cuando de conformidad con cualquier disposici\u00f3n del Convenio, los ingresos obtenidos por un residente de Canad\u00e1 est\u00e1n exonerados de impuestos en Canad\u00e1, Canad\u00e1 puede, no obstante, al calcular el monto del impuesto sobre otros ingresos, tomar en cuenta los ingresos exonerados de impuestos. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">2. En Colombia, la doble imposici\u00f3n se evitar\u00e1 de la siguiente manera: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. Cuando un residente de Colombia obtenga rentas o posea elementos patrimoniales que, con arreglo a las disposiciones de este Convenio,<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">puedan someterse a imposici\u00f3n en el otro Estado contratante, Colombia permitir\u00e1, dentro de las limitaciones impuestas por su legislaci\u00f3n interna:  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">i. la deducci\u00f3n (descuento) del impuesto sobre la renta de ese residente por un importe igual al impuesto sobre la renta pagado en el otro Estado; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">ii. la deducci\u00f3n (descuento) del impuesto sobre el patrimonio de ese residente por un importe igual al impuesto pagado en el otro Estado contratante sobre esos elementos patrimoniales, y <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">iii. la deducci\u00f3n (descuento) del impuesto sobre sociedades efectivamente pagado por la sociedad que reparte los dividendos correspondientes a los beneficios con cargo a los cuales dichos dividendos se pagan. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Sin embargo, dicha deducci\u00f3n (descuento) no podr\u00e1 exceder de la parte del impuesto sobre la renta o del impuesto sobre el patrimonio, calculados antes de la deducci\u00f3n (descuento), correspondiente a las rentas o a los elementos patrimoniales que puedan someterse a imposici\u00f3n en el otro Estado Contratante. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">b. Cuando con arreglo a cualquier disposici\u00f3n de este Convenio, las rentas obtenidas por un residente de Colombia o el patrimonio que posea est\u00e9n exentos de impuestos en Colombia, Colombia podr\u00e1, no obstante, tomar en consideraci\u00f3n las rentas o el patrimonio exentos para calcular el impuesto sobre el resto de las rentas o el patrimonio de ese residente. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">3. Para los efectos del presente art\u00edculo, se considerar\u00e1 que las rentas, ingresos o ganancias de un residente de un Estado Contratante que puedan estar sujetos a imposici\u00f3n en el otro Estado Contratante de conformidad con el presente Convenio tienen su origen en ese otro Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">VI. DISPOSICIONES ESPECIALES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 23 NO DISCRIMINACI\u00d3N <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Los nacionales de un Estado Contratante no ser\u00e1n sometidos en el otro Estado Contratante a ninguna imposici\u00f3n u obligaci\u00f3n relativa a la misma que sea m\u00e1s gravosa que aquellas a las que est\u00e9n o puedan estar sometidos los nacionales de ese otro Estado que se encuentren en las mismas condiciones, en particular con respecto a la residencia. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. Los establecimientos permanentes que una empresa de un Estado Contratante tenga en el otro Estado Contratante no ser\u00e1n sometidos en ese Estado a una imposici\u00f3n menos favorable que las empresas de ese otro Estado que realicen las mismas actividades. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">3. Nada de lo establecido en este art\u00edculo podr\u00e1 interpretarse en el sentido de obligar a un Estado Contratante a conceder a los residentes del otro Estado Contratante las deducciones personales, desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios residentes en consideraci\u00f3n a su estado civil o cargas familiares. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">4. Las empresas de un Estado Contratante cuyo capital est\u00e9, total o parcialmente, pose\u00eddo o controlado, directa o indirectamente, por uno o varios residentes del otro Estado Contratante, no estar\u00e1n sometidas en el primer Estado mencionado a ninguna imposici\u00f3n u obligaci\u00f3n relativa a la misma que no se exijan o sean m\u00e1s gravosas que aquellas a las que est\u00e9n o puedan estar sometidas otras empresas similares residentes del primer Estado mencionado cuyo capital est\u00e9, total o parcialmente, detentado o controlado, directa o indirectamente, por uno o varios residentes de un tercer Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">5. En este art\u00edculo, el t\u00e9rmino &quot;imposici\u00f3n&quot; se refiere a los impuestos que son objeto de este Convenio. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 24 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>PROCEDIMIENTO DE ACUERDO MUTUO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. Cuando una persona considere que las medidas adoptadas por uno o por ambos Estados Contratantes implican o pueden implicar para ella una imposici\u00f3n que no est\u00e9 conforme con las disposiciones de este Convenio, con independencia de los recursos previstos por el derecho interno de esos Estados, podr\u00e1 presentar a la autoridad competente del Estado Contratante del que sea residente o, alternativamente, si fuera aplicable el p\u00e1rrafo 1\u00b0 del art\u00edculo 23, a la del Estado Contratante del que sea nacional, una petici\u00f3n por escrito declarando los fundamentos por los cuales solicita la revisi\u00f3n de dicha tributaci\u00f3n. Para ser admitida, la citada petici\u00f3n debe ser presentada dentro de los tres a\u00f1os siguientes a la primera notificaci\u00f3n de la medida que implica una imposici\u00f3n no conforme con las disposiciones del Convenio. <\/font> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font SIZE=\"3\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. La autoridad competente a que se refiere el p\u00e1rrafo 1\u00b0, si la reclamaci\u00f3n le parece fundada y si no puede por s\u00ed misma encontrar una soluci\u00f3n satisfactoria, har\u00e1 lo posible por resolver la cuesti\u00f3n mediante un procedimiento de acuerdo mutuo con la autoridad competente del otro Estado Contratante, a fin de evitar una imposici\u00f3n que no se ajuste a este Convenio. Cualquier acuerdo al que se llegue deber\u00e1 implementarse, sin importar los l\u00edmites de tiempo en la ley interna de los Estados Contratantes. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">3. Un Estado Contratante no puede aumentar la base imponible de un residente de cualquiera de los Estados Contratantes mediante la inclusi\u00f3n en la misma de rentas que tambi\u00e9n hayan sido sometidos a imposici\u00f3n en el otro Estado Contratante, despu\u00e9s del vencimiento de los plazos previstos en su legislaci\u00f3n interna, y en todo caso, despu\u00e9s de siete a\u00f1os contados a partir del \u00faltimo d\u00eda del ejercicio fiscal en el que la renta en cuesti\u00f3n se obtuvo. Lo previsto en este p\u00e1rrafo no se aplicar\u00e1 en el caso de fraude o dolo. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">4. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes har\u00e1n lo posible por resolver las dificultades o las dudas que plantee la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del Convenio mediante un procedimiento de acuerdo mutuo. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">5. Las autoridades de los Estados Contratantes pueden hacer consultas entre ellas a efectos de la eliminaci\u00f3n de la doble tributaci\u00f3n en los casos no previstos en el Convenio y pueden comunicarse directamente a efectos de la aplicaci\u00f3n del Convenio. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 25 INTERCAMBIO DE INFORMACI\u00d3N <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes intercambiar\u00e1n la informaci\u00f3n previsiblemente pertinente para aplicar lo dispuesto en el presente Convenio, o p ara la administraci\u00f3n o la aplicaci\u00f3n del Derecho interno relativo a los impuestos de toda naturaleza y denominaci\u00f3n exigibles por los Estados Contratantes en la medida en que la imposici\u00f3n as\u00ed exigida no sea contraria al Convenio. El intercambio de informaci\u00f3n no est\u00e1 limitado por los art\u00edculos 1\u00b0 y 2\u00b0. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. La informaci\u00f3n recibida por un Estado Contratante en virtud del p\u00e1rrafo 1\u00b0 ser\u00e1 mantenida secreta de la misma forma que la informaci\u00f3n obtenida en virtud del Derecho interno de este Estado y s\u00f3lo se comunicar\u00e1 a las personas o autoridades (incluidos los tribunales y \u00f3rganos administrativos) que tienen inter\u00e9s en la liquidaci\u00f3n o recaudaci\u00f3n de los impuestos, de los procedimientos declarativos o ejecutivos relativos a estos impuestos o de la resoluci\u00f3n de los recursos en relaci\u00f3n con los mismos, o de la supervisi\u00f3n de las funciones anteriores. Estas personas o autoridades s\u00f3lo utilizar\u00e1n esta informaci\u00f3n para dichos fines. Podr\u00e1n revelar la informaci\u00f3n en las audiencias p\u00fablicas de los tribunales o en las sentencias judiciales.<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">3. En ning\u00fan caso, las disposiciones del p\u00e1rrafo 1\u00b0 y 2\u00b0 podr\u00e1n interpretarse en el sentido de obligar a un Estado Contratante a: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">a. adoptar medidas administrativas contrarias a su legislaci\u00f3n o pr\u00e1ctica administrativa, o a las del otro Estado Contratante; <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">b. suministrar informaci\u00f3n que no se pueda obtener sobre la base de su propia legislaci\u00f3n o en el ejercicio de su pr\u00e1ctica administrativa normal, o de las del otro Estado Contratante; o <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">c. suministrar informaci\u00f3n que revele secretos comerciales, gerenciales, industriales o profesionales, procedimientos comerciales o informaciones cuya comunicaci\u00f3n sea contraria al orden p\u00fablico. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">4. Cuando la informaci\u00f3n sea solicitada por un Estado Contratante de conformidad con este art\u00edculo, el otro Estado Contratante utilizar\u00e1 las medidas para recabar informaci\u00f3n de que disponga con el fin de obtener la informaci\u00f3n solicitada, sin importar el hecho de que este otro Estado no requiera de tal informaci\u00f3n para sus propios fines tributarios. La obligaci\u00f3n precedente est\u00e1 limitada por lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 3\u00b0, siempre y cuando esas limitaciones no sean interpretadas para impedir a un Estado Contratante proporcionar informaci\u00f3n exclusivamente por la ausencia de inter\u00e9s nacional en la misma. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">5. En ning\u00fan caso las disposiciones del p\u00e1rrafo 3\u00b0 se interpretar\u00e1n en el sentido de permitir a un Estado Contratante negarse a proporcionar informaci\u00f3n \u00fanicamente porque esta obre en poder de bancos, otras instituciones financieras, o de cualquier persona que act\u00fae en calidad representativa o fiduciaria o porque esa informaci\u00f3n haga referencia a la participaci\u00f3n en la titularidad de una persona. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 26 CL\u00c1USULAS ANTI-ABUSO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Las disposiciones de los art\u00edculos 10, 11 y 12 no se aplicar\u00e1n si el prop\u00f3sito o uno de los principales prop\u00f3sitos de cualquier persona relacionada con la creaci\u00f3n o atribuci\u00f3n de una acci\u00f3n, cr\u00e9dito o derecho, en relaci\u00f3n con los cuales los dividendos, intereses o regal\u00edas se pagan, fuera el obtener beneficios de uno o m\u00e1s de estos art\u00edculos mediante tal creaci\u00f3n o atribuci\u00f3n.<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. Ninguna disposici\u00f3n de este Convenio podr\u00e1 interpretarse en el sentido de impedir que un Estado Contratante someta a imposici\u00f3n los montos comprendidos en la renta de un residente de ese Estado con respecto a sociedades de personas, fideicomisos (&quot;trust&quot;), sociedades u otras entidades en las que dicho residente posee participaci\u00f3n. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">3. El Convenio no ser\u00e1 aplicable a una sociedad, fideicomiso u otra entidad que sea residente de un Estado Contratante y que efectivamente pertenezca a una o varias personas no residentes de ese Esta do, o que sea controlada directa o indirectamente por las mismas, si el monto aplicado por dicho Estado sobre la renta o patrimonio de la sociedad, fideicomiso, u otra entidad, es sustancialmente menor al monto que hubiese sido aplicado por el referido Estado (despu\u00e9s de tomar en cuenta cualquier manera de reducci\u00f3n o compensaci\u00f3n de la cantidad del impuesto, incluyendo una devoluci\u00f3n, reintegro, contribuci\u00f3n, cr\u00e9dito, beneficio a la sociedad, fideicomiso o sociedad de personas, o a cualquier otra persona) si todas las acciones de la sociedad o todos los intereses en el fideicomiso, u otra entidad, seg\u00fan sea el caso, pertenecieran efectivamente a una o varias personas naturales residentes de ese Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">4. En el evento en que una o m\u00e1s de las disposiciones del Convenio deriven resultados no pretendidos o contemplados por \u00e9l, los Estados Contratantes deber\u00e1n consultarse entre ellos con el objetivo de alcanzar una soluci\u00f3n mutuamente aceptable, incluyendo posibles modificaciones al Convenio.<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 27 MIEMBROS DE MISIONES DIPLOM\u00c1TICAS Y DE OFICINAS CONSULARES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Las disposiciones de este Convenio no afectar\u00e1n a los privilegios fiscales de que disfruten los miembros de las misiones diplom\u00e1ticas o de las oficinas consulares de acuerdo con los principios generales del derecho internacional o en virtud de las disposiciones de acuerdos especiales. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. No obstante lo dispuesto en el art\u00edculo 4\u00b0, una persona que es miembro de una misi\u00f3n diplom\u00e1tica, oficina consular o misi\u00f3n permanente de un Estado Contratante ubicada en el otro Estado Contratante o en un tercer Estado ser\u00e1 considerada, para los fines de este Convenio, como residente s\u00f3lo del Estado que lo env\u00eda si dicha persona est\u00e1 sujeta en el Estado que la env\u00eda a las mismas obligaciones relativas a impuestos sobre rentas totales que los residentes de ese Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 28 DISPOSICIONES VARIAS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">1. Las disposiciones de este Convenio no podr\u00e1n interpretarse en el sentido de restringir de modo alguno cualquier exenci\u00f3n, desgravaci\u00f3n, cr\u00e9dito u otra deducci\u00f3n establecida por las leyes de un Estado Contratante para la determinaci\u00f3n del impuesto exigido por ese Estado.<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. Para los fines del p\u00e1rrafo 3\u00b0 del art\u00edculo 22 (Consulta) del Acuerdo <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">General sobre Comercio de Servicios, los Estados Contratantes convienen que, no obstante dicho p\u00e1rrafo, cualquier controversia entre ellos sobre si una medida cae dentro del \u00e1mbito de este Convenio puede ser sometida al Consejo para el Comercio de Servicios, seg\u00fan lo dispuesto en dicho p\u00e1rrafo, solamente con el consentimiento de ambos Estados Contratantes. Cualquier duda relativa a la interpretaci\u00f3n de este p\u00e1rrafo ser\u00e1 resuelta a tenor del p\u00e1rrafo 4\u00b0 del art\u00edculo 24, o, en ausencia de un acuerdo en virtud de dicho procedimiento, de conformidad con cualquier otro procedimiento acordado entre ambos Estados Contratantes. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">3. Las contribuciones en un a\u00f1o por servicios prestados en ese a\u00f1o y pagados por, o por cuenta de, una persona natural residente de un Estado Contratante o que est\u00e1 presente temporalmente en ese Estado, a un plan de pensiones que es reconocido para efectos impositivos en el otro Estado Contratante deber\u00e1n, durante un periodo que no supere en total 60 meses, ser tratadas en el Estado mencionado en primer lugar, de la misma forma que una contribuci\u00f3n pagada a un sistema de pensiones reconocido para fines impositivos en ese Estado, si: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. dicha persona natural estaba contribuyendo en forma regular al plan de pensiones por un periodo que hubiera terminado inmediatamente antes de que pasara a ser residente de o a estar temporalmente presente en el Estado mencionado en primer lugar, y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. las autoridades competentes del Estado mencionado en primer lugar acuerdan que el plan de pensiones corresponde en t\u00e9rminos generales a un plan de pensiones reconocido para efectos impositivos por ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Para los fines de este p\u00e1rrafo, &quot;plan de pensiones&quot; incluye el plan <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">de pensiones creado conforme al sistema de seguridad social de cada Estado Contratante. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">VII. DISPOSICIONES FINALES <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>Art\u00edculo 29 ENTRADA EN VIGOR <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">1. Cada uno de los Estados Contratantes notificar\u00e1 al otro, a trav\u00e9s de la v\u00eda diplom\u00e1tica, una vez cumplidos los procedimientos exigidos por su legislaci\u00f3n para la entrada en vigor de este Convenio. Este Convenio entrar\u00e1 en vigor en la fecha de la \u00faltima notificaci\u00f3n y las disposiciones del Convenio se aplicar\u00e1n: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>a. en Canad\u00e1, <\/b> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">(i) en relaci\u00f3n con el impuesto retenido en la fuente, por las cantidades pagadas o acreditadas a personas no residentes, a partir del primer d\u00eda de enero del a\u00f1o calendario siguiente a aquel en que el presente Convenio entre en vigor, y <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">(ii) en relaci\u00f3n con otros impuestos canadienses, por los ejercicios fiscales iniciados a partir del primer d\u00eda del mes de enero en el a\u00f1o calendario siguiente a aquel en que el Convenio entre en vigor.<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font><\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">b. en Colombia, <\/font><\/b> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">(i) con respecto a los impuestos sobre las rentas que se obtengan y a las cantidades que se paguen, abonen en cuenta, se pongan a disposici\u00f3n <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">o se contabilicen como gasto, a partir del primer d\u00eda del mes de enero del a\u00f1o calendario inmediatamente siguiente a aquel en que el Convenio entre en vigor; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">(ii) en los dem\u00e1s casos, desde la entrada en vigor del Convenio. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">Art\u00edculo 30 <\/font> <\/b><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b>DENUNCIA <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Este Convenio permanecer\u00e1 en vigor indefinidamente, pero cualquiera de los Estados Contratantes podr\u00e1, a m\u00e1s tardar el 30 de junio de cada a\u00f1o calendario posterior a aquel en que el Convenio entre en vigor, dar al otro Estado Contratante un aviso de terminaci\u00f3n por escrito, a trav\u00e9s de la v\u00eda diplom\u00e1tica. En este caso, las disposiciones del Convenio dejar\u00e1n de surtir efecto: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b>a. en Canad\u00e1, <\/b> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">(i) respecto a impuestos retenidos en fuente en cantidades pagadas o acreditadas a no residentes, despu\u00e9s de la finalizaci\u00f3n de ese a\u00f1o calendario, y <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">(ii) respecto a otros impuestos canadienses, por a\u00f1os tributarios que comiencen despu\u00e9s de la finalizaci\u00f3n de ese a\u00f1o calendario. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">b. en Colombia, <\/font><\/b> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">(i) con respecto a los impuestos sobre las rentas que se obtengan y a las cantidades que se paguen, abonen en cuenta o se contabilicen como <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">gasto, a partir del primer d\u00eda del mes de enero del a\u00f1o calendario inmediatamente siguiente a aquel en que se da el aviso; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">(ii) en los dem\u00e1s casos, desde la fecha en que se da el aviso. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">EN FE DE LO CUAL, los signatarios, debidamente autorizados a tal efecto, han firmado este Convenio. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">HECHO en duplicado en Lima, a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de 2008, en ingl\u00e9s, franc\u00e9s y espa\u00f1ol, siendo todos los textos igualmente aut\u00e9nticos. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Por Canad\u00e1, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Firma ilegible. <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Por la Rep\u00fablica de Colombia, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Firma ilegible. <\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">PROTOCOLO <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><i>*Nota Jurisprudencial*<\/i><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><i><\/p>\n<table border=\"1\" width=\"100%\">\n<tr>\n<td><i><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Convenio declarado exequible por los cargos analizados, por la corte constitucional mediante sentencia <a hrefx=\"..\/..\/..\/..\/JURISPRUDENCIA\/CORTE_CONSTITUCIONAL\/docs\/2012\/C-295-12.rtf\">C-295\/12<\/a> seg\u00fan comunicado de prensa de la Sala No. 15 Abril 18 de 2012 Magistrado Ponente Juan Carlos Henao P\u00e9rez.<\/font><\/i><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">En el momento de proceder a la firma del Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia y para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, han convenido en las siguientes disposiciones que forman parte integrante del convenio: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">1. Se entender\u00e1 que: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">a. Respecto del p\u00e1rrafo 3\u00b0 del art\u00edculo 5\u00b0, a los efectos del c\u00e1lculo de los l\u00edmites temporales a que se refiere este p\u00e1rrafo, el periodo durante el <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">cual se realizan las actividades por una empresa asociada a otra empresa en el sentido del art\u00edculo 9\u00b0, se sumar\u00e1 al per\u00edodo durante el cual son realizadas las actividades por la empresa de la que es asociada, si las actividades de ambas empresas son id\u00e9nticas o sustancialmente similares o son realizadas en conexi\u00f3n con el mismo sitio o proyecto. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b. Respecto del p\u00e1rrafo 3\u00b0 del art\u00edculo 5\u00b0, la planificaci\u00f3n, los trabajos preparatorios y las actividades de supervisi\u00f3n se deber\u00e1n considerar asociadas a una obra o proyecto de construcci\u00f3n o instalaci\u00f3n, solamente si dicho trabajo o actividad se realiza en la obra o en el proyecto de construcci\u00f3n o instalaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">c. Para prop\u00f3sitos del art\u00edculo 7\u00b0, las utilidades se le atribuir\u00e1n a un establecimiento permanente seg\u00fan el p\u00e1rrafo 2\u00b0 del art\u00edculo 7\u00b0 como si el establecimiento permanente fuese una empresa que se maneja de manera independiente de la empresa de la cual hace parte. El p\u00e1rrafo 3\u00b0 del art\u00edculo 7\u00b0 establece el principio de que los gastos incurridos por la <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">empresa, para prop\u00f3sitos del establecimiento permanente, indistintamente de donde hayan sido incurridos, se podr\u00e1n deducir de las utilidades atribuibles al establecimiento permanente. Para aplicar este p\u00e1rrafo, la deducibilidad de estos gastos proceder\u00e1 siempre que se cumplan los requisitos, condiciones y limitaciones a las cuales est\u00e1n sujetos, de acuerdo con la legislaci\u00f3n interna del Estado Contratante en el cual est\u00e1 ubicado el establecimiento permanente. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">d. En el caso de Colombia, para los efectos de este Convenio, el t\u00e9rmino &quot;buques&quot; comprende todo tipo de naves. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">e. Sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2\u00b0 del art\u00edculo 10, para el caso de Colombia, cuando una sociedad residente en Colombia no haya pagado el impuesto sobre la renta sobre las utilidades que se repartan a<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">los socios o accionistas por tener una exenci\u00f3n o por exceder el l\u00edmite m\u00e1ximo no gravado contenido en el art\u00edculo 49 y en el p\u00e1rrafo 1\u00b0 del art\u00edculo 245 del Estatuto Tributario, el dividendo que se reparta podr\u00e1 someterse en Colombia a la tarifa del 15 por ciento, si el beneficiario efectivo del dividendo es un socio o accionista residente en Canad\u00e1. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">f. Para mayor certeza, el t\u00e9rmino &quot;derecho&quot; en el p\u00e1rrafo 4\u00b0 del art\u00edculo 12 incluye los derechos contractuales a recibir pagos relativos a la prestaci\u00f3n de asistencia t\u00e9cnica, servicios t\u00e9cnicos o servicios de consultor\u00eda. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font face=\"Verdana\">g. Si despu\u00e9s de firmado el Convenio, Colombia suscribe con un Estado tercero un Convenio que estipule disposiciones respecto de asistencia t\u00e9cnica, servicios t\u00e9cnicos o servicios de consultor\u00eda que sean m\u00e1s favorables que aquellas dispuestas en el art\u00edculo 12 del Convenio, dichas disposiciones <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">aplicar\u00e1n autom\u00e1ticamente al Convenio, bajo las mismas condiciones, como si dichas disposiciones se hubieren establecido en el Convenio. Dichas disposiciones aplicar\u00e1n a este Convenio a partir de la entrada en vigor del Convenio con el Estado tercero. La autoridad colombiana competente le deber\u00e1 informar a la autoridad canadiense competente, sin demora, que se han cumplido las condiciones de aplicaci\u00f3n de este subp\u00e1rrafo. <\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">h. Los p\u00e1rrafos 6\u00b0 y 7\u00b0 del art\u00edculo 13 son incluidos en el Convenio teniendo en cuenta la legislaci\u00f3n interna de Canad\u00e1 respecto de las reglas que aplican a la emigraci\u00f3n de contribuyentes. En el momento de la firma de este Convenio, Colombia no tiene reglas similares en su legislaci\u00f3n interna y, por lo tanto, se anticipa que estos p\u00e1rrafos solamente aplicar\u00e1n, inicialmente, en casos de personas que dejan de ser residentes de Canad\u00e1. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">i. Respecto del p\u00e1rrafo 2\u00b0 del art\u00edculo 20, se acord\u00f3 que este s\u00f3lo aplica en el caso de Canad\u00e1 bajo el entendido de que, seg\u00fan la legislaci\u00f3n interna de Colombia, los ingresos de un fideicomiso mantienen la caracterizaci\u00f3n legal del ingreso subyacente generado por ese fideicomiso. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">j. Para mayor certeza, el plazo l\u00edmite de siete a\u00f1os a que se refiere el p\u00e1rrafo 3\u00b0 del art\u00edculo 24 y el p\u00e1rrafo 3\u00b0 del art\u00edculo 9\u00b0, ser\u00e1 aplicable <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">\u00fanicamente cuando en la legislaci\u00f3n interna del Estado Contratante mencionado en primer lugar en dichos p\u00e1rrafos se prevea un plazo superior. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">EN FE DE LO CUAL, los signatarios, debidamente autorizados al efecto por sus respectivos Gobiernos, han firmado este Protocolo. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">HECHO en Lima, a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de 2008, en duplicado, en ingl\u00e9s, franc\u00e9s y espa\u00f1ol, siendo todos los textos igualmente aut\u00e9nticos. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Por Canad\u00e1, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Lawrence Cannon, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Ministro de Asuntos Exteriores. <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Por la Rep\u00fablica de Colombia, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Jaime Berm\u00fadez Merizalde, <\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Ministro de Relaciones Exteriores. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER P\u00daBLICO <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Bogot\u00e1, D. C., 21 de agosto de 2009 <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Autorizado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso de la Rep\u00fablica para los efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">\u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Jaime Berm\u00fadez Merizalde. <\/p>\n<p><i><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\">DECRETA: <\/font><\/b> <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\"><b>Art\u00edculo 1\u00b0. <\/b>Apru\u00e9base el <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, y su Protocolo, hechos en Lima, a los veinti\u00fan (21) d\u00edas del mes de noviembre de dos mil ocho (2008). <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 2\u00b0.<\/b> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la Ley 7\u00aa de 1944, el Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, y su Protocolo, hechos en Lima, a los veinti\u00fan (21) d\u00edas del mes de noviembre de dos mil ocho (2008), que por el art\u00edculo 1\u00b0 de esta Ley se aprueban, obligar\u00e1n al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto de los mismos. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\"><b>Art\u00edculo 3\u00b0.<\/b> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a &#8230; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Presentado al honorable Congreso de la Rep\u00fablica por el Ministro de Relaciones Exteriores. <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Jaime Berm\u00fadez Merizalde. <\/p>\n<p><i><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Ministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u00d3scar Iv\u00e1n Zuluaga. <\/p>\n<p><i><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">EXPOSICI\u00d3N DE MOTIVOS <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Honorables Senadores y Representantes: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">En nombre del Gobierno Nacional, en cumplimiento de los art\u00edculos <b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#189\">189<\/a><\/b> numeral 2,<b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#150\">150<\/a><\/b> numeral 16 y<b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#224\">224<\/a><\/b> de la<b><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm\">Constituci\u00f3n Pol\u00edtica<\/a><\/b>, presentamos a consideraci\u00f3n del honorable Congreso de la Rep\u00fablica el proyecto de ley por medio de la cual se aprueba el Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia para Evitar la Doble Imposici\u00f3n y para Prevenir la Evasi\u00f3n Fiscal en Relaci\u00f3n con el Impuesto sobre la Renta y sobre el Patrimonio&quot;, y su Protocolo, hechos en Lima, a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de 2008. <\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Los Acuerdos para evitar la Doble Tributaci\u00f3n (ADT) internacional <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Generalidades <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">La apertura econ\u00f3mica trae impl\u00edcito el fortalecimiento de la inversi\u00f3n, tecnolog\u00eda y capital entre los diferentes Estados quienes adoptan medidas para que estas resulten atractivas. Ahora bien, es sabido que uno de los factores que los inversionistas consideran a la hora de establecer una inversi\u00f3n en determinado pa\u00eds es el componente tributario. En este sentido, un factor que puede afectar el establecimiento de la inversi\u00f3n extranjera es el elevado nivel de tributaci\u00f3n y la incertidumbre legislativa en este campo, aunados, en el mayor de los casos, al fen\u00f3meno de la doble tributaci\u00f3n jur\u00eddica en la que una misma renta o un mismo bien resultan sujetos a imposici\u00f3n en dos o m\u00e1s pa\u00edses, al aplic\u00e1rsele impuestos similares durante un mismo periodo imponible. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Los efectos econ\u00f3micos a nivel internacional causados por la tributaci\u00f3n interna de los diferentes pa\u00edses, ha llevado a la necesidad de buscar soluciones, de car\u00e1cter unilaterales, bilaterales e incluso multilaterales, con el fin de proporcionar medios para evitar los casos de doble o m\u00faltiple imposici\u00f3n. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Puede afirmarse que las consecuencias m\u00e1s notorias del fen\u00f3meno de la doble imposici\u00f3n internacional son entre otras, la obstaculizaci\u00f3n al flujo de inversiones y tecnolog\u00eda entre los diversos pa\u00edses, una carga fiscal excesiva sobre el contribuyente, freno al desarrollo econ\u00f3mico y particularmente a las inversiones extranjeras adem\u00e1s un incremento acentuado de la evasi\u00f3n tributaria a nivel internacional. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Los acuerdos para regularizar las relaciones impositivas entre los pa\u00edses y evitar el doble gravamen internacional se consolidan como uno de los mecanismos al que recurren los Estados para eliminar la doble imposici\u00f3n y por ende atraer la inversi\u00f3n for\u00e1nea. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Adicionalmente, merece resaltar que dichos acuerdos brindan seguridad a los contribuyentes, pues proporcionan estabilidad jur\u00eddica. Esta estabilidad se traduce en que con la firma de un tratado de esta naturaleza, el inversionista tiene la tranquilidad que las condiciones tributarias pactadas entre los Estados se mantendr\u00e1n en el tiempo. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">En este punto, resulta importante anotar que los acuerdos para evitar <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">la doble imposici\u00f3n tienen por objeto delimitar el alcance de la potestad tributaria de los Estados. As\u00ed, en algunos casos se consagra el derecho de tributaci\u00f3n exclusiva por parte de uno de los Estados contratantes o en otros se acuerda compartir tributaci\u00f3n entre Estados. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Debe indicarse que la potestad de los Estados para crear y fijar las bases gravables y dem\u00e1s elementos de los tributos se conserva en cabeza de ellos, pues en general, el criterio utilizado para delimitar el derecho de un Estado a someter a imposici\u00f3n determinadas rentas o patrimonio, se funda en distribuir la jurisdicci\u00f3n impositiva de los pa\u00edses con fundamento en criterios como la residencia o el origen o fuente del ingreso objeto de gravamen. Lo anterior, siempre dentro del objetivo perseguido: que los hechos econ\u00f3micos objeto del tratado no sean sometidos a tributaci\u00f3n por dos o m\u00e1s pa\u00edses. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">En este sentido, los acuerdos para prevenir la doble tributaci\u00f3n, no tienen incidencia en los elementos de determinaci\u00f3n del tributo tales como costos o deducciones. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Es importante tener en cuenta que los tratados de doble tributaci\u00f3n de ninguna manera pueden interpretarse o utilizarse para crear exenciones de impuestos, pues lo que se busca es que si una determinada renta o patrimonio ya tribut\u00f3 en un pa\u00eds determinado, no vuelva a ser objeto de imposici\u00f3n en otro pa\u00eds, sin que de ninguna manera y por efecto del tratado, una renta quede sin tributar en ninguno de los dos Estados. <\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">De igual manera, en raz\u00f3n de lo que la doctrina ha denominado princi<\/font><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">pio de no agravaci\u00f3n, los acuerdos para evitar la doble imposici\u00f3n no son creadores de mayores cargas tributarias pues estos se limitan a distribuir impuestos entre los pa\u00edses sin que tal objetivo tenga como consecuencia gravar a un contribuyente en exceso de lo que las leyes dom\u00e9sticas de los Estados han previsto. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font SIZE=\"3\"> <\/p>\n<p><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">De otra parte, los acuerdos para evitar la doble imposici\u00f3n, de manera general, contienen disposiciones contra la no discriminaci\u00f3n entre nacionales y extranjeros as\u00ed como mecanismos de resoluci\u00f3n de controversias mediante un procedimiento amistoso entre los pa\u00edses. Tales acuerdos, adem\u00e1s, buscan regular la cooperaci\u00f3n internacional a trav\u00e9s de mecanismos como el intercambio de informaci\u00f3n tributaria entre administraciones de impuestos con el objeto de combatir la evasi\u00f3n y el fraude fiscal. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El poder tributario en el \u00e1mbito del comercio internacional<\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">El poder tributario, definido como la potestad o derecho que detenta un Estado para someter a imposici\u00f3n a sus nacionales o residentes, se encuentra limitado por principios jur\u00eddicos que deben ser observados, principios tales como el de legalidad, igualdad, generalidad, y no confiscaci\u00f3n. Adem\u00e1s, existen limitaciones de orden pol\u00edtico derivadas de la coexistencia, dentro de un mismo Estado, de distintas autoridades dotadas de poder tributario (nacional, regional y municipal). <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Para determinar la relaci\u00f3n jur\u00eddica entre el Estado soberano y el sujeto pasivo, aquel determina criterios de vinculaci\u00f3n tanto de naturaleza subjetiva como objetiva. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Los primeros &quot;subjetivos&quot; toman en cuenta situaciones o circunstancias atinentes a los sujetos obligados a contribuir, dentro de las que, para el caso en estudio, destacan la nacionalidad, la residencia o la sede de negocios. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Los segundos &quot;objetivos&quot; aluden al hecho generador del tributo, entendido como aquel hecho econ\u00f3mico determinado en la ley y que da lugar al nacimiento de la obligaci\u00f3n tributaria. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Con fundamento en criterios subjetivos como el de la nacionalidad o la residencia, los Estados obligan a sus nacionales o residentes a tributar sobre la generalidad de sus rentas &quot;rentas mundiales&quot; y patrimonio, sin atender al lugar en que tales rentas fueron generadas o sin consideraci\u00f3n al lugar en que est\u00e9 ubicado el patrimonio. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">As\u00ed mismo, atendiendo a criterios objetivos, los Estados gravan todo negocio o actividad desarrollada en su territorio, esto es, someten a su imposici\u00f3n las rentas generadas en su territorio, es decir, gravan las rentas de fuente nacional. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Como consecuencia de lo anterior, en virtud de la sujeci\u00f3n a imposici\u00f3n sobre rentas mundiales, un residente o nacional de un Estado resulta gravado en el pa\u00eds en el cual es residente o nacional sobre las rentas que ha obtenido en pa\u00edses extranjeros, pa\u00edses que a su turno sometieron a imposici\u00f3n estas mismas rentas por considerarlas rentas de fuente nacional de esos Estados, gener\u00e1ndose una doble tributaci\u00f3n jur\u00eddica internacional.  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Ante esta problem\u00e1tica se han propuesto soluciones para evitar la doble tributaci\u00f3n internacional, bien sea otorgando a un Estado el derecho exclusivo de gravar las rentas de sus residentes sin importar el lugar del mundo en donde estas han sido generadas, mientras que otra soluci\u00f3n propuesta es la del derecho exclusivo de un Estado a gravar las rentas producidas en su territorio, sin tener en cuenta la residencia del beneficiario de tales rentas. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Como es previsible, los pa\u00edses desarrollados, exportadores de capital, procuran pactar en sus tratados que las rentas obtenidas en el exterior por sus nacionales o residentes inversionistas sean gravadas en dichos Estados, con lo cual capturan tributaci\u00f3n sobre rentas generadas en pa\u00edses del exterior &quot;rentas de fuente extranjera&quot;.  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Por el contrario, los pa\u00edses en desarrollo cuyos \u00edndices de inversi\u00f3n en el exterior son menores y son receptores de inversi\u00f3n, procuran que las rentas obtenidas por esas inversiones a favor de extranjeros o residentes en el exterior, sean gravadas en su territorio, esto es, en virtud de que corresponden a rentas de fuente nacional de ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Para resolver este inconveniente, la OCDE, la International Fiscal Association (IFA), la Interamerican Bar Association, el Instituto Latinoamericano de Derecho Tributario y el Mercado Com\u00fan Centroamericano han unido esfuerzos en procura de alcanzar tres objetivos b\u00e1sicos: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">a) En la b\u00fasqueda de principios generales, susceptibles de adquirir el car\u00e1cter de pr\u00e1ctica uniforme internacional; <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">b) En la concertaci\u00f3n de acuerdos bilaterales o multilaterales; y <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">c) En la armonizaci\u00f3n de legislaciones. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">M\u00e9todos internos implementados para la eliminaci\u00f3n de la doble imposici\u00f3n internacional <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Uno de los m\u00e9todos para la eliminaci\u00f3n de la Doble Tributaci\u00f3n Internacional es el m\u00e9todo de la imputaci\u00f3n que es utilizado en Colombia. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Conforme con el m\u00e9todo de la imputaci\u00f3n, los impuestos pagados en el exterior por un residente de un Estado, pueden ser descontados del impuesto pagado en ese Estado de residencia por esas mismas rentas. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Este m\u00e9todo elimina parcialmente la doble imposici\u00f3n, pues la deducci\u00f3n o descuento del impuesto pagado en el extranjero se permite hasta el l\u00edmite del impuesto que corresponde pagar en el Estado de residencia sobre esa misma renta. De esta manera, si la tarifa del impuesto pagado en el exterior es m\u00e1s alta que la que dicha renta pagada en el Estado de residencia, de todos modos subsiste la doble imposici\u00f3n internacional. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Con la suscripci\u00f3n de convenios de doble imposici\u00f3n, el tratamiento de las rentas obtenidas por un residente de un Estado contratante ser\u00e1 gravado \u00fanicamente en uno de los pa\u00edses suscriptores del tratado, o bien, la tributaci\u00f3n ser\u00e1 compartida con tarifa limitada en uno de los pa\u00edses suscriptores &quot;pa\u00eds de la fuente&quot;. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Debido a este tratamiento, el m\u00e9todo interno de eliminaci\u00f3n de la doble imposici\u00f3n se hace m\u00e1s eficaz, como quiera, en el evento en que, en virtud de las disposiciones del tratado, un solo pa\u00eds grave determinada renta. Ello implica en s\u00ed mismo que no se da la doble tributaci\u00f3n jur\u00eddica y, en el evento en que el convenio permita una tributaci\u00f3n compartida, el hecho de que en uno de los pa\u00edses tenga una tarifa limitada &quot;esto es, en el pa\u00eds de la fuente&quot;, permite al inversionista solicitar en su pa\u00eds de residencia el descuento del total del impuesto que ha pagado en el exterior, elimin\u00e1ndose de esta manera la doble tributaci\u00f3n jur\u00eddica internacional. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Adicionalmente, al definirse en un convenio cu\u00e1l pa\u00eds tiene la potestad impositiva sobre determinada renta, se proporcionan reglas m\u00e1s claras a los inversionistas. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Por \u00faltimo, cuando se trate de tributaci\u00f3n compartida, se garantiza un l\u00edmite de tributaci\u00f3n, situaci\u00f3n que proporciona estabilidad jur\u00eddica a los inversionistas extranjeros.  <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">De otra parte, para combatir la evasi\u00f3n fiscal a nivel internacional el intercambio de informaci\u00f3n representa una necesidad para el desarrollo eficaz de las funciones de la administraci\u00f3n tributaria. Se puede afirmar que la funci\u00f3n de control de las obligaciones tributarias no representa cosa distinta que administrar y utilizar informaci\u00f3n. La necesidad del intercambio de informaci\u00f3n con fines tributarios, se refiere tanto al plano interno como al internacional. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">El intercambio de informaci\u00f3n entre organismos de distintos pa\u00edses supone un grado de dificultad y constituye un instrumento imprescindible para un desarrollo eficaz de las funciones de la administraci\u00f3n tributaria, particularmente en un escenario internacional como el actual que se caracteriza por una creciente globalizaci\u00f3n. En este sentido, es importante resaltar que la suscripci\u00f3n de tratados no elimina pese la evasi\u00f3n, pero en la medida en que el pa\u00eds suscriba convenios en esta materia, se avanza en la lucha contra evasi\u00f3n por cuanto, de esta forma, se cuenta con mayores herramientas fiscalizadoras que permiten a la administraci\u00f3n tributaria acercarse a la realidad econ\u00f3mica de las transacciones.<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Actualmente, resulta dif\u00edcil controlar la evasi\u00f3n fiscal si no se dispone de informaci\u00f3n y herramientas de fiscalizaci\u00f3n sobre los nacionales y residentes en Colombia que obtienen rentas en el exterior o poseen patrimonio en el exterior. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Temas como la manipulaci\u00f3n de los precios de transferencia, los para\u00edsos fiscales, el abuso de los tratados para eliminar la doble tributaci\u00f3n, la subcapitalizaci\u00f3n, el control sobre el comercio electr\u00f3nico, entre otros, son preocupaciones recurrentes en las administraciones tributarias de todo el mundo y, sin una asistencia mutua entre esas administraciones que brinde la posibilidad de contar con informaci\u00f3n del exterior, confiable y oportuna, las pretensiones de control fiscal se tornan en una tarea de muy dif\u00edcil concreci\u00f3n.<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El intercambio de informaci\u00f3n en el plano internacional puede producirse de manera informal, es decir, sin que medie ning\u00fan compromiso convencional; apenas como fruto de una actitud de cortes\u00eda o de solidaridad entre pa\u00edses. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Esta forma de procesarse el intercambio, no obstante la utilidad que puede ofrecer, adolece de los inconvenientes de no contar con el suficiente respaldo jur\u00eddico, de ser espor\u00e1dica, inarticulada y sujeta a todas las limitaciones legales internas del pa\u00eds informante y a su buena voluntad en cuanto a la oportunidad, extensi\u00f3n y forma en que ser\u00e1n prestadas las informaciones. En raz\u00f3n de tales circunstancias, hoy en d\u00eda es reconocida la necesidad de celebrar acuerdos internacionales sobre esta materia para posibilitar a los Estados contratantes el acceso a informaci\u00f3n que no se podr\u00eda obtener utilizando medios y fuentes disponibles internamente. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">El Centro Interamericano de Administraciones Tributarias (CIAT) ha realizado una investigaci\u00f3n orientada especialmente al an\u00e1lisis del intercambio de informaci\u00f3n en acuerdos celebrados por pa\u00edses miembros del CIAT de Am\u00e9rica Latina y el Caribe y de las perspectivas de fortalecimiento de la pr\u00e1ctica de ese intercambio por sus administraciones tributarias. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">En este contexto, es necesario reconocer la importancia del intercambio de informaci\u00f3n en los Modelos de Convenio para evitar la doble tributaci\u00f3n. Las cl\u00e1usulas sobre esa materia contenidas en los acuerdos vigentes de los que hacen parte los aludidos pa\u00edses, las razones que aconsejar\u00edan la conclusi\u00f3n de acuerdos espec\u00edficos de intercambio de informaci\u00f3n; los acuerdos de este \u00faltimo tipo en que participan pa\u00edses de Am\u00e9rica Latina y el Caribe y, finalmente, los trabajos que el CIAT viene desarrollando en este campo. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Cabe destacar que, de los 131 convenios bilaterales vigentes, apenas 8 han sido celebrados entre pa\u00edses miembros del CIAT de Am\u00e9rica Latina y el Caribe: Argentina-Bolivia, Argentina-Brasil, Argentina-Chile, Barbados-Venezuela, Brasil-Ecuador, Chile-M\u00e9xico, Ecuador-M\u00e9xico y Trinidad y Tobago-Venezuela. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">En cuanto al intercambio de informaci\u00f3n en aquellos 131 convenios bilaterales, 5 de ellos no contienen ninguna cl\u00e1usula al respecto: Argentina-Suiza, Ecuador-Suiza, Jamaica-Suiza, Trinidad y Tobago-Suiza y <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">Venezuela-Suiza, los dem\u00e1s se basaron predominantemente: dos en el Modelo del Pacto Andino: Argentina-Bolivia y Argentina-Chile, dos en el Modelo de la ONU: Barbados-Estados Unidos y Brasil-India, y los restantes en el Modelo de la OCDE en sus versiones de 1963 \u00f3 1977. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">La importancia para Colombia de los acuerdos para evitar la doble tributaci\u00f3n internacional <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b> <\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">En el nuevo escenario internacional en el que se mueve la administraci\u00f3n tributaria y aduanera colombiana, se requiere avanzar en la adecuaci\u00f3n del sistema fiscal, en aras de lograr que el pa\u00eds sea atractivo a la inversi\u00f3n extranjera y al comercio internacional. De esta manera, se hace necesario el dise\u00f1o e implantaci\u00f3n de nuevos instrumentos legales y t\u00e9cnicos que permitan alcanzar un equilibrio entre el control y la facilitaci\u00f3n del mismo para mejorar de manera significativa la competitividad del pa\u00eds. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Entonces, puede si n lugar a dudas afirmarse que para un pa\u00eds en <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">desarrollo como Colombia resulta de particular importancia lograr el incremento de la inversi\u00f3n tanto nacional como extranjera. Para la consecuci\u00f3n de este objetivo, debe procurarse establecer mecanismos que le permitan disminuir las barreras comerciales y atraer dicha inversi\u00f3n. As\u00ed las cosas, el pa\u00eds debe avanzar r\u00e1pidamente en la consolidaci\u00f3n de acuerdos internacionales que procuren reglas claras en funci\u00f3n de evitar la doble tributaci\u00f3n internacional. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Colombia, como la generalidad de los Estados, prev\u00e9 la tributaci\u00f3n para los extranjeros sobre sus rentas obtenidas en el territorio nacional y para sus nacionales o residentes el gravamen sobre sus rentas obtenidas tanto en el territorio nacional como en el extranjero; es decir, grava sus rentas mundiales, situaci\u00f3n que conlleva la doble tributaci\u00f3n internacional, de ah\u00ed la importancia de la suscripci\u00f3n de estos convenios. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Pol\u00edtica Gubernamental <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">De acuerdo con lo anterior, el Gobierno Nacional, dentro de su pol\u00edtica de Estado, dando prevalencia al criterio de inter\u00e9s nacional, ha orientado la pol\u00edtica fiscal internacional hacia la negociaci\u00f3n y suscripci\u00f3n de tratados para evitar la doble imposici\u00f3n internacional, en el entendido que, como ya se se\u00f1al\u00f3, una de las variables que interesa a los inversionistas y que eval\u00faan a la hora de invertir, es el componente fiscal. Con esta pol\u00edtica, se pretende superar el relativo avance logrado debido a la timidez con que hasta hace muy poco tiempo se abord\u00f3 la negociaci\u00f3n de estos acuerdos y especialmente frente a aquellas econom\u00edas que representan un importante flujo de inversi\u00f3n para el pa\u00eds, tales como Espa\u00f1a, Suiza, Chile, Estados Unidos y Canad\u00e1, entre otros. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">As\u00ed lo expres\u00f3 el se\u00f1or Presidente de la Rep\u00fablica, doctor \u00c1lvaro Uribe V\u00e9lez, en el discurso pronunciado durante la visita del presidente espa\u00f1ol Jos\u00e9 Luis Rodr\u00edguez Zapatero, al se\u00f1alar que el acuerdo recientemente alcanzado con ese pa\u00eds (el cual luego de haber surtido la etapa de revisi\u00f3n constitucional fue aprobado por el Congreso de la Rep\u00fablica mediante la Ley 1082 de julio 31 de 2006) &quot;(&quot;) abre un amplio camino para atraer la inversi\u00f3n extranjera y constituye un precedente a ser imitado con otras naciones (&#8230;)&quot;. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">En este contexto y con el \u00e1nimo de continuar desarrollando la pol\u00edtica impulsada por el propio Presidente de la Rep\u00fablica, el Consejo Superior de Comercio Exterior propuso a trav\u00e9s de un documento de fecha 27 de marzo de 2007, la Agenda Conjunta de Negociaci\u00f3n tanto de los Acuerdos Internacionales de Inversi\u00f3n AII (que hasta ahora ha venido desarroll\u00e1ndose bajo la coordinaci\u00f3n del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo) como de los Acuerdos para evitar la Doble Tributaci\u00f3n Internacional ADT (que ha sido iniciativa del Ministerio de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, en coordinaci\u00f3n con la Direcci\u00f3n de Impuestos y Aduanas Nacionales (DIAN)). <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">Esta Agenda promueve la negociaci\u00f3n de los dos instrumentos con los mismos pa\u00edses, coordinadamente en el tiempo y seg\u00fan los intereses de Colombia procurando que los pa\u00edses con los que se negocie sean aquellos donde se genere mayor inversi\u00f3n extranjera hacia Colombia, tales como M\u00e9xico, Reino Unido, Canad\u00e1, Francia, Pa\u00edses Bajos y Suiza, entre otros. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">La Agenda fue elaborada teniendo en cuenta, entre otros, los criterios de flujo de inversi\u00f3n de los pa\u00edses interesados en la suscripci\u00f3n de los ADT: <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&quot;(\u2026) Adem\u00e1s de ser una gu\u00eda para priorizar y concentrar esfuerzos, la agenda conjunta es vital para garantizar que los pa\u00edses con los que se negocie sean aquellos donde se genere mayor inversi\u00f3n extranjera hacia Colombia. Es decir, negociar sin seguir la agenda representar\u00eda un alto costo de oportunidad al postergar las negociaciones que s\u00ed representar\u00edan un impacto sustancial en inversi\u00f3n extranjera. <\/p>\n<p><i><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Para la elaboraci\u00f3n de la Agenda de Negociaci\u00f3n Conjunta, se emplearon cifras a 2005, por ser el \u00faltimo a\u00f1o con el que se cuenta con informaci\u00f3n completa a nivel nacional (fuente Banco de la Rep\u00fablica), como a nivel internacional (fuente UNCTAD). Los criterios para la construcci\u00f3n de la agenda son los siguientes: <\/p>\n<p><i><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">2. Los flujos de inversi\u00f3n recientes <\/p>\n<p><i><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/b><i><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">Si bien un pa\u00eds extranjero puede no tener un significativo capital acumulado e instalado en Colombia, es posible que haya tra\u00eddo altos flujos de inversi\u00f3n recientemente, reflejando as\u00ed una relaci\u00f3n din\u00e1mica con Colombia. Para la clasificaci\u00f3n bajo este criterio se analizaron los flujos de inversi\u00f3n de los \u00faltimos cinco a\u00f1os (2000-2005) para cada uno de los pa\u00edses de la muestra, y se promedi\u00f3 la posici\u00f3n relativa en el periodo (posici\u00f3n ordinal). El resultado de este ejercicio fue un listado ordenado (ranking) de la importancia relativa de los pa\u00edses bajo este criterio. Los pa\u00edses m\u00e1s din\u00e1micos respecto a flujos recientes de inversi\u00f3n fueron: Reino Unido, Estados Unidos, M\u00e9xico, <b>Canad\u00e1<\/b>, Pa\u00edses Bajos, Francia, Suiza, Alemania y Venezuela&quot;&#8230; <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Bajo este contexto y en desarrollo a la pol\u00edtica gubernamental, en el a\u00f1o 2008 se culminaron las negociaciones con Canad\u00e1; llegando a la suscripci\u00f3n del presente tratado el cual es hoy sometido a consideraci\u00f3n del honorable Congreso de la Rep\u00fablica. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">La Direcci\u00f3n de Impuestos y Aduanas Nacionales, bas\u00e1ndose en el Modelo tipo de la OCDE, elabor\u00f3 el modelo para Colombia ajustado a las condiciones y al sistema tributario del pa\u00eds, el cual se constituye en directriz para todas las negociaciones del Gobierno Nacional. Por ello, el Convenio con Canad\u00e1 que es materia de este an\u00e1lisis se discuti\u00f3 y acord\u00f3 a partir del mismo.<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><b><\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia para evitar la doble imposici\u00f3n y prevenir la evasi\u00f3n fiscal en materia de impuestos sobre la renta y sobre el patrimonio <\/p>\n<p ALIGN=\"CENTER\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/b><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Como se mencion\u00f3 anteriormente, el modelo que se utiliz\u00f3 para el desarrollo y negociaci\u00f3n del presente convenio que hoy se pone a consideraci\u00f3n del honorable Congreso de la Rep\u00fablica, es el propuesto por la OCDE, que desde 1977 ha tenido una gran influencia en la negociaci\u00f3n, aplicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de los convenios fiscales. Hoy y desde 1992, se conoce como el Convenio Modelo &quot;din\u00e1mico&quot; que permite su actualizaci\u00f3n y modificaci\u00f3n peri\u00f3dica y puntual, como resultado de los continuos procesos de globalizaci\u00f3n y liberaci\u00f3n de las econom\u00edas mundiales. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">No obstante, es preciso aclarar que este modelo no es una camisa de fuerza para Colombia. En este sentido, el modelo colombiano inspirado en el de la OCDE tiene algunas variaciones, unas recogidas del modelo de la ONU y otras propias de Colombia, con el fin de tener un modelo adecuado para los intereses y el sistema tributario colombiano. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Convenio mantiene el principio de la fuente, aunque con algunas excepciones como se ver\u00e1 m\u00e1s adelante. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">La primera parte del Acuerdo de Doble Tributaci\u00f3n (ADT) contempla el \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n que incluye tanto los impuestos comprendidos como las personas a quienes se aplica y define claramente algunos t\u00e9rminos y expresiones v. gr. qu\u00e9 se considera Impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio para efectos del convenio y se relacionan los impuestos sobre los cuales se aplicar\u00e1. Concreta igualmente, su aplicaci\u00f3n a los impuestos de naturaleza id\u00e9ntica o an\u00e1loga que se establezcan con posterioridad a la firma del mismo y que se a\u00f1adan a los actuales o les sustituyan. Establece tambi\u00e9n que las autoridades competentes de los Estados contratantes se comunicar\u00e1n mutuamente las modificaciones sustanciales que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones fiscales. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Posteriormente, se definen los t\u00e9rminos sobre los cuales se estructura el ADT, as\u00ed: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Se definen los t\u00e9rminos pol\u00edticos y geogr\u00e1ficos de los pa\u00edses firmantes, y expresiones utilizadas frecuentemente en el ADT como &quot;un Estado contratante&quot;, autoridad competente, &quot;el otro Estado contratante&quot;, &quot;persona&quot;, &quot;sociedad&quot;, &quot;empresa&quot;, &quot;tr\u00e1fico internacional&quot;, &quot;autoridad competente&quot;, &quot;nacional&quot; &quot;residente&quot; y &quot;negocio&quot;, y se aclara que todo t\u00e9rmino o expresi\u00f3n no definida en el mismo tendr\u00e1, a menos que de su contexto se infiera una interpretaci\u00f3n diferente, el significado que en ese momento le atribuya la legislaci\u00f3n de ese Estado relativa a los impuestos que son objeto del Convenio, prevaleciendo el significado atribuido por la legislaci\u00f3n fiscal sobre el que resultar\u00eda de otras Ramas del Derecho de ese Estado. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Para la comprensi\u00f3n clara se define expl\u00edcitamente qu\u00e9 se entiende por &quot;residente de un Estado contratante&quot;, y se establecen los criterios que se har\u00e1n prevalecer en caso de que no se pueda determinar claramente el lugar de residencia de una persona natural o jur\u00eddica. Posteriormente se define &quot;establecimiento permanente&quot;, figura que no existe en nuestra legislaci\u00f3n y que por lo mismo resulta de particular importancia su precisi\u00f3n en el Convenio pues delimita su aplicaci\u00f3n. No obstante es importante se\u00f1alar que en la legislaci\u00f3n interna su equivalente es la sucursal de sociedades u otras entidades extranjeras en Colombia, ya que de acuerdo con el art\u00edculo 471 del C\u00f3digo de Comercio, cuando las sociedades extranjeras realicen o vayan a realizar actividades permanentes en Colombia deben establecer una sucursal en territorio nacional. Adem\u00e1s se se\u00f1ala qu\u00e9 no se entiende por establecimiento permanente como el desarrollo de actividades que en esencia son de car\u00e1cter auxiliar o preparatorio. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Es pertinente resaltar que en el caso de obras o proyectos de construcci\u00f3n se incorpora que la misma constituye establecimiento permanente si su duraci\u00f3n excede de seis (6) meses &quot;apart\u00e1ndose del modelo convenio de la OCDE que fija dicho t\u00e9rmino en 12 meses&quot;, lo cual resulta m\u00e1s favorable para el pa\u00eds receptor de la inversi\u00f3n en la medida que el concepto de establecimiento permanente. Se utiliza para determinar el derecho de un Estado contratante (no el de la residencia) de gravar las utilidades de una empresa del otro Estado del cual es residente. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">La parte principal corresponde a los art\u00edculos 6\u00b0 al 20 y 22, en los cuales se define y delimita la potestad impositiva de los Estados contratantes en relaci\u00f3n con los impuestos sobre la renta y el patrimonio. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">En materia de servicios independientes, acogiendo la postura de la OCDE que en la revisi\u00f3n del convenio modelo del a\u00f1o 2000 elimin\u00f3 el art\u00edculo 14 que se refer\u00eda a estos servicios &quot;al considerar que los mismos pueden ser regidos por el art\u00edculo 7\u00b0 dado que son una modalidad de &quot;business income&quot;&quot;, el presente acuerdo los integra a las disposiciones del art\u00edculo 7\u00b0 sobre beneficios empresVerdanaes. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Conviene destacar que no obstante no estar incorporado en el Modelo Convenio de la OCDE, en el art\u00edculo 26 se incluy\u00f3 la denominada &quot;Cl\u00e1usula anti-abuso&quot; que pretende, acorde con la pr\u00e1ctica internacional, servir de instrumento en materia de lucha contra el fraude o evasi\u00f3n fiscal, estableciendo que en caso de configurarse conductas abusivas de las disposiciones del convenio, las disposiciones del tratado no beneficiar\u00e1n a quien incurre en tales conductas impropias, disposici\u00f3n que resulta de relevada importancia para el ejercicio de las facultades de fiscalizaci\u00f3n de la Administraci\u00f3n Tributaria.<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">En la \u00faltima parte del acuerdo se incorporan algunas disposiciones que son de aceptaci\u00f3n general en los tratados internacionales para evitar la doble imposici\u00f3n tributaria, tales como: <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u2022 La cl\u00e1usula de no discriminaci\u00f3n que pretende dar el mismo tratamiento que tengan los residentes del Estado contratante a los residentes del otro Estado contratante. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u2022 El procedimiento amistoso a desarrollar entre los contratantes cuando un residente de un Estado contratante considere que las medidas adoptadas por uno o por ambos Estados contratantes implican o pueden implicar para ella una imposici\u00f3n que no est\u00e9 conforme con las disposiciones del presente Convenio. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u2022 El intercambio de informaci\u00f3n que resulta de vital importancia para las administraciones tributarias en su lucha por prevenir e impedir la evasi\u00f3n fiscal. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u2022 Referencia normativa para no afectar los privilegios de que disfruten los miembros de las misiones diplom\u00e1ticas o de las oficinas consulares de acuerdo con las normas generales del Derecho Internacional o en virtud de las disposiciones de acuerdos especiales. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u2022 Por \u00faltimo, se regula la entrada en vigor del ADT y su denuncia. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">A continuaci\u00f3n se exponen los principales aspectos que contempla el Convenio, que con toda seguridad redundar\u00e1n en una mayor din\u00e1mica de la ya muy importante actividad de negocios que opera entre los dos pa\u00edses:<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u2022 Comprende los impuestos sobre la renta y complementarios y sobre el patrimonio para Colombia y en Canad\u00e1 estos mismos impuestos. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u2022 Se amparan ingresos correspondientes a actividades empresVerdanaes, de transporte a\u00e9reo y mar\u00edtimo, de inversi\u00f3n, de rentas inmobiliarias, de servicios, de capital, y de artistas y deportistas, entre otras. <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">\u2022 En relaci\u00f3n con el impuesto sobre el patrimonio comprende los bienes inmuebles, muebles, buques y aeronaves y dem\u00e1s elementos patrimoniales.<\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p><\/font><font SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">\u2022 En relaci\u00f3n con la eliminaci\u00f3n de la doble imposici\u00f3n se permitir\u00e1 por parte de Colombia y de Canad\u00e1 la deducci\u00f3n o descuento del impuesto sobre la renta y de patrimonio para los residentes (sean personas naturales o jur\u00eddicas) por un valor igual al impuesto pagado en el otro Estado.<\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">\u2022 Para los intereses, se establece una tarifa para el pa\u00eds de la fuente del 10% sobre el valor bruto en todos los casos. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">\u2022 En el caso de c\u00e1nones y regal\u00edas pagados a residentes en el otro Estado, la tarifa del impuesto sobre la renta se establece en un 10% sobre el valor bruto de los mismos. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\">\u2022 En relaci\u00f3n con el intercambio de informaci\u00f3n se consagra el mismo <\/font> <\/font><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\">como mecanismo para facilitar a los Estados contratantes la aplicaci\u00f3n del Convenio y sus legislaciones tributarias internas. Adicionalmente, se establece el car\u00e1cter secreto de dicha informaci\u00f3n y se permite su divulgaci\u00f3n solamente a las entidades competentes en materia de impuestos. <\/font><\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">\u2022 Respecto de la No Discriminaci\u00f3n, se acuerda que los nacionales de los Estados contratantes no estar\u00e1n sometidos en el otro Estado contratante a ning\u00fan impuesto ni obligaci\u00f3n relativa al mismo que no se exija o que sea m\u00e1s gravoso que aquellos a los que est\u00e9n o puedan estar sometidos sus nacionales, que se encuentren en las mismas condiciones, en particular con respecto a la residencia (Cl\u00e1usula Rec\u00edproca). <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">\u2022 En lo relativo al procedimiento amistoso a desarrollar entre los contratantes cuando un residente de un Estado contratante considere que las medidas adoptadas por uno o por ambos Estados contratantes implican o pueden implicar para ella una imposici\u00f3n que no est\u00e9 conforme con las disposiciones del presente Convenio; se acuerda tal y como lo plantea el Modelo OCDE, que con independencia de los recursos previstos por el Derecho interno de esos Estados, podr\u00e1 someter su caso a la autoridad competente del Estado contratante del que sea residente. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">\u2022 Finalmente, cabe destacar que como adendo al art\u00edculo 26 se acuerda que, en el evento de que las disposiciones del Convenio sean usadas en forma tal que otorguen beneficios no contemplados ni pretendidos por \u00e9l, las autoridades competentes de los Estados Contratantes examinar\u00e1n las modificaciones necesarias al Convenio. Los Estados Contratantes acuerdan discutir de manera expedita con miras a modificar el Convenio en la medida en que sea necesario. <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Por los motivos antes expuestos, el Gobierno Nacional, a trav\u00e9s de los Ministros de Relaciones Exteriores y de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, solicita al honorable Congreso de la Rep\u00fablica aprobar el Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para Evitar la Doble Imposici\u00f3n y para Prevenir la Evasi\u00f3n Fiscal en Relaci\u00f3n con el Impuesto sobre la Renta y sobre el Patrimonio, y su Protocolo, hechos en Lima, a los 21 d\u00edas del mes de noviembre de 2008. <\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> &nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"JUSTIFY\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"> <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">De los honorables Senadores y Representantes, <\/font> <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><font FACE=\"Verdana\" SIZE=\"2\"><\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">Jaime Berm\u00fadez Merizalde. <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">El Ministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, <\/p>\n<p ALIGN=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">\u00d3scar Iv\u00e1n Zuluaga. <\/p>\n<p><\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 1459 DE 2011 LEY 1459 DE 2011 &nbsp; (junio 29 de 2011) &nbsp; por medio de la cual se aprueba el Convenio entre Canad\u00e1 y la Rep\u00fablica de Colombia, para evitar la doble imposici\u00f3n y para prevenir la evasi\u00f3n fiscal en relaci\u00f3n con el impuesto sobre la renta y sobre el patrimonio, y su [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[],"class_list":["post-1523","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2011"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1523","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1523"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1523\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1523"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1523"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1523"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}