{"id":1633,"date":"2020-11-24T21:14:04","date_gmt":"2020-11-24T21:14:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1572-de-2012\/"},"modified":"2020-11-24T21:14:04","modified_gmt":"2020-11-24T21:14:04","slug":"ley-1572-de-2012","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-1572-de-2012\/","title":{"rendered":"LEY 1572 DE 2012"},"content":{"rendered":"<p>LEY 1572 DE 2012            <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">  <\/a> <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"6\"><b>LEY 1572 DE 2012<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><b> (agosto 2 de 2012)<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><i>p<\/i><i>or medio de la cual se aprueba la Enmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares, aprobada en Viena, el 8 de julio de 2005.<\/i><\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">*Nota Jurisprudencial*<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<table border=\"1\" cellpadding=\"6\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\">\n<tr>\n<td>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Corte Constitucional<\/font><\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Enmienda y ley aprobatoria declaradas EXEQUIBLES por la Corte Constitucional mediante Sentencia C-692-13 de 25 de septiembre de 2013, Magistrado Ponente Dr. Mauricio Gonz\u00e1lez Cuervo.<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Congreso de la Rep\u00fablica<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Visto el texto de la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena, el 8 de julio de 2005.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>(Para ser transcrito: se adjunta fotocopia del texto en castellano de la Enmienda certificado por el Director de la Oficina de Asuntos Jur\u00eddicos del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, la cual consta de seis (12) folios, documento que reposa en los Archivos de la Direcci\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Enmienda de la Convenci\u00f3n sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>1. El t\u00edtulo de la Convenci\u00f3n sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares aprobada el 26 de octubre de 1979 (en adelante denominada \u201cla Convenci\u00f3n\u201d) queda sustituido por el siguiente t\u00edtulo:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>CONVENCI\u00d3N SOBRE LA PROTECCI\u00d3N F\u00cdSICA DE LOS MATERIALES NUCLEARES Y LAS INSTALACIONES NUCLEARES<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>2. El Pre\u00e1mbulo de la Convenci\u00f3n queda sustituido por el texto siguiente:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>LOS ESTADOS PARTE EN LA PRESENTE CONVENCI\u00d3N, RECONOCIENDO el derecho de todos los Estados a desarrollar y emplear la energ\u00eda nuclear con fines pac\u00edficos y su leg\u00edtimo inter\u00e9s en los beneficios potenciales que pueden derivarse de los usos pac\u00edficos de la energ\u00eda nuclear,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>CONVENCIDOS de la necesidad de facilitar la cooperaci\u00f3n internacional y transferencia de tecnolog\u00eda nuclear para emplear la energ\u00eda nuclear con fines pac\u00edficos,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>CONSCIENTES de que la protecci\u00f3n f\u00edsica reviste vital importancia para la protecci\u00f3n de la salud y seguridad del p\u00fablico, el medio ambiente y la seguridad nacional e internacional,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>TENIENDO PRESENTES los prop\u00f3sitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la promoci\u00f3n de la buena vecindad y de las relaciones de amistad y la cooperaci\u00f3n entre los Estados,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>CONSIDERANDO que, seg\u00fan lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 2\u00b0 de la Carta de las Naciones Unidas, \u201c[l]os Miembros [&#8230;], en sus relaciones internacionales, se abstendr\u00e1n de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia pol\u00edtica de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los Prop\u00f3sitos de las Naciones Unidas\u201d,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>RECORDANDO la Declaraci\u00f3n sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en el anexo de la Resoluci\u00f3n 49\/60 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>DESEANDO conjurar los peligros que podr\u00edan plantear el tr\u00e1fico, la apropiaci\u00f3n y el uso il\u00edcitos de materiales nucleares y el sabotaje de materiales nucleares e instalaciones nucleares, y observando que la protecci\u00f3n f\u00edsica contra tales actos ha pasado a ser objeto de mayor preocupaci\u00f3n nacional e internacional,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>HONDAMENTE PREOCUPADOS por la intensificaci\u00f3n en todo el mundo de los actos de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y por las amenazas que plantean el terrorismo internacional y la delincuencia organizada,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">CONSIDERANDO que la protecci\u00f3n f\u00edsica desempe\u00f1a un papel importante en el apoyo a los objetivos de no proliferaci\u00f3n nuclear y de lucha contra el terrorismo,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>DESEANDO contribuir con la presente Convenci\u00f3n a fortalecer en todo el mundo la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares e instalaciones nucleares que se utilizan con fines pac\u00edficos,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">CONVENCIDOS de que los delitos que puedan cometerse en relaci\u00f3n con los materiales nucleares e instalaciones nucleares son motivo de grave preocupaci\u00f3n, y de que es necesario adoptar con urgencia medidas apropiadas y eficaces, o fortalecer las ya existentes, para garantizar la prevenci\u00f3n, el descubrimiento y el castigo de tales delitos,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>DESEANDO fortalecer a\u00fan m\u00e1s la cooperaci\u00f3n internacional para establecer medidas efectivas de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares e instalaciones nucleares, de conformidad con la legislaci\u00f3n nacional de cada Estado Parte y con las disposiciones de la presente Convenci\u00f3n,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>CONVENCIDOS de que la presente Convenci\u00f3n deber\u00eda complementar la utilizaci\u00f3n, el almacenamiento y el transporte seguros de los materiales nucleares y la explotaci\u00f3n segura de las instalaciones nucleares,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">RECONOCIENDO que existen recomendaciones sobre protecci\u00f3n f\u00edsica formuladas al nivel internacional que se actualizan con cierta frecuencia y que pueden proporcionar orientaci\u00f3n sobre los medios contempor\u00e1neos para alcanzar niveles eficaces de protecci\u00f3n f\u00edsica,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">RECONOCIENDO adem\u00e1s que la protecci\u00f3n f\u00edsica eficaz de los materiales nucleares y las instalaciones nucleares utilizados con fines militares es responsabilidad del Estado que posee esas instalaciones nucleares y materiales nucleares, y en el entendimiento de que dichos materiales e instalaciones son y seguir\u00e1n siendo objeto de una protecci\u00f3n f\u00edsica rigurosa, HAN CONVENIDO en lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>3. En el art\u00edculo 1 de la Convenci\u00f3n, despu\u00e9s del p\u00e1rrafo c), se a\u00f1aden los dos nuevos p\u00e1rrafos siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>d) Por \u201cinstalaci\u00f3n nuclear\u201d se entiende una instalaci\u00f3n (incluidos los edificios y el equipo relacionados con ella) en la que se producen, procesan, utilizan, manipulan o almacenan materiales nucleares o en la que se realiza su disposici\u00f3n final, si los da\u00f1os o interferencias causados en esa instalaci\u00f3n pudieran provocar la emisi\u00f3n de cantidades importantes de radiaci\u00f3n o materiales radiactivos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>e) Por \u201csabotaje\u201d se entiende todo acto deliberado cometido en perjuicio de una instalaci\u00f3n nuclear o de materiales nucleares objeto de uso, almacenamiento o transporte, que pueda entra\u00f1ar directa o indirectamente un peligro para la salud y la seguridad del personal, el p\u00fablico o el medio ambiente por exposici\u00f3n a las radiaciones o a la emisi\u00f3n de sustancias radiactivas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>4. Despu\u00e9s del art\u00edculo 1 de la Convenci\u00f3n, se a\u00f1ade un nuevo art\u00edculo 1 A, que reza como sigue:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>Art\u00edculo 1 A<\/b> Los objetivos de la presente Convenci\u00f3n consisten en lograr y mantener en todo el mundo una protecci\u00f3n f\u00edsica eficaz de los materiales nucleares y las instalaciones nucleares utilizados con fines pac\u00edficos; prevenir y combatir en todo el mundo los delitos relacionados con tales materiales e instalaciones; y facilitar la cooperaci\u00f3n entre los Estados Parte a esos efectos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>5.El art\u00edculo 2 de la Convenci\u00f3n queda sustituido por el texto siguiente:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>1. La presente Convenci\u00f3n se aplicar\u00e1 a los materiales nucleares utilizados con fines pac\u00edficos cuando sean objeto de uso, almacenamiento y transporte y a las instalaciones nucleares utilizadas con fines pac\u00edficos, con la salvedad, empero, de que las disposiciones de los art\u00edculos 3 y 4 y del p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 5 de la presente Convenci\u00f3n se aplicar\u00e1n \u00fanicamente a dichos materiales nucleares mientras sean objeto de transporte nuclear internacional.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">2. El establecimiento, la aplicaci\u00f3n y el mantenimiento de un r\u00e9gimen de protecci\u00f3n f\u00edsica en el territorio de un Estado Parte es responsabilidad exclusiva de ese Estado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>3. Aparte de los compromisos que los Estados Parte hayan asumido expl\u00edcitamente con arreglo a la presente Convenci\u00f3n, ninguna disposici\u00f3n de la misma podr\u00e1 interpretarse de modo que afecte a los derechos soberanos de un Estado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>4. a) Nada de lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n menoscabar\u00e1 los dem\u00e1s derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados Parte estipulados en el derecho internacional, en particular los prop\u00f3sitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho humanitario internacional.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b) Las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado, seg\u00fan se entienden estos t\u00e9rminos en el derecho humanitario internacional, que se rijan por este derecho, no estar\u00e1n regidas por la presente Convenci\u00f3n, y las actividades realizadas por las fuerzas militares de un Estado en el desempe\u00f1o de sus funciones oficiales, en la medida en que se rijan por otras normas del derecho internacional, no estar\u00e1n regidas por esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>c) Nada de lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n se interpretar\u00e1 como una autorizaci\u00f3n legal para el uso o la amenaza del uso de la fuerza en perjuicio de materiales nucleares o instalaciones nucleares utilizados con fines pac\u00edficos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>d) Nada de lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n aprueba ni legitima actos de otro modo il\u00edcitos, ni impide el procesamiento judicial en virtud de otras leyes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>5. La presente Convenci\u00f3n no se aplicar\u00e1 a los materiales nucleares utilizados o retenidos para fines militares ni a una instalaci\u00f3n nuclear que contenga ese tipo de materiales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>6. Despu\u00e9s del art\u00edculo 2 de la Convenci\u00f3n, se a\u00f1ade un nuevo art\u00edculo 2 A, que reza como sigue:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>Art\u00edculo 2 A<\/b> Cada Estado Parte establecer\u00e1, aplicar\u00e1 y mantendr\u00e1 un r\u00e9gimen apropiado de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares y las instalaciones nucleares que se encuentren bajo su jurisdicci\u00f3n, con el fin de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>a) brindar protecci\u00f3n contra el hurto u otra apropiaci\u00f3n il\u00edcita de materiales nucleares durante su utilizaci\u00f3n, almacenamiento y transporte;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b) garantizar la aplicaci\u00f3n de medidas r\u00e1pidas y amplias para localizar y, seg\u00fan corresponda, recuperar material nuclear perdido o robado; cuando el material se encuentre fuera de su territorio, el Estado Parte actuar\u00e1 de conformidad con el art\u00edculo 5;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>c) proteger los materiales nucleares e instalaciones nucleares contra el sabotaje; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>d) mitigar o reducir al m\u00ednimo las consecuencias radiol\u00f3gicas del sabotaje.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>2. Al aplicar el p\u00e1rrafo 1, cada Estado Parte:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>a) establecer\u00e1 y mantendr\u00e1 un marco legislativo y reglamentario que regule la protecci\u00f3n f\u00edsica;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b) establecer\u00e1 o designar\u00e1 una autoridad o autoridades competentes encargadas de la aplicaci\u00f3n del marco legislativo y reglamentario; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">c) adoptar\u00e1 las dem\u00e1s medidas apropiadas que sean necesarias para la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares y las instalaciones nucleares.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>3. Al cumplir las obligaciones estipuladas en los p\u00e1rrafos 1 y 2, cada Estado Parte, sin perjuicio de lo establecido en otras disposiciones de la presente Convenci\u00f3n, aplicar\u00e1 en la medida en que sea razonable y posible los siguientes Principios Fundamentales de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares e instalaciones nucleares.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL A: Responsabilidad del Estado El establecimiento, la aplicaci\u00f3n y el mantenimiento de un r\u00e9gimen de protecci\u00f3n f\u00edsica en el territorio de un Estado es responsabilidad exclusiva de ese Estado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL B: Responsabilidades durante el transporte internacional La responsabilidad de un Estado de asegurar que los materiales nucleares est\u00e9n adecuadamente protegidos abarca el transporte internacional de los mismos, hasta que esa responsabilidad sea transferida adecuadamente a otro Estado, seg\u00fan corresponda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL C: Marco legislativo y reglamentario El Estado tiene la responsabilidad de establecer y mantener un marco legislativo y reglamentario que regule la protecci\u00f3n f\u00edsica. Dicho marco debe prever el establecimiento de requisitos de protecci\u00f3n f\u00edsica aplicables e incluir un sistema de evaluaci\u00f3n y concesi\u00f3n de licencias, u otros procedimientos para conceder autorizaci\u00f3n. Este marco debe incluir un sistema de inspecci\u00f3n de instalaciones nucleares y del transporte para verificar el cumplimiento de los requisitos y condiciones aplicables de la licencia u otro documento de autorizaci\u00f3n, y crear los medios para hacer cumplir los requisitos y condiciones aplicables, incluidas sanciones eficaces.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL D: Autoridad competente. El Estado debe establecer o designar una autoridad competente encargada de la aplicaci\u00f3n del marco legislativo y reglamentario, dotada de autoridad, competencia y recursos humanos y financieros adecuados para cumplir las responsabilidades que se le hayan asignado. El Estado debe adoptar medidas para garantizar una independencia efectiva entre las funciones de la autoridad competente del Estado y las de cualquier otra entidad encargada de la promoci\u00f3n o utilizaci\u00f3n de la energ\u00eda nuclear. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL E: Responsabilidad del titular de la licencia. Las responsabilidades por la aplicaci\u00f3n de los distintos elementos de protecci\u00f3n f\u00edsica en un Estado deben determinarse claramente. El Estado debe asegurar que la responsabilidad principal por la aplicaci\u00f3n de la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares, o de las instalaciones nucleares, radique en los titulares de las respectivas licencias u otros documentos de autorizaci\u00f3n (por ejemplo, en los explotadores o remitentes)<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">PRINCIPIO FUNDAMENTAL F: Cultura de la seguridad. Todas las organizaciones que intervienen en la aplicaci\u00f3n de la protecci\u00f3n f\u00edsica deben conceder la debida prioridad a la cultura de la seguridad, a su desarrollo y al mantenimiento necesario para garantizar su eficaz aplicaci\u00f3n en toda la organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL G: Amenaza. La protecci\u00f3n f\u00edsica que se aplica en el Estado debe basarse en la evaluaci\u00f3n m\u00e1s reciente de la amenaza que haya efectuado el propio Estado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL H: Enfoque diferenciado. Los requisitos en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica deben basarse en un enfoque diferenciado, que tenga en cuenta la evaluaci\u00f3n corriente de la amenaza, el incentivo relativo de los materiales, la naturaleza de estos y las posibles consecuencias relacionadas con la retirada no autorizada de materiales nucleares y con el sabotaje de materiales nucleares o instalaciones nucleares. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL I: Defensa en profundidad. Los requisitos del Estado en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica deben reflejar un concepto de barreras m\u00faltiples y m\u00e9todos de protecci\u00f3n (estructurales o de \u00edndole t\u00e9cnica, humana u organizativa) que el adversario debe superar o evitar para alcanzar sus objetivos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL J: Garant\u00eda de calidad. Se deben establecer y aplicar una pol\u00edtica y programas de garant\u00eda de calidad con vistas a crear confianza en que se cumplen los requisitos espec\u00edficos en relaci\u00f3n con todas las actividades de importancia para la protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL K: Planes de contingencia. Todos los titulares de licencias y autoridades interesadas deben elaborar y aplicar, seg\u00fan corresponda, planes de contingencia (emergencia) para responder a la retirada no autorizada de materiales nucleares o al sabotaje de instalaciones nucleares o materiales nucleares, o a intentos de estos actos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>PRINCIPIO FUNDAMENTAL L: Confidencialidad. El Estado debe establecer requisitos para proteger la confidencialidad de la informaci\u00f3n cuya revelaci\u00f3n no autorizada podr\u00eda comprometer la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares e instalaciones nucleares. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">4. a) Las disposiciones del presente art\u00edculo no ser\u00e1n aplicables a los materiales nucleares que el Estado Parte decida razonablemente que no es necesario someter al r\u00e9gimen de protecci\u00f3n f\u00edsica establecido con arreglo al p\u00e1rrafo 1, teniendo en cuenta su naturaleza, cantidad e incentivo relativo, y las posibles consecuencias radiol\u00f3gicas y de otro tipo asociadas a cualquier acto no autorizado cometido en su perjuicio y la evaluaci\u00f3n corriente de la amenaza que se cierna sobre ellos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b) Los materiales nucleares que no est\u00e9n sujetos a las disposiciones del presente art\u00edculo conforme al apartado a) deben protegerse con arreglo a las pr\u00e1cticas de gesti\u00f3n prudente. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>7. El art\u00edculo 5\u00b0de la Convenci\u00f3n queda sustituido por el texto siguiente:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>1. Los Estados Parte determinar\u00e1n su punto de contacto en relaci\u00f3n con las cuestiones incluidas en el alcance de la presente Convenci\u00f3n y se lo comunicar\u00e1n entre s\u00ed directamente o por conducto del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>2. En caso de hurto, robo o cualquier otro acto de apropiaci\u00f3n il\u00edcita de materiales nucleares, o en caso de amenaza veros\u00edmil de alguno de estos actos, los Estados Parte, de conformidad con su legislaci\u00f3n nacional, proporcionar\u00e1n cooperaci\u00f3n y ayuda en la mayor medida posible para recuperar y proteger esos materiales a cualquier Estado que lo solicite. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>En particular: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>a) un Estado Parte adoptar\u00e1 medidas apropiadas para notificar tan pronto como sea posible a otros Estados que considere interesados todo hurto, robo u otro acto de apropiaci\u00f3n il\u00edcita de materiales nucleares o amenaza veros\u00edmil de uno de estos actos, as\u00ed como para notificarlos, cuando proceda, al Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica y a otras organizaciones internacionales competentes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b) al hacerlo, seg\u00fan proceda, los Estados Parte interesados intercambiar\u00e1n informaciones entre s\u00ed, con el Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica y con otras organizaciones internacionales competentes, con miras a proteger los materiales nucleares amenazados, verificar la integridad de los contenedores de transporte o recuperar los materiales nucleares objeto de apropiaci\u00f3n il\u00edcita y:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>i) coordinar\u00e1n sus esfuerzos utilizando para ello la v\u00eda diplom\u00e1tica y otros conductos convenidos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>ii) prestar\u00e1n ayuda, si se les solicita; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>iii) asegurar\u00e1n la devoluci\u00f3n de los materiales nucleares recuperados que se hayan robado o que falten como consecuencia de los actos antes mencionados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Los Estados Parte interesados determinar\u00e1n la manera de llevar a la pr\u00e1ctica esta cooperaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>3. En caso de amenaza veros\u00edmil de sabotaje, o en caso de sabotaje efectivo, de materiales nucleares o instalaciones nucleares, los Estados Parte, de conformidad con su legislaci\u00f3n nacional y con las obligaciones pertinentes dimanantes del derecho internacional, cooperar\u00e1n en la mayor medida posible de la forma siguiente: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>a) si un Estado Parte tiene conocimiento de una amenaza veros\u00edmil de sabotaje de materiales nucleares o de una instalaci\u00f3n nuclear en otro Estado, deber\u00e1 decidir acerca de la adopci\u00f3n de medidas apropiadas para notificar esa amenaza a ese Estado lo antes posible y, seg\u00fan corresponda, al Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica y otras organizaciones internacionales competentes, con miras a prevenir el sabotaje; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b) en caso de sabotaje de materiales nucleares o de una instalaci\u00f3n nuclear en un Estado Parte, y si este considera probable que otros Estados se vean radiol\u00f3gicamente afectados, sin perjuicio de sus dem\u00e1s obligaciones previstas en el derecho internacional, el Estado Parte adoptar\u00e1 medidas apropiadas para notificarlo lo antes posible al Estado o los Estados que probablemente se vean radiol\u00f3gicamente afectados y, seg\u00fan corresponda, al Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica y a otras organizaciones internacionales competentes con miras a reducir al m\u00ednimo o mitigar las consecuencias radiol\u00f3gicas de ese acto; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>c) si en el contexto de los apartados a) y b) un Estado Parte solicita asistencia, cada Estado Parte al que se dirija una solicitud de asistencia decidir\u00e1 y notificar\u00e1 con prontitud al Estado Parte solicitante, directamente o por conducto del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, si est\u00e1 en condiciones de prestar la asistencia solicitada, as\u00ed como el alcance y los t\u00e9rminos de la asistencia que podr\u00eda prestarse; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>d) la coordinaci\u00f3n de la cooperaci\u00f3n prevista en los apartados a), b) y c) se realizar\u00e1 por la v\u00eda diplom\u00e1tica y por otros conductos convenidos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Los Estados Parte interesados determinar\u00e1n de forma bilateral o multilateral la manera de llevar a la pr\u00e1ctica esta cooperaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>4. Los Estados Parte cooperar\u00e1n entre s\u00ed y se consultar\u00e1n seg\u00fan proceda, directamente o por conducto del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica y otras organizaciones internacionales competentes, con miras a obtener asesoramiento acerca del dise\u00f1o, mantenimiento y mejora de los sistemas de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares objeto de transporte internacional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>5. Un Estado Parte podr\u00e1 cooperar y celebrar consultas, seg\u00fan proceda, con otros Estados Parte directamente o por conducto del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica y otras organizaciones internacionales competentes, con miras a obtener su asesoramiento acerca del dise\u00f1o, mantenimiento y mejora de su sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares objeto de uso, almacenamiento y transporte en el territorio nacional y de las instalaciones nucleares. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>8. El art\u00edculo 6\u00b0 de la Convenci\u00f3n queda sustituido por el texto siguiente:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>1. Los Estados Parte adoptar\u00e1n medidas apropiadas que sean compatibles con su legislaci\u00f3n nacional para proteger el car\u00e1cter confidencial de toda informaci\u00f3n que reciban con ese car\u00e1cter de otro Estado Parte en virtud de lo estipulado en la presente Convenci\u00f3n o al participar en una actividad que se realice para aplicar la presente Convenci\u00f3n. Si los Estados Parte facilitan confidencialmente informaci\u00f3n a organizaciones internacionales o a Estados que no sean parte en la presente Convenci\u00f3n, se adoptar\u00e1n medidas para garantizar que se proteja el car\u00e1cter confidencial de esa informaci\u00f3n. El Estado Parte que haya recibido confidencialmente informaci\u00f3n de otro Estado Parte podr\u00e1 proporcionar esta informaci\u00f3n a terceros s\u00f3lo con el consentimiento de ese otro Estado Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>2. La presente Convenci\u00f3n no exigir\u00e1 a los Estados Parte que provean informaci\u00f3n alguna que no se les permita comunicar en virtud de la legislaci\u00f3n nacional o cuya comunicaci\u00f3n comprometa la seguridad del Estado de que se trate o la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares o las instalaciones nucleares.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>9. El p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 7\u00b0 de la Convenci\u00f3n queda sustituido por el texto siguiente: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>1. La comisi\u00f3n intencionada de: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>a) un acto que consista en recibir, poseer, usar, transferir, alterar, evacuar o dispersar materiales nucleares sin autorizaci\u00f3n legal, si tal acto causa, o es probable que cause, la muerte o lesiones graves a cualquier persona o sustanciales da\u00f1os patrimoniales o ambientales; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b) hurto o robo de materiales nucleares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>c) malversaci\u00f3n de materiales nucleares o la obtenci\u00f3n de estos mediante fraude;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">d) un acto que consista en transportar, enviar o trasladar a un Estado, o fuera de \u00e9l, materiales nucleares sin autorizaci\u00f3n legal; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">e) un acto realizado en perjuicio de una instalaci\u00f3n nuclear, o un acto que cause interferencia en la explotaci\u00f3n de una instalaci\u00f3n nuclear, y en que el autor cause deliberadamente, o sepa que el acto probablemente cause, la muerte o lesiones graves a una persona o sustanciales da\u00f1os patrimoniales o ambientales por exposici\u00f3n a las radiaciones o a la emisi\u00f3n de sustancias radiactivas, a menos que el acto se realice de conformidad con la legislaci\u00f3n nacional del Estado Parte en cuyo territorio est\u00e9 situada la instalaci\u00f3n nuclear; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>f) un acto que consista en la exacci\u00f3n de materiales nucleares mediante amenaza o uso de la fuerza o mediante cualquier otra forma de intimidaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>g) una amenaza de: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>i) utilizar materiales nucleares con el fin de causar la muerte o lesiones graves a personas o sustanciales da\u00f1os patrimoniales o ambientales, o de cometer el delito descrito en el apartado e), o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>ii) cometer uno de los delitos descritos en los apartados b) y e) a fin de obligar a una persona f\u00edsica o jur\u00eddica, a una organizaci\u00f3n internacional o a un Estado a hacer algo o a abstenerse de hacerlo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>h) una tentativa de cometer cualquiera de los delitos descritos en los apartados a) a e); <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>i) un acto que consista en participar en cualquiera de los delitos descritos en los apartados a) a h); <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>j) un acto de cualquier persona que organice o dirija a otras para cometer uno de los delitos descritos en los apartados a) a h); y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">k) un acto que contribuya a la comisi\u00f3n de cualquiera de los delitos descritos en los apartados a) a h) por un grupo de personas que act\u00fae con un prop\u00f3sito com\u00fan. Tal acto tendr\u00e1 que ser deliberado y:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>i) llevarse a cabo con el objetivo de fomentar la actividad delictiva o los prop\u00f3sitos delictivos del grupo, cuando esa actividad o prop\u00f3sitos supongan la comisi\u00f3n de uno de los delitos descritos en los apartados a) a g), o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>ii) llevarse a cabo con conocimiento de la intenci\u00f3n del grupo de cometer uno de los delitos descritos en los apartados a) a g) ser\u00e1 considerada como delito punible por cada Estado Parte en virtud de su legislaci\u00f3n nacional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>10. Despu\u00e9s del art\u00edculo 11 de la Convenci\u00f3n, se a\u00f1aden dos nuevos art\u00edculos, art\u00edculo 11 A y art\u00edculo 11 B, que rezan como sigue: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Art\u00edculo 11 A.<\/font><\/b><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> Ninguno de los delitos enunciados en el art\u00edculo 7\u00b0 ser\u00e1 considerado, para los fines de la extradici\u00f3n o la asistencia jur\u00eddica mutua, delito pol\u00edtico o delito conexo a un delito pol\u00edtico, ni delito inspirado por motivos pol\u00edticos. En consecuencia, una solicitud de extradici\u00f3n o de asistencia jur\u00eddica mutua basada en tal delito no podr\u00e1 denegarse \u00fanicamente en raz\u00f3n de que est\u00e9 relacionado con un delito pol\u00edtico o un delito asociado a un delito pol\u00edtico o un delito inspirado por motivos pol\u00edticos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">&nbsp;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 11 B. <\/b>Nada de lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n se interpretar\u00e1 como una imposici\u00f3n de la obligaci\u00f3n de extraditar o de proporcionar asistencia jur\u00eddica mutua si el Estado Parte requerido tiene motivos sustanciales para considerar que la petici\u00f3n de extradici\u00f3n por los delitos enunciados en el art\u00edculo 7\u00b0 o de asistencia jur\u00eddica mutua con respecto a tales delitos se ha formulado para los fines de procesar o sancionar a una persona por motivos relacionados con su raza, religi\u00f3n, nacionalidad, origen \u00e9tnico u opini\u00f3n pol\u00edtica, o que el cumplimiento de la petici\u00f3n perjudicar\u00eda la posici\u00f3n de esa persona por cualquiera de estas razones. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>11. Despu\u00e9s del art\u00edculo 13 de la Convenci\u00f3n, se a\u00f1ade un nuevo art\u00edculo 13 A, que reza como sigue: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>Art\u00edculo 13 A. <\/b>Nada de lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n afectar\u00e1 a la transferencia de tecnolog\u00eda nuclear con fines pac\u00edficos que se lleve a cabo para reforzar la protecci\u00f3n f\u00edsica de materiales nucleares e instalaciones nucleares. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>12. El p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo 14 de la Convenci\u00f3n queda sustituido por el texto siguiente: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>3. Cuando un delito est\u00e9 relacionado con materiales nucleares objeto de uso, almacenamiento o transporte en el \u00e1mbito nacional, y tanto el presunto autor como los materiales nucleares permanezcan en el territorio del Estado Parte en el que se cometi\u00f3 el delito, o cuando un delito est\u00e9 relacionado con una instalaci\u00f3n nuclear y el presunto autor permanezca en el territorio del Estado Parte en el que se cometi\u00f3 el delito, nada de lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n se interpretar\u00e1 en el sentido de que ese Estado Parte estar\u00e1 obligado a facilitar informaci\u00f3n acerca de los procedimientos penales a que haya dado lugar ese delito. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">13. El art\u00edculo 16 de la Convenci\u00f3n queda sustituido por el texto siguiente: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>1. Cinco a\u00f1os despu\u00e9s de que entre en vigor la Enmienda aprobada el 8 de julio de 2005, el depositario convocar\u00e1 una conferencia de los Estados Parte para que examine la aplicaci\u00f3n de la presente Convenci\u00f3n y determine si es adecuada, en lo que respecta al pre\u00e1mbulo, a toda la parte dispositiva y a los anexos, a la luz de la situaci\u00f3n que entonces impere. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>2. Posteriormente, a intervalos no inferiores a cinco a\u00f1os, una mayor\u00eda de los Estados Parte podr\u00e1 conseguir que se convoquen nuevas conferencias con la misma finalidad presentando una propuesta a tal efecto al depositario. <br \/>14. La nota b\/del anexo U de la Convenci\u00f3n queda sustituida por el siguiente texto: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>b\/Material no irradiado en un reactor o material irradiado en un reactor pero con una intensidad de radiaci\u00f3n igual o inferior a 1 gray\/hora (100 rads\/hora) a 1 metro de distancia, sin mediar blindaje. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>15. La nota e\/del anexo II de la Convenci\u00f3n queda sustituida por el siguiente texto: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>e\/ Cuando se trate de otro combustible que en raz\u00f3n de su contenido original en material fisionable est\u00e9 clasificado en la Categor\u00eda I o II antes de su irradiaci\u00f3n, se podr\u00e1 reducir el nivel de protecci\u00f3n f\u00edsica en una categor\u00eda cuando la intensidad de radiaci\u00f3n de ese combustible exceda de 1 gray\/hora (100 rads\/hora) a un metro de distancia sin mediar blindaje <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">CONVENCI\u00d3N SOBRE LA PROTECCI\u00d3N F\u00cdSICA DE LOS MATERIALES NUCLEARES ENMIENDA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">En nombre del Director General del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, en su calidad de depositario de la Convenci\u00f3n sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares (la Convenci\u00f3n) aprobada el 26 de octubre de 1979, certifico por la presente que el documento adjunto es copia aut\u00e9ntica y completa de la Enmienda de la Convenci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>La Enmienda que se adjunta fue aprobada en Viena, el 8 de julio de 2005, en la Conferencia encargada de examinar las enmiendas propuestas a la Convenci\u00f3n, celebrada en la Sede del OIEA, del 4 al 8 de julio de 2005. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Por el Director General, <br \/>Johan Rautenbach,<br \/>Director de la Oficina de Asuntos Jur\u00eddicos.<br \/>25 de julio de 2005.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>EL SUSCRITO COORDINADOR DEL \u00c1REA DE TRATADOS DE LA DIRECCI\u00d3N DE ASUNTOS JUR\u00cdDICOS INTERNACIONALES DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES (E) <\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font face=\"Verdana\" size=\"2\">CERTIFICA:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Que la reproducci\u00f3n del texto que antecede es fotocopia fiel y completa del texto en castellano de la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena el 8 de julio de 2005, certificada por el Director de la Oficina de Asuntos Jur\u00eddicos del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, la cual consta de seis (6) folios, documento que reposa en los archivos del \u00c1rea de Tratados de la Direcci\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Dada en Bogot\u00e1, D. C., a los veinti\u00fan (21) d\u00edas del mes de junio de dos mil diez (2010). <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Jos\u00e9 Demetrio Mat\u00edas Ortiz,<br \/>Coordinador \u00c1rea de Tratados (E) Direcci\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos Internacionales.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>RAMA EJECUTIVA DEL PODER P\u00daBLICO<br \/>PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Bogot\u00e1, D. C., 28 de junio de 2010 <br \/>Autorizado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso de la Rep\u00fablica para los efectos constitucionales. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>(Fdo.) \u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Ministro de Relaciones Exteriores,<br \/>(Fdo.) Jaime Berm\u00fadez Merizalde. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>DECRETA:<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b><a name=\"1\">Art\u00edculo 1\u00b0.<\/a><\/b> Apru\u00e9bese la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena el 8 de julio de 2005. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><b><a name=\"2\">Art\u00edculo 2\u00b0.<\/a><\/b> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la Ley 7\u00aa de 1944, la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena el 8 de julio de 2005, que por el art\u00edculo primero de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto de la misma. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><b><a name=\"3\">Art\u00edculo 3\u00b0.<\/a><\/b> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Dada en Bogot\u00e1, D. C., a los \u2026<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Presentado al honorable Congreso de la Rep\u00fablica por la Ministra de Relaciones Exteriores y el Ministro de Minas y Energ\u00eda. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>La Ministra de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Mar\u00eda \u00c1ngela Holgu\u00edn Cu\u00e9llar.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>La Ministra de Minas y Energ\u00eda,<br \/>Carlos Rodado Noriega.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>PROYECTO DE LEY N\u00daMERO 108 DE 2011<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>por medio de la cual se aprueba la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena, el 8 de julio de 2005.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Congreso de la Rep\u00fablica<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Visto el texto de la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena, el 8 de julio de 2005.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>(Para ser transcrito: se adjunta fotocopia del texto en castellano de la Enmienda certificado por el Director de la Oficina de Asuntos Jur\u00eddicos del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, la cual consta de seis (12) folios, documento que reposa en los Archivos de la Direcci\u00f3n de Asuntos Jur\u00eddicos Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>RAMA EJECUTIVA DEL PODER P\u00daBLICO<br \/>PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>Bogot\u00e1, D. C., 28 de junio de 2010 <br \/>Autorizado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso de la Rep\u00fablica para los efectos constitucionales. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>(Fdo.) \u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Ministro de Relaciones Exteriores,<br \/>(Fdo.) Jaime Berm\u00fadez Merizalde .<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>DECRETA:<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/><b>Art\u00edculo 1\u00b0.<\/b> Apru\u00e9bese la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena el 8 de julio de 2005.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><b>Art\u00edculo 2\u00b0. <\/b>De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la Ley 7\u00aa de 1944, la \u201cEnmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares\u201d, aprobada en Viena el 8 de julio de 2005, que por el art\u00edculo 1\u00ba de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto de la misma. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><b><br \/>Art\u00edculo 3\u00b0.<\/b> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<br \/>Juan Manuel Corzo Rom\u00e1n.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<br \/>Emilio Ram\u00f3n Otero Dajud.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<br \/>Sim\u00f3n Gaviria Mu\u00f1oz.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<br \/>Jes\u00fas Alfonso Rodr\u00edguez Camargo.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>REP\u00daBLICA DE COLOMBIA<br \/>GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Comun\u00edquese y c\u00famplase.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>EJEC\u00daTESE previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo 241-10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 2 de agosto de 2012.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\">JUAN MANUEL SANTOS CALDER\u00d3N<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>La Ministra de Relaciones Exteriores,<br \/>Mar\u00eda \u00c1ngela Holgu\u00edn Cu\u00e9llar.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>La Ministra de Salud y Protecci\u00f3n Social,<br \/>Beatriz Londo\u00f1o Soto.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><br \/>El Ministro de Ambiente y Desarrollo Sostenible,<br \/>Frank Joseph Pearl Gonz\u00e1lez.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 1572 DE 2012 &nbsp; &nbsp; LEY 1572 DE 2012 (agosto 2 de 2012) por medio de la cual se aprueba la Enmienda de la Convenci\u00f3n sobre la Protecci\u00f3n F\u00edsica de los Materiales Nucleares, aprobada en Viena, el 8 de julio de 2005. &nbsp; *Nota Jurisprudencial* &nbsp; Corte Constitucional Enmienda y ley aprobatoria declaradas EXEQUIBLES [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[27],"tags":[],"class_list":["post-1633","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2012"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1633","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1633"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1633\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1633"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1633"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1633"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}