{"id":184,"date":"2020-11-24T14:41:00","date_gmt":"2020-11-24T14:41:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-067-de-1993\/"},"modified":"2020-11-24T14:41:00","modified_gmt":"2020-11-24T14:41:00","slug":"ley-067-de-1993","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-067-de-1993\/","title":{"rendered":"LEY 067 DE 1993"},"content":{"rendered":"<p>LEY 67 DE 1993            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\" >LEY 67 DE 1993<\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b>(Agosto 23) <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b>Diario Oficial No.41.003, de 24 de Agosto de 1993. <\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font >Por medio de la cual se aprueba la &quot;Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas&quot;, suscrita en Viena el 20 de diciembre de 1988. <\/p>\n<p>*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\" >NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\"><font >2. El Convenio aprobado mediante esta Ley fue promulgado por el<\/font> <b><a hrefxx=\"..\/..\/decretos\/1995\/DECRETO_671_1995.htm\">Decreto 671 de 1995<\/a><\/b>, <font >publicado en el Diario Oficial No.41.827 de 28 de abril de 1995. <\/font> <\/font> <\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\"><font >1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante <\/font> <b><a \"leyes\/SC176_94.htm\" hrefxx=\"..\/..\/Sentencias\/C-176-94.rtf\">Sentencia C-176-94<\/a><\/b> <font >de 12 de abril de 1994, Magistrado Ponente Dr. Alejandro Mart\u00ednez Caballero.<\/font><\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\" >&quot;Declarar EXEQUIBLE la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el Tr\u00e1fico Il\u00edcito de Estupefacientes y Sustancias Sicotr\u00f3picas&quot;, suscrita en Viena el 20 de diciembre de 1988&quot;, teniendo en cuenta que las obligaciones internacionales derivadas del art\u00edculo 3\u00ba numeral 1\u00ba literal c) y numeral 2\u00ba as\u00ed como del art\u00edculo 11\u00ba se contraen a de manera condicionada al respeto de los principios constitucionales colombianos, y con base en las reservas 1\u00ba, 3\u00ba y 4\u00ba, as\u00ed como en las 9 declaraciones formuladas por el Congreso, con las precisiones efectuadas por la Corte, que hacen compatible la Convenci\u00f3n con el ordenamiento constitucional colombiano, y que el Gobierno de Colombia formular\u00e1 al depositar el respectivo instrumento de ratificaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n.&quot;<\/font><\/TD><\/TR><\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/b>, <\/font>   <font face=\"Arial\" size=\"2\">Visto el texto de la &quot;Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el Tr\u00e1fico Il\u00edcito de Estupefacientes y Sustancias Sicotr\u00f3picas&quot;, suscrita en Viena el 20 de diciembre de1988, que a la letra dice: <\/font>   <font face=\"Arial\" size=\"2\">CONVENCI\u00d3N DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA EL TR\u00c1FICO IL\u00cdCITO DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIA SICOTR\u00d3PICAS. <\/font>   <font face=\"Arial\" size=\"2\">Aprobada por la Conferencia en su VI Sesi\u00f3n Plenaria, celebrada el 19 de diciembre de 1988 Las Partes en la presente Convenci\u00f3n, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Profundamente preocupadas por la magnitud y la tendencia creciente de la producci\u00f3n, la demanda y el tr\u00e1fico il\u00edcitos de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas, que representan una grave amenaza para la salud y el bienestar de los seres humanos y menoscaban las bases econ\u00f3micas, culturales y pol\u00edticas de la sociedad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Profundamente preocupadas as\u00ed mismo por la sostenida y creciente penetraci\u00f3n del tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas en los diversos grupos sociales y, particularmente, por la utilizaci\u00f3n de ni\u00f1os en muchas partes del mundo como mercado de consumo y como instrumentos para la producci\u00f3n, la distribuci\u00f3n y el comercio il\u00edcitos de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas, lo que entra\u00f1a un peligro de gravedad incalculable, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Reconociendo los v\u00ednculos que existen entre el tr\u00e1fico il\u00edcito y otras actividades delictivas organizadas relacionadas con \u00e9l, que socavan las econom\u00edas l\u00edcitas y amenazan la estabilidad, la seguridad y la soberan\u00eda de los Estados, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Reconociendo tambi\u00e9n que el tr\u00e1fico il\u00edcito es una actividad delictiva internacional cuya supresi\u00f3n exige urgente atenci\u00f3n y la m\u00e1s alta prioridad, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Conscientes de que el tr\u00e1fico il\u00edcito genera considerables rendimientos financieros y grandes fortunas que permiten a las organizaciones delictivas transnacionales invadir, contaminar y corromper las estructuras de la administraci\u00f3n p\u00fablica, las actividades comerciales y financieras l\u00edcitas y la sociedad a todos sus niveles, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Decididas a privar a las personas dedicadas al tr\u00e1fico il\u00edcito del producto de sus actividades delictivas y eliminar as\u00ed su principal incentivo para tal actividad, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Deseosas de eliminar las causas profundas del problema del uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas, comprendida la demanda il\u00edcita de dichas drogas y sustancias y las enormes ganancias derivadas del tr\u00e1fico il\u00edcito, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Considerando que son necesarias medidas de control con respecto a determinadas sustancias, como los precursores, productos qu\u00edmicos y disolventes, que se utilizan en la fabricaci\u00f3n de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas, y que, por la facilidad con que se consiguen, han provocado un aumento de la fabricaci\u00f3n clandestina de esas drogas y sustancias, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Decididas a mejorar la cooperaci\u00f3n internacional para la supresi\u00f3n del tr\u00e1fico il\u00edcito por mar, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Reconociendo que la erradicaci\u00f3n del tr\u00e1fico il\u00edcito es responsabilidad colectiva de todos los Estados y que, a ese fin, es necesaria una acci\u00f3n coordinada en el marco de la cooperaci\u00f3n internacional, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Reconociendo tambi\u00e9n la competencia de las Naciones Unidas en materia de fiscalizaci\u00f3n de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas y deseando que los \u00f3rganos Internacionales relacionados con esa fiscalizaci\u00f3n act\u00faen dentro del marco de las Naciones Unidas, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Reafirmando los principios rectores de los tratados vigentes sobre fiscalizaci\u00f3n de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas y el sistema de fiscalizaci\u00f3n que establecen, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Reconociendo la necesidad de fortalecer y complementar las medidas previstas en la Convenci\u00f3n \u00danica de 1961 sobre Estupefacientes, en esa Convenci\u00f3n enmendada por el Protocolo de 1972 de Modificaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n Unica de 1961 sobre Estupefacientes y en el Convenio sobre Sustancias Sicotr\u00f3picas de 1971, con el fin de enfrentarse a la magnitud y difusi\u00f3n del tr\u00e1fico il\u00edcito y sus graves consecuencias, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Reconociendo tambi\u00e9n la importancia de robustecer e intensificar medios jur\u00eddicos eficaces de cooperaci\u00f3n internacional en asuntos penales para suprimir las actividades delictivas internacionales de tr\u00e1fico il\u00edcito, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Deseosas de concertar una Convenci\u00f3n Internacional que sea un instrumento completo, eficaz y operativo, espec\u00edficamente dirigido contra el tr\u00e1fico il\u00edcito, en la que se tomen en cuenta los diversos aspectos del problema en su conjunto, en particular los que no est\u00e9n previstos en los tratados vigentes en la esfera de los estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Convienen lo siguiente: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=1><b>ART\u00cdCULO <\/b>1o. DEFINICIONES.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Salvo indicaci\u00f3n expresa en contrario, o que el contexto haga necesaria otra interpretaci\u00f3n, las siguientes definiciones se aplicar\u00e1n en todo el texto de la presente Convenci\u00f3n: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Por &quot;Junta&quot; se entiende la Junta internacional de Fiscalizaci\u00f3n de Estupefacientes establecida por la Convenci\u00f3n Unica de 1961 sobre Estupefacientes y en esa Convenci\u00f3n enmendada por el Protocolo de 1972 de Modificaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n Unica de 1961 sobre Estupefacientes; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Por &quot;planta de cannabis&quot; se entiende toda planta del g\u00e9nero Cannabis; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Por &quot;arbusto de coca&quot; se entiende la planta de cualesquiera especies del g\u00e9nero Erythroxylon; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Por &quot;transportista comercial&quot; se entiende una persona o una entidad p\u00fablica, privada o de otro tipo dedicada al transporte de personas, bienes o correo a t\u00edtulo oneroso; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Por &quot;Comisi\u00f3n&quot; se entiende la Comisi\u00f3n de Estupefacientes del Consejo Econ\u00f3mico y Social de las Naciones Unidas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Por &quot;decomiso&quot; se entiende la privaci\u00f3n con car\u00e1cter definitivo de alg\u00fan bien por decisi\u00f3n de un tribunal o de otra autoridad competente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Por &quot;entrega vigilada&quot; se entiende la t\u00e9cnica consistente en dejar que remesas il\u00edcitas o sospechosas de estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas, sustancias que figuran en el Cuadro I o el Cuadro II anexos a la presente Convenci\u00f3n o sustancias por las que se hayan sustituido las anteriormente mencionadas, salgan del territorio de uno o m\u00e1s pa\u00edses, lo atraviesen o entren en \u00e9l, con el conocimiento y bajo la supervisi\u00f3n de sus autoridades competentes, con el fin de identificar a las personas involucradas en la comisi\u00f3n de delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A> de la presente Convenci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">h) Por &quot;Convenci\u00f3n de 1961&quot; se entiende la Convenci\u00f3n Unica de 1961 sobre estupefacientes; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Por &quot;Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada&quot; se entiende la Convenci\u00f3n Unica de 1961 sobre estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 de Modificaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n Unica de 1961 sobre estupefacientes;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">j) Por &quot;Convenci\u00f3n de 1971&quot; se entiende el Convenio sobre Sustancias Socotr\u00f3picas de 1971; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">k) Por &quot;Consejo&quot; se entiende el Concejo Econ\u00f3mico y Social de las Naciones Unidas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">l) Por &quot;embargo preventivo&quot; o &quot;incautaci\u00f3n&quot; se entiende la prohibici\u00f3n temporal de transferir, convertir, enajenar o mover bienes, o la custodia o el control temporales de bienes por mandamiento expedido por un tribunal o por una autoridad competente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">m) Por &quot;tr\u00e1fico il\u00edcito&quot; se entiende los delitos enunciados en los p\u00e1rrafos 1 y 2 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A> de la presente Convenci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">n) Por &quot;estupefacientes&quot; se entiende cualquiera de las sustancias, naturales o sint\u00e9ticas, que figuran en la Lista I o la Lista II de la Convenci\u00f3n Unica de 1961 sobre Estupefacientes y en esa Convenci\u00f3n enmendada por el protocolo de 1972 de Modificaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n \u00danica de 1961 sobre Estupefacientes; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">o) Por &quot;adormidera&quot; se entiende la planta de la especie Papaver somniferum; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">p) Por &quot;producto&quot; se entiende los bienes obtenidos o derivados directa o indirectamente de la comisi\u00f3n de un delito tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">q) Por &quot;bienes&quot; se entiende los activos de cualquier tipo, corporales o incorporales, muebles o ra\u00edces, tangible o intangible, y los documentos o instrumentos legales que acrediten la propiedad u otros derechos sobre dichos activos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">r) Por &quot;sustancias sicotr\u00f3picas&quot; se entiende cualquier sustancia, natural o sint\u00e9tica, o cualquier material natural que figure en las Listas I, II, III, o IV del Convenio sobre Sustancias Sicotr\u00f3picas de 1971;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">s) Por &quot;Secretario general&quot; se entiende el Secretario General de las Naciones Unidas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">t) Por &quot;Cuadro I&quot; y &quot;Cuadro II&quot; se entiende la lista de sustancias que con esa numeraci\u00f3n se anexa a la presente Convenci\u00f3n, enmendada oportunamente de conformidad con el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#12\">12<\/A>; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">u) Por &quot;Estado de tr\u00e1nsito&quot; se entiende el Estado a trav\u00e9s de cuyo territorio se hacen pasar estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas y sustancias que figuren en el Cuadro I y el cuadro II, de car\u00e1cter il\u00edcito, y que no es el punto de procedencia ni el de destino definitivo de esas sustancias;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=2><b>ART\u00cdCULO <\/b>2o. ALCANCE DE LA PRESENTE CONVENCI\u00d3N. <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. El prop\u00f3sito de la presente Convenci\u00f3n es promover la cooperaci\u00f3n entre las Partes a fin de que puedan hacer frente con mayor eficacia a los diversos aspectos del tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas que tengan una dimensi\u00f3n internacional. En el cumplimiento de las obligaciones que hayan contra\u00eddo en virtud de la presente Convenci\u00f3n, las Partes adoptar\u00e1n las medidas necesarias, comprendidas las de orden legislativo y administrativo, de conformidad con las disposiciones fundamentales de sus respectivos ordenamientos jur\u00eddicos internos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes cumplir\u00e1n sus obligaciones derivadas de la presente Convenci\u00f3n de manera que concuerde con los principios de la igualdad soberana y de la integridad territorial de los Estados y de la no intervenci\u00f3n en los asuntos internos de otros Estados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Una Parte no ejercer\u00e1 en el territorio de otra Parte competencias ni funciones que hayan sido reservadas exclusivamente a las autoridades de esa otra Parte por su derecho interno. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=3><b>ART\u00cdCULO <\/b>3o. DELITOS Y SANCIONES.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada una de las Partes adoptar\u00e1 las medidas que sean necesarias para tipificar como delitos penales en su derecho interno, cuando se cometan intencionalmente: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) i) La producci\u00f3n, la fabricaci\u00f3n, la extracci\u00f3n, la preparaci\u00f3n, la oferta, la oferta para la venta, la distribuci\u00f3n, la venta, la entrega en cualesquiera condiciones, el corretaje, el envi\u00f3, el envi\u00f3 en tr\u00e1nsito, el transporte, la importaci\u00f3n o la exportaci\u00f3n de cualquier estupefaciente o sustancia sicotr\u00f3pica en contra de lo dispuesto en la Convenci\u00f3n de 1961, en la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada o en el Convenio de 1971; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) El cultivo de la adormidera, el arbusto de coca o la planta de cannabis con objeto de producir estupefacientes en contra de lo dispuesto en la Convenci\u00f3n de 1961 y en la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) La posesi\u00f3n o la adquisici\u00f3n de cualquier estupefaciente o sustancia sicotr\u00f3pica con objeto de realizar cualquiera de las actividades enumeradas en el procedente apartado i); <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) La fabricaci\u00f3n, el transporte o la distribuci\u00f3n de equipos, materiales o de las sustancias enumeradas en el Cuadro I y el Cuadro II, a sabiendas de que van a utilizarse en el cultivo, la producci\u00f3n o la fabricaci\u00f3n il\u00edcitos de estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas o para dichos fines; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">v) La organizaci\u00f3n, la gesti\u00f3n o la financiaci\u00f3n de alguno de los delitos enumerados en los precedentes apartados i), ii), iii) o iv); <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) i) La conversi\u00f3n o la transferencia de bienes a sabiendas de que tales bienes proceden de alguno o algunos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso a) del presente p\u00e1rrafo, o de un acto de participaci\u00f3n en tal delito o delitos, con objeto de ocultar o encubrir el origen il\u00edcito de los bienes o de ayudar a cualquier persona que participe en la comisi\u00f3n de tal delito o delitos a eludir las consecuencias jur\u00eddicas de sus acciones; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) La ocultaci\u00f3n o el encubrimiento de la naturaleza, el origen, la ubicaci\u00f3n, el destino, el movimiento o la propiedad reales de bienes, o de derechos relativos a tales bienes, a sabiendas de que proceden de alguno o algunos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso a) del presente p\u00e1rrafo o de un acto de participaci\u00f3n en tal delito o delitos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) A reserva de sus principios constitucionales y a los conceptos fundamentales de su ordenamiento jur\u00eddico: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) La adquisici\u00f3n, la posesi\u00f3n o la utilizaci\u00f3n de bienes, a sabiendas, en el momento de recibirlos, de que tales bienes proceden de alguno o algunos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso a) del presente p\u00e1rrafo o de un acto de participaci\u00f3n en tal delito o delitos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) La posesi\u00f3n de equipos o materiales o sustancias enumeradas en el Cuadro I y el Cuadro II, a sabiendas de que se utilizan o se habr\u00e1n de utilizar en el cultivo, la producci\u00f3n o la fabricaci\u00f3n il\u00edcitos de estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas o para tales fines: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Instigar o inducir p\u00fablicamente a otros, por cualquier medio, a cometer alguno de los delitos tipificados de conformidad con el presente art\u00edculo o a utilizar il\u00edcitamente estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) La participaci\u00f3n en la comisi\u00f3n de alguno de los delitos tipificados de conformidad con lo dispuesto en el presente art\u00edculo, la asociaci\u00f3n y la confabulaci\u00f3n para cometerlos, la tentativa de cometerlos, y la asistencia, la incitaci\u00f3n, la facilitaci\u00f3n o el asesoramiento en relaci\u00f3n con su comisi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. A reserva de sus principios constitucionales y a los conceptos fundamentales de su ordenamiento jur\u00eddico, cada una de las Partes adoptar\u00e1 las medidas que sean necesarias para tipificar como delitos penales conforme a su derecho interno, cuando se cometan intencionalmente, la posesi\u00f3n, la adquisici\u00f3n o el cultivo de estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas para el consumo personal en contra de lo dispuesto en la Convenci\u00f3n de 1961, en la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada o en el Convenio de 1971. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. El conocimiento, la intenci\u00f3n o la finalidad requeridos como elementos de cualquiera de los delitos enunciados en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo podr\u00e1n inferirse de las circunstancias objetivas del caso. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. a) Cada una de las Partes dispondr\u00e1 que por la comisi\u00f3n de los delitos tipificadas de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo se apliquen sanciones proporcionadas a la gravedad de esos delitos, tales como la pena de prisi\u00f3n u otras formas de privaci\u00f3n de libertad, las sanciones pecuniarias y el decomiso. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las Partes podr\u00e1n disponer, en los casos de delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, que, como complemento de la declaraci\u00f3n de culpabilidad o de la condena, el delincuente sea sometido a medidas de tratamiento, educaci\u00f3n, postratamiento, rehabilitaci\u00f3n o reinserci\u00f3n social. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) No obstante lo dispuesto en los incisos anteriores, en los casos apropiados de infracciones de car\u00e1cter leve, las Partes podr\u00e1n sustituir la declaraci\u00f3n de culpabilidad o la condena por la aplicaci\u00f3n de otras medidas tales como las de educaci\u00f3n, rehabilitaci\u00f3n o reinserci\u00f3n social, as\u00ed como, cuando el delincuente sea un toxic\u00f3mano, de tratamiento y postratamiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Las partes podr\u00e1n, ya sea a t\u00edtulo sustitutivo de la declaraci\u00f3n de culpabilidad o de la condena por un delito tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo o como complemento de dicha declaraci\u00f3n de culpabilidad o de dicha condena, disponer medidas de tratamiento, educaci\u00f3n, postratamiento, rehabilitaci\u00f3n o reinserci\u00f3n social del delincuente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Las Partes dispondr\u00e1n lo necesario para que sus tribunales y dem\u00e1s autoridades jurisdiccionales competentes puedan tener en cuenta las circunstancias de hecho que den particular gravedad a la comisi\u00f3n de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, tales como: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La participaci\u00f3n en el delito de un grupo delictivo organizado del que el delincuente forma parte; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La participaci\u00f3n del delincuente en otras actividades delictivas internacionales organizadas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) La participaci\u00f3n del delincuente en otras actividades il\u00edcitas cuya ejecuci\u00f3n se vea facilitada por la comisi\u00f3n del delito; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) El recurso a la violencia o el empleo de armas por parte del delincuente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) El hecho de que el delincuente ocupe un cargo p\u00fablico y de que el delito guarde relaci\u00f3n con ese cargo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">f) La victimizaci\u00f3n o utilizaci\u00f3n de menores de edad; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">g) El hecho de que el delito se haya cometido en establecimientos penitenciarios, en una instituci\u00f3n educativa o en un centro asistencial o en sus inmediaciones o en otros lugares a los que escolares y estudiantes acudan para realizar actividades educativas, deportivas y sociales; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">h) Una declaraci\u00f3n de culpabilidad anterior, en particular por delitos an\u00e1logos, por tribunales extranjeros o del propio pa\u00eds, en la medida en que el derecho interno de cada una de las Partes lo permita. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Las Partes se esforzar\u00e1n por asegurarse de que cualesquiera facultades legales discrecionales, conforme a su derecho interno, relativas al enjuiciamiento de personas por los delitos tipificados de conformidad con lo dispuesto en el presente art\u00edculo, se ejerzan para dar la m\u00e1xima eficacia a las medidas de detecci\u00f3n y represi\u00f3n respecto de esos delitos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de ejercer un efecto disuasivo en lo referente a la comisi\u00f3n de esos delitos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Las Partes velaran porque sus tribunales o dem\u00e1s autoridades competentes tengan en cuenta la gravedad de los delitos enumerados en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo y las circunstancias enumeradas en el p\u00e1rrafo 5 del presente art\u00edculo al considerar la posibilidad de conceder la libertad anticipada o la libertad condicional a personas que hayan sido declaradas culpables de alguno de esos delitos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Cada una de las Partes establecer\u00e1, cuando proceda, en su derecho interno un plazo de prescripci\u00f3n prolongado dentro del cual se pueda iniciar el procesamiento por cualquiera de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo. Dicho plazo ser\u00e1 mayor cuando el presunto delincuente hubiese eludido la administraci\u00f3n de justicia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Cada una de las Partes adoptar\u00e1 medidas adecuadas, conforme a lo previsto en su propio ordenamiento jur\u00eddico, para que la persona que haya sido acusada o declarada culpable de alguno de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, que se encuentre en el territorio de dicha Parte, comparezca en el proceso penal correspondiente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">10. A los fines de la cooperaci\u00f3n entre las Partes prevista en la presente Convenci\u00f3n, en particular la cooperaci\u00f3n prevista en los art\u00edculos <A \"leyes\/L0067_93.htm#5\">5<\/A>, <A \"leyes\/L0067_93.htm#6\">6<\/A>, <A \"leyes\/L0067_93.htm#7\">7<\/A> y <A \"leyes\/L0067_93.htm#9\">9<\/A>, los delitos tipificados de conformidad con el presente art\u00edculo no se considerar\u00e1n como delitos fiscales o como delitos pol\u00edticos ni como delitos pol\u00edticamente motivados, sin perjuicio de las limitaciones constitucionales y de los principios fundamentales del derecho interno de las Partes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">11. Ninguna de las disposiciones del presente art\u00edculo afectar\u00e1 al principio de que la tipificaci\u00f3n de los delitos a que se refiere o de las excepciones alegables en relaci\u00f3n con estos queda reservada al derecho interno de las Partes y de que esos delitos han de ser enjuiciados y sancionados con arreglos a lo previsto en ese derecho. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=4><b>ART\u00cdCULO <\/b>4o. COMPETENCIA.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada una de las Partes: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Adoptar\u00e1 las medidas que sean necesarias para declararse competente respecto de los delitos que haya tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>:&nbsp; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Cuando el delito se cometa en su territorio; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Cuando el delito se cometa a bordo de una nave que enarbole su pabell\u00f3n o de una aeronave matriculada con arreglo a su legislaci\u00f3n en el momento de cometerse el delito; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Podr\u00e1 adoptar las medidas que sean necesarias para declararse competente respecto de los delitos que haya tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Cuando el delito sea cometido por una nacional suyo o por una persona que tenga su residencia habitual en su territorio; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Cuando el delito se cometa a bordo de una nave para cuya incautaci\u00f3n dicha Parte haya recibido previamente autorizaci\u00f3n con arreglo a lo previsto en el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#17\">17<\/A>, siempre que esa competencia se ejerza \u00fanicamente sobre la base de los acuerdos o arreglos a que se hace referencia en los p\u00e1rrafos 4 y 9 de dicho art\u00edculo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Cuando el delito sea uno de los tipificados de conformidad con el apartado iv) del inciso c) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A> y se cometa fuera de su territorio con miras a perpetrar en \u00e9l uno de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada una de las Partes: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Adoptar\u00e1 tambi\u00e9n las medidas que sean necesarias para declararse competente respecto de los delitos que haya tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, cuando el presente delincuente se encuentre en su territorio y dicha Parte no lo extradite a otra bas\u00e1ndose en que: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) El delito se ha cometido en su territorio o a bordo de una nave que enarbole su pabell\u00f3n o de una aeronave matriculada con arreglo a su legislaci\u00f3n en el momento de cometerse el delito; o <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) El delito ha sido cometido por un nacional suyo;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Podr\u00e1 adoptar tambi\u00e9n las medidas que sean necesarias para declararse competente respecto de los delitos que haya tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, cuando el presunto delincuente se encuentre en su territorio y dicha Parte no lo extradite a otra. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. La presente Convenci\u00f3n no excluye el ejercicio de las competencias penales establecidas por una Parte de conformidad con su derecho interno. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=5><b>ART\u00cdCULO <\/b>5o. DECOMISO.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada una de las Partes adoptar\u00e1 las medidas que sean necesarias para autorizar el decomiso: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Del producto derivado de delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, o de bienes cuyo valor equivalga al de ese producto; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) De estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas, los materiales y equipos u otros instrumentos utilizados o destinados a ser utilizados en cualquier forma para cometer los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada una de las Partes adoptar\u00e1 tambi\u00e9n las medidas que sean necesarias para permitir a sus autoridades competentes la identificaci\u00f3n, la detecci\u00f3n y el embargo preventivo o la incautaci\u00f3n del producto, los bienes, los instrumentos o cualesquiera otros elementos a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, con miras a su eventual decomiso. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. A fin de dar aplicaci\u00f3n a las medidas mencionadas en el presente art\u00edculo, cada una de las Partes facultar\u00e1 a sus tribunales u otras autoridades competentes a ordenar la presentaci\u00f3n o la incautaci\u00f3n de los documentos bancarios, financieros o comerciales. Las Partes no podr\u00e1n negarse a aplicar las disposiciones del presente p\u00e1rrafo ampar\u00e1ndose en el secreto bancario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. a) Al recibirse una solicitud formulada con arreglo al presente art\u00edculo por otra Parte que sea competente respecto de un delito tipificado en conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, la Parte en cuyo territorio se encuentren el producto, los bienes, los instrumentos o cualesquiera otros de los elementos a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Presentar\u00e1 la solicitud a sus autoridades competentes con el fin de obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, dar\u00e1 cumplimiento; o <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Presentar\u00e1 ante sus autoridades competentes, a fin de que se le de cumplimiento en la medida solicitada, el mandamiento de decomiso expedido por la Parte requiriente de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo en lo que se refiera al producto, los bienes, los instrumentos o cualesquiera otros elementos a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 que se encuentren en el territorio de la Parte requerida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Al recibirse una solicitud formulada con arreglo al presente art\u00edculo por otra Parte que sea competente por respecto de un delito tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, la Parte requerida adoptar\u00e1 medidas para la identificaci\u00f3n, la detecci\u00f3n y el embargo preventivo o la incautaci\u00f3n del producto, los bienes, los instrumentos o cualesquiera otros elementos a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, con miras al eventual decomiso que se ordene, ya sea por la Parte requiriente o, cuando se haya formulado una solicitud con arreglo al inciso a) del presente p\u00e1rrafo, por la Parte requerida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Las decisiones o medidas previstas en los incisos a) y b) del presente p\u00e1rrafo ser\u00e1n adoptadas por la Parte requerida de conformidad con su derecho interno y con sujeci\u00f3n a sus disposiciones, y de conformidad con sus reglas de procedimiento o los tratados, acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que haya concertado con la Parte requiriente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Ser\u00e1 aplicable, mutatis mutandis, lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 6 a 19 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#7\">7<\/A>. Adem\u00e1s de la informaci\u00f3n enumerada en el p\u00e1rrafo 10 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#7\">7<\/A>, las solicitudes formuladas de conformidad con el presente art\u00edculo contendr\u00e1n lo siguiente: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) En el caso de una solicitud correspondiente al apartado i) del inciso a) del presente p\u00e1rrafo, una descripci\u00f3n de los bienes por decomisar y una exposici\u00f3n de los hechos en que se funde la Parte requiriente que sea suficiente para que la Parte requerida pueda tramitar el mandamiento con arreglo a su derecho interno. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) En el caso de una solicitud correspondiente al apartado ii) del inciso a), una copia admisible en derecho de un mandamiento de decomiso expedido por la Parte requiriente que sirva de fundamento a la solicitud, una exposici\u00f3n de los hechos e informaci\u00f3n sobre el alcance de la solicitud de ejecuci\u00f3n del mandamiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) En el caso de una solicitud correspondiente al inciso b), una exposici\u00f3n de los hechos en que se funde la Parte requiriente y una descripci\u00f3n de las medidas solicitadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Cada una de las Partes proporcionar\u00e1 al Secretario General el texto de cualesquiera de sus leyes y reglamentos por los que haya dado aplicaci\u00f3n al presente p\u00e1rrafo, as\u00ed como el texto de cualquier cambio ulterior que se efectu\u00e9 en dichas leyes y reglamentos.&nbsp; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Si una de las Partes opta por supeditar la adopci\u00f3n de las medidas mencionadas en los incisos a) y b) del presente p\u00e1rrafo a la existencia de un tratado pertinente, dicha Parte considerar\u00e1 la presente Convenci\u00f3n como base convencional necesaria y suficiente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Las Partes procurar\u00e1n concertar tratados, acuerdo o arreglos bilaterales y multilaterales para mejorar la eficacia de la cooperaci\u00f3n internacional prevista en el presente art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. a) La Parte que haya decomisado el producto o los bienes conforme a los p\u00e1rrafos 1 o 4 del presente art\u00edculo dispondr\u00e1 de ellos en la forma prevista por su derecho interno y sus procedimientos administrativos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Al actuar a solicitud de otra Parte, con arreglo a lo previsto en el presente art\u00edculo, la Parte podr\u00e1 prestar particular atenci\u00f3n a la posibilidad de concertar acuerdos a fin de: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Aportar la totalidad o una parte considerable del valor de dicho producto y de dichos bienes, o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra el tr\u00e1fico il\u00edcito y el uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Repartirse con otras Partes, conforme a un criterio preestablecido o definido para cada caso, dicho producto o dichos bienes, o los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, con arreglo a lo previsto por su derecho interno, sus procedimientos administrativos o los acuerdos bilaterales o multilaterales que hayan concertado a este fin. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. a) Cuando el producto se haya transformado o convertido en otros bienes, \u00e9stos podr\u00e1n ser objeto de las medidas aplicables al producto mencionadas en el presente art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Cuando el producto se haya mezclado con bienes adquiridos de fuentes il\u00edcitas, sin perjuicio de cualquier otra facultad de incautaci\u00f3n o embargo preventivo aplicable, se podr\u00e1n decomisar dichos bienes hasta el valor estimado del producto mezclado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Dichas medidas se aplicar\u00e1n as\u00ed mismo a los ingresos u otros beneficios derivados: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Del producto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) De los bienes en los cuales el producto haya sido transformado o convertido; o <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) De los bienes con los cuales se haya mezclado el producto de la misma manera y en la misma medida que al producto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Cada una de las Partes considerar\u00e1 la posibilidad de invertir la carga de la prueba respecto del origen l\u00edcito del supuesto producto u otros bienes sujetos a decomiso, en la medida en que ello sea compatible con los principios de su derecho interno y con la naturaleza de sus procedimientos Judiciales y de otros procedimientos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Lo dispuesto en el presente art\u00edculo no podr\u00e1 interpretarse en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo afectar\u00e1 al principio de que las medidas que en \u00e9l se prev\u00e9n ser\u00e1n definidas y aplicadas de conformidad con el derecho interno de cada una de las Partes y con arreglo a lo dispuesto en \u00e9l. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=6><b>ART\u00cdCULO <\/b>6o. EXTRADICI\u00d3N. <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. El presente art\u00edculo se aplicar\u00e1 a los delitos tipificados por las Partes de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada uno de los delitos a los que se aplica el presente art\u00edculo se considerar\u00e1 incluido entre los delitos que den lugar a extradici\u00f3n en todo tratado de extradici\u00f3n vigente entre las Partes. Las Partes se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradici\u00f3n en todo tratado de extradici\u00f3n que concierten entre s\u00ed. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Si una Parte que supedita la extradici\u00f3n a la existencia de un tratado recibe de otra Parte, con la que no la vincula ning\u00fan tratado de extradici\u00f3n, una solicitud de extradici\u00f3n, podr\u00e1 considerar la presente Convenci\u00f3n como la base jur\u00eddica de la extradici\u00f3n respecto de los delitos a los que se aplica el presente art\u00edculo. Las Partes que requieran una legislaci\u00f3n detallada para hacer valer la presente Convenci\u00f3n como base jur\u00eddica de la extradici\u00f3n considerar\u00e1n la posibilidad de promulgar la legislaci\u00f3n necesaria. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las Partes que no supediten la extradici\u00f3n a la existencia de un tratado reconocer\u00e1n los delitos a los que se aplica el presente art\u00edculo como casos de extradici\u00f3n entre ellas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. La extradici\u00f3n estar\u00e1 sujeta a las condiciones previstas por la legislaci\u00f3n de la Parte requerida o por los tratados de extradici\u00f3n aplicables, incluidos los motivos por los que la Parte requerida puede denegar la extradici\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Al examinar las solicitudes recibidas de conformidad con el presente art\u00edculo, el Estado requerido podr\u00e1 negarse a darles cumplimiento cuando existan motivos justificados que induzcan a sus autoridades judiciales u otras autoridades competentes a presumir que su cumplimiento facilitar\u00eda el procesamiento o el castigo de una persona por raz\u00f3n de su raza, religi\u00f3n, nacionalidad u opiniones pol\u00edticas o que se ocasionar\u00edan perjuicio por alguna de estas razones a alguna persona afectada por la solicitud. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Las Partes se esforzar\u00e1n por agilizar los procedimientos de extradici\u00f3n y simplificar los requisitos probatorios con respecto a cualquiera de los delitos a los que se aplica el presente art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">8. A reserva de lo dispuesto en su derecho interno y en sus tratados de extradici\u00f3n, la Parte requerida podr\u00e1, tras haberse cerciorado de que las circunstancias lo justifican y tienen car\u00e1cter urgente, y a solicitud de la Parte requirente, proceder a la detenci\u00f3n de la persona cuya extradici\u00f3n se solicite y que se encuentre en su territorio o adoptar otras medidas adecuadas para asegurar su comparecencia en los tr\u00e1mites de extradici\u00f3n <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Sin perjuicio del ejercicio de cualquier competencia penal declarada de conformidad con su derecho interno, la Parte en cuyo territorio se encuentre un presunto delincuente deber\u00e1, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Si no lo extradita por un delito tipificado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A> por los motivos enunciados en el inciso a) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#4\">4<\/A>, presentar el caso ante sus autoridades competentes para enjuiciarlo, salvo que se haya acordado otra cosa con la Parte requirente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Si no lo extradita por un delito de ese tipo y se ha declarado competente en relaci\u00f3n con ese delito de conformidad con el inciso b) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#4\">4<\/A>, presentar el caso ante sus autoridades competentes para enjuiciarlo, salvo que la Parte requirente solicite otra cosa a efectos de salvaguardar su competencia leg\u00edtima. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">10. Si la extradici\u00f3n solicitada con el prop\u00f3sito de que se cumpla una condena se deniega bas\u00e1ndose en que la persona objeto de la solicitud es nacional de la Parte requerida, \u00e9sta, si su legislaci\u00f3n lo permite y de conformidad con los requisitos de dicha legislaci\u00f3n, previa solicitud de la Parte requirente, considerar\u00e1 la posibilidad de hacer cumplir la condena impuesta conforme a la legislaci\u00f3n de la Parte requirente o el resto de dicha condena que quede por purgar. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">11. Las Partes procurar\u00e1n concertar acuerdos bilaterales y multilaterales para llevar a cabo la extradici\u00f3n o aumentar su eficacia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">12. Las Partes podr\u00e1n considerar la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales o multilaterales, ya sean especiales o generales, sobre el traslado de las personas condenadas a prisi\u00f3n u otra forma de privaci\u00f3n de libertad por los delitos a los que se aplica el presente art\u00edculo, a fin de que puedan terminar de cumplir sus condenas en su pa\u00eds. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=7><b>ART\u00cdCULO <\/b>7o. ASISTENCIA JUDICIAL REC\u00cdPROCA.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes se prestar\u00e1n, a tenor de lo dispuesto en el presente art\u00edculo, la m\u00e1s amplia asistencia judicial rec\u00edproca en las investigaciones, procesos y actuaciones judiciales referentes a delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La asistencia judicial rec\u00edproca que ha de prestarse de conformidad con el presente art\u00edculo podr\u00e1 ser solicitada para cualquiera de los siguientes fines: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Recibir testimonios o tomar declaraci\u00f3n a personas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Presentar documentos judiciales; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Efectuar inspecciones e incautaciones; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Examinar objetos y lugares; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Facilitar informaci\u00f3n y elementos de prueba; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">f) Entregar originales o copias aut\u00e9nticas de documentos y expedientes relacionados con el caso, inclusive documentaci\u00f3n bancaria, financiera, social y comercial; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Identificar o detectar el producto, los bienes, los instrumentos u otros elementos con fines probatorios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las Partes podr\u00e1n prestarse cualquier otra forma de asistencia judicial rec\u00edproca autorizada por el derecho interno de la Parte requerida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las Partes, si as\u00ed se les solicita y en la medida compatible con su derecho y pr\u00e1ctica internos, facilitar\u00e1n o alentar\u00e1n la presentaci\u00f3n o disponibilidad de personas, incluso de detenidos, que consientan en colaborar en las investigaciones o en intervenir en las actuaciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Las Partes no invocar\u00e1n el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial rec\u00edproca con arreglo al presente art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Lo dispuesto en el presente art\u00edculo no afectar\u00e1 a las obligaciones derivadas de otros tratados bilaterales o multilaterales, vigentes o futuros, que rijan, total o parcialmente, la asistencia judicial rec\u00edproca en asuntos penales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Los p\u00e1rrafos 8 a 19 del presente art\u00edculo se aplicar\u00e1n a las solicitudes que se formulen con arreglo al mismo, siempre que no medie entre las Partes interesadas un tratado de asistencia judicial rec\u00edproca. Cuando las Partes est\u00e9n vinculadas por un tratado de esta \u00edndole, se aplicar\u00e1n las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que las Partes convengan en aplicar, en su lugar, los p\u00e1rrafos 8 a 19 del presente art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Las Partes designar\u00e1n una autoridad o, cuando sea necesario, varias autoridades, con facultades para dar cumplimiento a las solicitudes de asistencia judicial rec\u00edproca o transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecuci\u00f3n. Se notificar\u00e1 al Secretario General la autoridad o autoridades que hayan sido designadas para este fin. Las autoridades designadas por las Partes ser\u00e1n las encargadas de transmitir las solicitudes de asistencia judicial rec\u00edproca y cualquier otra comunicaci\u00f3n pertinente; la presente disposici\u00f3n no afectar\u00e1 al derecho de cualquiera de las Partes a exigir que estas solicitudes y comunicaciones le sean enviadas por v\u00eda diplom\u00e1tica y, en circunstancias urgentes, cuando las Partes convengan en ello, por conducto de la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal, de ser ello posible. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Las solicitudes deber\u00e1n presentarse por escrito en un idioma aceptable para la Parte requerida. Se notificar\u00e1 al Secretario General el idioma o idiomas que sean aceptables para cada una de las Partes. En situaciones de urgencia, y cuando las Partes convengan en ello se podr\u00e1n hacer las solicitudes verbalmente, debiendo ser seguidamente confirmadas por escrito. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">10. En las solicitudes de asistencia judicial rec\u00edproca deber\u00e1 figurar lo siguiente: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La identidad de la autoridad que haga la solicitud; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) El objeto y la \u00edndole de la investigaci\u00f3n, del proceso o de las actuaciones a que se refiera la solicitud, y el nombre y funciones de la autoridad que est\u00e9 efectuando dicha investigaci\u00f3n, dicho procedimiento o dichas actuaciones; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Un resumen de los datos pertinentes, salvo cuando se trate de solicitudes para la presentaci\u00f3n de documentos judiciales; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Una descripci\u00f3n de la asistencia solicitada y pormenores sobre cualquier procedimiento particular que la Parte requirente desee que se aplique; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Cuando sea posible, la identidad y la nacionalidad de toda persona involucrada y el lugar en que se encuentre; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">f) La finalidad para la que se solicita la prueba, informaci\u00f3n o actuaci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">11. La Parte requerida podr\u00e1 pedir informaci\u00f3n adicional cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">12. Se dar\u00e1 cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno de la Parte requerida y, en la medida en que no se contravenga la legislaci\u00f3n de dicha Parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">13. La Parte requirente no comunicar\u00e1 ni utilizar\u00e1, sin previo consentimiento de la Parte requerida, la informaci\u00f3n o las pruebas proporcionadas por la Parte requerida para otras investigaciones, procesos o actuaciones distintas de las indicadas en la solicitud. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">14. La Parte requirente podr\u00e1 exigir que la Parte requerida mantenga reserva acerca de la existencia y el contenido de la solicitud, salvo en la medida necesaria para darle cumplimiento. Si la Parte requerida no puede mantener esa reserva, lo har\u00e1 saber de inmediato a la Parte requirente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">15. La asistencia judicial rec\u00edproca solicitada podr\u00e1 ser denegada: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Cuando la solicitud no se ajuste a lo dispuesto en el presente art\u00edculo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Cuando la Parte requerida considere que el cumplimiento de lo solicitado pudiera menoscabar su soberan\u00eda, su seguridad, su orden p\u00fablico u otros intereses fundamentales; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Cuando el derecho interno de la Parte requerida proh\u00edba a sus autoridades acceder a una solicitud formulada en relaci\u00f3n con un delito an\u00e1logo, si \u00e9ste hubiera sido objeto de investigaci\u00f3n, procesamiento o actuaciones en el ejercicio de su propia competencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Cuando acceder a la solicitud sea contrario al ordenamiento jur\u00eddico de la Parte requerida en lo relativo a la asistencia judicial rec\u00edproca. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">16. Las denegaciones de asistencia judicial rec\u00edproca ser\u00e1n motivadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">17. La asistencia judicial rec\u00edproca podr\u00e1 ser diferida por la Parte requerida si perturbase el curso de una investigaci\u00f3n, un proceso o unas actuaciones. En tal caso, la Parte requerida deber\u00e1 consultar con la Parte requirente para determinar si es a\u00fan posible prestar la asistencia en la forma y en las condiciones que la primera estime necesarias. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">18. El testigo, perito u otra persona que consienta en deponer en juicio o en colaborar en una investigaci\u00f3n, proceso o actuaci\u00f3n judicial en el territorio de la Parte requirente, no ser\u00e1 objeto de procesamiento, detenci\u00f3n o castigo, ni de ning\u00fan tipo de restricci\u00f3n de su libertad personal en dicho territorio por actos, omisiones o por declaraciones de culpabilidad anteriores a la fecha en que abandon\u00f3 el territorio de la Parte requerida. Ese salvoconducto cesar\u00e1 cuando el testigo, perito u otra persona haya tenido durante 15 d\u00edas consecutivos, o durante el per\u00edodo acordado por las Partes, despu\u00e9s de la fecha en que se le haya informado oficialmente de que las autoridades judiciales ya no requer\u00edan su presencia, la oportunidad de salir del pa\u00eds y, no obstante, permanezca voluntariamente en el territorio o regrese espont\u00e1neamente a \u00e9l despu\u00e9s de haberlo abandonado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">19. Los gastos ordinarios que ocasione la ejecuci\u00f3n de una solicitud ser\u00e1n sufragados por la Parte requerida salvo que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. Cuando se requieran a este fin gastos cuantiosos o de car\u00e1cter extraordinario, las Partes se consultar\u00e1n para determinar los t\u00e9rminos y condiciones en que se haya de dar cumplimiento a la solicitud, as\u00ed como la manera en que se sufragar\u00e1n los gastos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">20. Cuando sea necesario, las Partes considerar\u00e1n la posibilidad de concertar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que sirvan a los fines del presente art\u00edculo y que, en la pr\u00e1ctica, den efecto a sus disposiciones o las refuercen. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=8><b>ART\u00cdCULO <\/b>8o. REMISI\u00d3N DE ACTUACIONES PENALES.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Las Partes considerar\u00e1n la posibilidad de remitirse actuaciones penales para el procesamiento por los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, cuando se estime que esa remisi\u00f3n obrar\u00e1 en inter\u00e9s de una correcta administraci\u00f3n de justicia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=9><b>ART\u00cdCULO <\/b>9o. OTRAS FORMAS DE COOPERACI\u00d3N Y CAPACITACI\u00d3N. <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes colaborar\u00e1n estrechamente entre s\u00ed, en armon\u00eda con sus respectivos ordenamientos jur\u00eddicos y administrativos, con miras a aumentar la eficacia de las medidas de detecci\u00f3n y represi\u00f3n orientadas a suprimir la comisi\u00f3n de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 3. Deber\u00e1n, en particular, sobre la base de acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Establecer y mantener canales de comunicaci\u00f3n entre sus organismos y servicios competentes a fin de facilitar el intercambio r\u00e1pido y seguro de informaci\u00f3n sobre todos los aspectos de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, incluso, siempre que las Partes interesadas lo estimen oportuno, sobre sus vinculaciones con otras actividades delictivas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Cooperar en la realizaci\u00f3n de indagaciones, con respecto a delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A> y de car\u00e1cter internacional, acerca: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) De la identidad, el paradero y las actividades de personas presuntamente implicadas en delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Del movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisi\u00f3n de esos delitos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Del movimiento de estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas, sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II de la presente Convenci\u00f3n e instrumentos utilizados o destinados a ser utilizados en la comisi\u00f3n de esos delitos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Cuando sea oportuno, y siempre que no contravenga lo dispuesto en su derecho interno, crear equipos conjuntos, teniendo en cuenta la necesidad de proteger la seguridad de las personas y de las operaciones, para dar efecto a lo dispuesto en el presente p\u00e1rrafo. Los funcionarios de cualquiera de las Partes que integren esos equipos actuar\u00e1n conforme a la autorizaci\u00f3n de las autoridades competentes de la Parte en cuyo territorio se ha de llevar a cabo la operaci\u00f3n. En todos esos casos las Partes de que se trate velar\u00e1n porque se respete plenamente la soberan\u00eda de la Parte en cuyo territorio se ha de realizar la operaci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Proporcionar, cuando corresponda, las cantidades necesarias de sustancias para su an\u00e1lisis o investigaci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Facilitar una coordinaci\u00f3n eficaz entre sus organismos y servicios competentes y promover el intercambio de personal y de otros expertos, incluso destacando funcionarios de enlace. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada una de las Partes, en la medida necesaria, iniciar\u00e1, desarrollar\u00e1 o perfeccionar\u00e1 programas espec\u00edficos de capacitaci\u00f3n destinados a su personal de detecci\u00f3n y represi\u00f3n o de otra \u00edndole, incluido el personal aduanero, encargado de suprimir los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>. En particular, estos programas se referir\u00e1n a: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Los m\u00e9todos utilizados en la detecci\u00f3n y supresi\u00f3n de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las rutas y t\u00e9cnicas utilizadas por personas presuntamente implicadas en delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, en particular en los Estados de tr\u00e1nsito, y medidas adecuadas para contrarrestar su utilizaci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) La vigilancia de la importaci\u00f3n y exportaci\u00f3n de estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas y sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) La detecci\u00f3n y vigilancia del movimiento del producto y los bienes derivados de la comisi\u00f3n de los delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>, y de los estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas y sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II, y de los instrumentos que se utilicen o se pretenda utilizar en la comisi\u00f3n de dichos delitos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Los m\u00e9todos utilizados para la transferencia, la ocultaci\u00f3n o el encubrimiento de dicho producto, y de dichos bienes e instrumentos: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">f) El acopio de pruebas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">g) Las t\u00e9cnicas de fiscalizaci\u00f3n en zonas y puertos francos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">h) Las t\u00e9cnicas modernas de detecci\u00f3n y represi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las Partes se prestar\u00e1n asistencia en la planificaci\u00f3n y ejecuci\u00f3n de programas de investigaci\u00f3n y capacitaci\u00f3n encaminados a intercambiar conocimientos en las esferas mencionadas en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo a ese fin, deber\u00e1n tambi\u00e9n, cuando proceda, recurrir a conferencias y seminarios regionales e internacionales a fin de promover la cooperaci\u00f3n y estimular el examen de los problemas de inter\u00e9s com\u00fan, incluidos en particular los problemas y necesidades especiales de los Estados de tr\u00e1nsito. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=10><b>ART\u00cdCULO <\/b>10. COOPERACI\u00d3N INTERNACIONAL Y ASISTENCIA A LOS <\/A>ESTADOS DE TR\u00c1NSITO.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes cooperar\u00e1n, directamente o por conducto de las organizaciones Internacionales o regionales competentes, para prestar asistencia y apoyo a los Estados de tr\u00e1nsito y, en particular, a lo pa\u00edses en desarrollo que necesiten de tales asistencia y apoyo, en la medida de lo posible, mediante programas de cooperaci\u00f3n t\u00e9cnica para impedir la entrada y el tr\u00e1nsito il\u00edcito, as\u00ed como para otras actividades conexas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes podr\u00e1n convenir, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales o regionales competentes, en proporcionar asistencia financiera a dichos Estados de tr\u00e1nsito con el fin de aumentar y fortalecer la infraestructura que necesiten para una fiscalizaci\u00f3n y una prevenci\u00f3n eficaces del tr\u00e1fico il\u00edcito. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las Partes podr\u00e1n concertar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales para aumentar la eficacia de la cooperaci\u00f3n internacional prevista en el presente art\u00edculo y podr\u00e1n tomar en consideraci\u00f3n la posibilidad de concertar arreglos financieros a ese respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=11><b>ART\u00cdCULO <\/b>11. ENTREGA VIGILADA.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Si lo permiten los principios fundamentales de sus respectivos ordenamientos jur\u00eddicos internos, las Partes adoptar\u00e1n las medidas necesarias, dentro de sus posibilidades, para que se pueda utilizar de forma adecuada, en el plano internacional, la t\u00e9cnica de entrega vigilada, de conformidad con acuerdos o arreglos mutuamente convenidos, con el fin de descubrir a las personas implicadas en delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A> y de entablar acciones legales contra ellas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las decisiones de recurrir a la entrega vigilada se adoptar\u00e1n caso por caso y podr\u00e1n, cuando sea necesario, tener en cuenta los arreglos financieros y los relativos al ejercicio de su competencia por las Partes interesadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Las remesas il\u00edcitas cuya entrega vigilada se haya acordado podr\u00e1n, con el consentimiento de las Partes interesadas, ser interceptadas y autorizadas a proseguir intactas o habi\u00e9ndose retirado o sustituido total o parcialmente los estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas que contengan. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=12><b>ART\u00cdCULO <\/b>12. SUSTANCIAS QUE SE UTILIZAN CON FRECUENCIA EN LA <\/A>FABRICACI\u00d3N IL\u00cdCITA DE ESTUPEFACIENTES O SUSTANCIAS SICOTR\u00d3PICAS.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes adoptar\u00e1n las medidas que estimen adecuadas para evitar la desviaci\u00f3n de las sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II, utilizadas en la fabricaci\u00f3n il\u00edcita de estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas, y cooperar\u00e1n entre ellas con este fin. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Si una de las Partes o la Junta posee datos que, a su juicio, puedan requerir la inclusi\u00f3n de una sustancia en el Cuadro I o el Cuadro II, lo notificar\u00e1 al Secretario General y le facilitar\u00e1 los datos en que se base la notificaci\u00f3n. El procedimiento descrito en los p\u00e1rrafos 2 a 7 del presente art\u00edculo tambi\u00e9n ser\u00e1 aplicable cuando una de las Partes o la Junta posea informaci\u00f3n que justifique suprimir una sustancia del Cuadro I o del Cuadro II o trasladar una sustancia de un Cuadro a otro. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. El Secretario General comunicar\u00e1 esa notificaci\u00f3n y los datos que considere pertinentes a las Partes, a la Comisi\u00f3n y, cuando la notificaci\u00f3n proceda de alguna de las Partes, a la Junta. Las Partes comunicar\u00e1n al Secretario General sus observaciones acerca de la notificaci\u00f3n y toda la informaci\u00f3n complementaria que pueda serle \u00fatil a la Junta para elaborar un dictamen y a la Comisi\u00f3n para adoptar una decisi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Si la Junta, teniendo en cuenta la magnitud, importancia y diversidad del uso l\u00edcito de esa sustancia, y la posibilidad y facilidad del empleo de otras sustancias tanto para la utilizaci\u00f3n l\u00edcita como para la fabricaci\u00f3n il\u00edcita de estupefacientes o de sustancias sicotr\u00f3picas, comprueba: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Que la sustancia se emplea con frecuencia en la fabricaci\u00f3n il\u00edcita de un estupefaciente o de una sustancia sicotr\u00f3pica; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Que el volumen y la magnitud de la fabricaci\u00f3n il\u00edcita de un estupefaciente o de una sustancia sicotr\u00f3pica crean graves problemas sanitarios o sociales, que justifican la adopci\u00f3n de medidas en el plano internacional, comunicar\u00e1 a la Comisi\u00f3n un dictamen sobre la sustancia, en el que se se\u00f1ale el efecto que tendr\u00eda su incorporaci\u00f3n al Cuadro I o al Cuadro II tanto sobre su uso l\u00edcito como sobre su fabricaci\u00f3n il\u00edcita, junto con recomendaciones de las medidas de vigilancia que, en su caso, sean adecuadas a la luz de ese dictamen. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. La Comisi\u00f3n, teniendo en cuenta las observaciones presentadas por las Partes y las observaciones y recomendaciones de la Junta, cuyo dictamen ser\u00e1 determinante en cuanto a los aspectos cient\u00edficos, y tomando tambi\u00e9n debidamente en consideraci\u00f3n otros factores pertinentes, podr\u00e1 decidir, por una mayor\u00eda de dos tercios de sus miembros, incorporar una sustancia al Cuadro I o al Cuadro II. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. Toda decisi\u00f3n que tome la Comisi\u00f3n de conformidad con el presente art\u00edculo ser\u00e1 notificada por el Secretario General a todos los Estados y otras entidades que sean Partes en la presente Convenci\u00f3n o puedan llegar a serlo y a la Junta. Tal decisi\u00f3n surtir\u00e1 pleno efecto respecto de cada una de las Partes a los 180 d\u00edas de la fecha de la notificaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. a) Las decisiones de la Comisi\u00f3n adoptadas con arreglo al presente art\u00edculo estar\u00e1n sujetas a revisi\u00f3n por el Consejo, cuando as\u00ed lo solicite cualquiera de las Partes dentro de un plazo de 180 d\u00edas contados a partir de la fecha de la notificaci\u00f3n de la decisi\u00f3n. La solicitud de revisi\u00f3n ser\u00e1 presentada al Secretario General junto con toda la informaci\u00f3n pertinente en que se base dicha solicitud de revisi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) El Secretario General transmitir\u00e1 copias de la solicitud de revisi\u00f3n y de la informaci\u00f3n pertinente a la Comisi\u00f3n, a la Junta y a todas las Partes, invit\u00e1ndolas a presentar sus observaciones dentro del plazo de 90 d\u00edas. Todas las observaciones que se reciban se comunicar\u00e1n al Consejo para que \u00e9ste las examine. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) El Consejo podr\u00e1 confirmar o revocar la decisi\u00f3n de la Comisi\u00f3n. La notificaci\u00f3n de la decisi\u00f3n del Consejo se transmitir\u00e1 a todos los Estados y otras entidades que sean Partes en la presente Convenci\u00f3n o que puedan llegar a serlo, a la Comisi\u00f3n y&nbsp; a la Junta. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">8. a) Sin perjuicio de las disposiciones de car\u00e1cter general del p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo y de lo dispuesto en la Convenci\u00f3n de 1961, en la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada y en el Convenio de 1971, las Partes tomar\u00e1n las medidas que estimen oportunas para vigilar la fabricaci\u00f3n y la distribuci\u00f3n de sustancias que figuren en los Cuadros I y II que se realicen dentro de su territorio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Con este fin las Partes podr\u00e1n: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) Controlar a todas las personas y empresas que se dediquen a la fabricaci\u00f3n o la distribuci\u00f3n de tales sustancias; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) Controlar bajo licencia el establecimiento y los locales en que se realicen las mencionadas fabricaci\u00f3n o distribuci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) Exigir que los licenciatarios obtengan la autorizaci\u00f3n para realizar las mencionadas operaciones; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) Impedir la acumulaci\u00f3n en posesi\u00f3n de fabricantes y distribuidores de cantidades de esas sustancias que excedan de las que requieran el desempe\u00f1o normal de las actividades comerciales y las condiciones prevalecientes en el mercado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Cada una de las Partes adoptar\u00e1, con respecto a las sustancias que figuren en el Cuadro I y el Cuadro II, las siguientes medidas:&nbsp; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Establecer y mantener un sistema para vigilar el comercio internacional de sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II a fin de facilitar el descubrimiento de operaciones sospechosas. Esos sistemas de vigilancia deber\u00e1n aplicarse en estrecha cooperaci\u00f3n con los fabricantes, importadores, exportadores, mayoristas y minoristas, que deber\u00e1n informar a las autoridades competentes sobre los pedidos y operaciones sospechosos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Disponer la incautaci\u00f3n de cualquier sustancia que figure en el Cuadro I o el Cuadro II si hay pruebas suficientes de que se ha de utilizar para la fabricaci\u00f3n il\u00edcita de estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Notificar, lo antes posible, a las autoridades y servicios competentes de las Partes interesadas si hay razones para presumir que la importaci\u00f3n, la exportaci\u00f3n o el tr\u00e1nsito de una sustancia que figura en el Cuadro I o el Cuadro II se destina a la fabricaci\u00f3n il\u00edcita de estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas, facilitando, en particular, informaci\u00f3n sobre los medios de pago y cualesquiera otros elementos esenciales en los que se funde esa presunci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) Exigir que las importaciones y exportaciones est\u00e9n correctamente etiquetadas y documentadas. Los documentos comerciales como facturas, manifiestos de carga, documentos aduaneros y de transporte y otros documentos relativos al env\u00edo, deber\u00e1n contener los nombres, tal como figuran en el Cuadro I o el Cuadro II, de las sustancias que se importen o exporten, la cantidad que se importe o exporte y el nombre y la direcci\u00f3n del importador, del exportador y, cuando sea posible, del consignatario; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) Velar porque los documentos mencionados en el inciso d) sean conservados durante dos a\u00f1os por lo menos y puedan ser inspeccionados por las autoridades competentes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">10. a) Adem\u00e1s de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 9, y a petici\u00f3n de la Parte interesada dirigida al Secretario General, cada una de las Partes de cuyo territorio se vaya a exportar una de las sustancias que figuran en el Cuadro I velar\u00e1 porque, antes de la exportaci\u00f3n, sus autoridades competentes proporcionen la siguiente informaci\u00f3n a las autoridades competentes del pa\u00eds importador; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) El nombre y la direcci\u00f3n del exportador y del importador y, cuando sea posible, del consignatario; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) El nombre de la sustancia que figura en el Cuadro I;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) La cantidad de la sustancia que se ha de exportar;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iv) El punto de entrada y la fecha de env\u00edo previstos;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">v) Cualquier otra informaci\u00f3n que acuerden mutuamente las Partes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las Partes podr\u00e1n adoptar medidas de fiscalizaci\u00f3n m\u00e1s estrictas o rigurosas que las previstas en el presente p\u00e1rrafo si, a su juicio, tales medidas son convenientes o necesarias. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">11. Cuando una de las Partes facilite informaci\u00f3n a otra Parte con arreglo a lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 9 y 10 del presente art\u00edculo, la Parte que facilita tal informaci\u00f3n podr\u00e1 exigir que la Parte que la reciba respete el car\u00e1cter confidencial de los secretos industriales, empresariales, comerciales o profesionales o de los procesos industriales que contenga. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">12. Cada una de las Partes presentar\u00e1 anualmente a la Junta, en la forma o de la manera que \u00e9sta disponga y en los formularios que esta suministre, informaci\u00f3n sobre: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Las cantidades incautadas de sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II y, cuando se conozca, su origen; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Cualquier sustancia que no figure en el Cuadro I o el Cuadro II pero de la que se sepa que se emplea en la fabricaci\u00f3n il\u00edcita de estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas y que, a juicio de esa Parte, sea considerada lo bastante importante para ser se\u00f1alada a la atenci\u00f3n de la Junta;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Los m\u00e9todos de desviaci\u00f3n y de fabricaci\u00f3n il\u00edcita. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">13. La Junta informar\u00e1 anualmente a la Comisi\u00f3n sobre la aplicaci\u00f3n del presente art\u00edculo, y la Comisi\u00f3n examinar\u00e1 peri\u00f3dicamente la idoneidad y la pertinencia del Cuadro I y del Cuadro II. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">14. Las disposiciones del presente art\u00edculo no se aplicar\u00e1n a los preparados farmac\u00e9uticos, ni a otros preparados que contengan sustancias que figuran en el Cuadro I o el Cuadro II y que est\u00e9n compuestos de forma tal que esas sustancias no puedan emplearse o recuperarse f\u00e1cilmente por medios de sencilla aplicaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=13><b>ART\u00cdCULO <\/b>13. MATERIALES Y EQUIPOS.<\/A><\/font> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Las Partes adoptar\u00e1n las medidas que consideren adecuadas para impedir el comercio y la desviaci\u00f3n de materiales y equipos destinados a la producci\u00f3n o fabricaci\u00f3n il\u00edcitas de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas y cooperaran a este fin. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=14><b>ART\u00cdCULO <\/b>14. <\/A>MEDIDAS PARA ERRADICAR EL CULTIVO IL\u00cdCITO DE PLANTAS DE LAS QUE SE EXTRAEN ESTUPEFACIENTES Y PARA ELIMINAR LA DEMANDA IL\u00cdCITA DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTR\u00d3PICAS.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cualquier medida adoptada por las Partes para la aplicaci\u00f3n de la presente Convenci\u00f3n no ser\u00e1 menos estricta que las normas aplicables a la erradicaci\u00f3n del cultivo il\u00edcito de plantas que contengan estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas y a la eliminaci\u00f3n de la demanda il\u00edcita de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas conforme a lo dispuesto en la Convenci\u00f3n de 1961, en la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada y en el Convenio de 1971. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada una de las Partes adoptar\u00e1 medidas adecuadas para evitar el cultivo il\u00edcito de las plantas que contengan estupefacientes o sustancias sicotr\u00f3picas, tales como las plantas de adormidera, los arbustos de coca y las plantas de cannabis, as\u00ed como para erradicar aquellas que se cultiven il\u00edcitamente en su territorio. Las medidas que se adopten deber\u00e1n respetar los derechos humanos fundamentales y tendr\u00e1n debidamente en cuenta los usos tradicionales l\u00edcitos, donde al respecto exista la evidencia hist\u00f3rica, as\u00ed como la protecci\u00f3n del medio ambiente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. a) Las Partes podr\u00e1n cooperar para aumentar la eficacia de los esfuerzos de erradicaci\u00f3n. Tal cooperaci\u00f3n podr\u00e1 comprender, entre otras cosas, el apoyo, cuando proceda al desarrollo rural integrado tendiente a ofrecer soluciones sustitutivas del cultivo il\u00edcito que sean econ\u00f3micamente viables. Factores como el acceso a los mercados, la disponibilidad de recursos y las condiciones socio- econ\u00f3micas imperantes deber\u00e1n ser tomados en cuenta antes de que estos programas hayan sido puestos en marcha. Las Partes podr\u00e1n llegar a acuerdos sobre cualesquiera otras medidas adecuadas de cooperaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Las Partes facilitar\u00e1n tambi\u00e9n el intercambio de informaci\u00f3n cient\u00edfica y t\u00e9cnica y la realizaci\u00f3n de investigaciones relativas a la erradicaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Cuando tengan fronteras comunes, las Partes tratar\u00e1n de cooperar en programas de erradicaci\u00f3n en sus respectivas zonas situadas a lo largo de dichas fronteras. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las Partes adoptar\u00e1n medidas adecuadas tendientes a eliminar o reducir la demanda il\u00edcita de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas con miras a reducir el sufrimiento humano y acabar con los incentivos financieros del tr\u00e1fico il\u00edcito. Estas medidas podr\u00e1n basarse, entre otras cosas, en las recomendaciones de las Naciones Unidas, los organismos especializados de las Naciones Unidas, tales como la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud y otras organizaciones internacionales competentes, y en el Plan Amplio y Multidisciplinario aprobado por la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tr\u00e1fico il\u00edcito de Drogas celebrada en 1987, en la medida en que \u00e9ste se relacione con los esfuerzos de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y de entidades privadas en las esferas de la prevenci\u00f3n, del tratamiento y de la rehabilitaci\u00f3n. Las Partes podr\u00e1n concertar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales tendientes a eliminar o reducir la demanda il\u00edcita de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Las Partes podr\u00e1n as\u00ed mismo adoptar las medidas necesarias para que los estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas y sustancias que figuran en el Cuadro I y el Cuadro II que se hayan incautado o decomisado sean destruidas prontamente o se disponga de ellas de acuerdo con la ley y para que las cantidades necesarias debidamente certificadas de esas sustancias sean admisibles a efectos probatorios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=15><b>ART\u00cdCULO <\/b>15. TRANSPORTISTAS COMERCIALES.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes adoptar\u00e1n medidas adecuadas a fin de garantizar que los medios de transporte utilizados por los transportistas comerciales no lo sean para cometer delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>; entre esas medidas podr\u00e1 figurar la concertaci\u00f3n de arreglos especiales con los transportistas comerciales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cada una de las Partes exigir\u00e1 a los transportistas comerciales que tomen precauciones razonables a fin de impedir que sus medios de transporte sean utilizados para cometer delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>. Entre esas precauciones podr\u00e1n figurar las siguientes: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Cuando el establecimiento principal del transportista comercial se encuentre en el territorio de dicha Parte: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) La capacitaci\u00f3n de personal para descubrir personas o remesas sospechosas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) El est\u00edmulo de la integridad moral del personal.<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Cuando el transportista comercial desarrolle actividades en el territorio de dicha Parte: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) La presentaci\u00f3n por adelantado, cuando sea posible, de los manifiestos de carga; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) La utilizaci\u00f3n en los contenedores de sellos inviolables y verificables individualmente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) La denuncia a las autoridades competentes, en la primera ocasi\u00f3n, de cualquier circunstancia sospechosa que pueda estar relacionada con la comisi\u00f3n de delitos tipificados de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3<\/A>. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Cada una de las Partes procurar\u00e1 garantizar que los transportistas comerciales y las autoridades competentes de los lugares de entrada y salida, y dem\u00e1s zonas de control aduanero, cooperen a fin de impedir el acceso no autorizado a los medios de transporte y a la carga, as\u00ed como en la aplicaci\u00f3n de las medidas de seguridad adecuadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=16><b>ART\u00cdCULO <\/b>16. DOCUMENTOS COMERCIALES Y ETIQUETAS DE LAS <\/A>EXPORTACIONES.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada una de las Partes exigir\u00e1 que las exportaciones l\u00edcitas de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas est\u00e9n debidamente documentadas. Adem\u00e1s de los requisitos de documentaci\u00f3n previstos en el art\u00edculo 31 de la Convenci\u00f3n de 1961, en el art\u00edculo 31 de la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada y en el art\u00edculo 12 del Convenio de 1971, en los documentos comerciales, tales como facturas, manifiestos de carga, documentos aduaneros y de transporte y otros documentos relativos al env\u00edo, deber\u00e1n indicarse los nombres de los estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas que se exporten, tal como figuren en las listas correspondientes de la Convenci\u00f3n de 1961, de la Convenci\u00f3n de 1961, de la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada y del Convenio de 1971, as\u00ed como la cantidad exportada y el nombre y la direcci\u00f3n del exportador, del importador, y cuando sea posible, del consignatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Cada una de las Partes exigir\u00e1 que las remesas de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas exportadas no vayan incorrectamente etiquetadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=17><b>ART\u00cdCULO <\/b>17. TR\u00c1FICO IL\u00cdCITO POR MAR.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes cooperar\u00e1n en todo lo posible para eliminar el tr\u00e1fico il\u00edcito por mar, de conformidad con el derecho internacional del mar. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Toda Parte que tenga motivos razonables para sospechar que una nave de su pabell\u00f3n, o que no enarbole ninguno o no lleve matr\u00edcula, est\u00e1 siendo utilizada para el tr\u00e1fico il\u00edcito, podr\u00e1 solicitar asistencia de otras Partes a fin de poner t\u00e9rmino a esa utilizaci\u00f3n. Las Partes a las que se solicite dicha asistencia la prestar\u00e1n con los medios de que dispongan. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Toda Parte que tenga motivos razonables para sospechar que una nave que est\u00e9 haciendo uso de la libertad de navegaci\u00f3n con arreglo al derecho internacional y que enarbole el pabell\u00f3n o lleve matr\u00edcula de otra Parte, est\u00e1 siendo utilizada para el tr\u00e1fico il\u00edcito, podr\u00e1 notificarlo al Estado del pabell\u00f3n y pedir que confirme la matr\u00edcula; si la confirma, podr\u00e1 solicitarle autorizaci\u00f3n para adoptar las medidas adecuadas con respecto a esa nave. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. De conformidad con el p\u00e1rrafo 3 o con los tratados vigentes entre las Partes, o con cualquier otro acuerdo o arreglo que se haya podido concertar entre ellas, el Estado del pabell\u00f3n podr\u00e1 autorizar al Estado requirente, entre otras cosas, a: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Abordar la nave; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Inspeccionar la nave; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Si se descubren pruebas de implicaci\u00f3n en el tr\u00e1fico il\u00edcito, adoptar medidas adecuadas con respecto a la nave, a las personas y a la carga que se encuentren a bordo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Cuando se adopte una medida de conformidad con el presente art\u00edculo, las Partes interesadas tendr\u00e1n debidamente en cuenta la necesidad de no poner en peligro la seguridad de la vida en el mar ni la de la nave y la carga y de no perjudicar los intereses comerciales y jur\u00eddicos del Estado del pabell\u00f3n o de cualquier otro Estado interesado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. El Estado del pabell\u00f3n podr\u00e1, en consonancia con sus obligaciones previstas en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, someter su autorizaci\u00f3n a condiciones que ser\u00e1n convenidas entre dicho Estado y la Parte requirente, sobre todo en lo que concierne a la responsabilidad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. A los efectos de los p\u00e1rrafos 3 y 4 del presente art\u00edculo, las Partes responder\u00e1n con celeridad a las solicitudes de otras Partes de que se averigue si una nave que est\u00e9 enarbolando su pabell\u00f3n est\u00e1 autorizada a hacerlo, as\u00ed como a las solicitudes de autorizaci\u00f3n que se presenten a tenor de lo previsto en el p\u00e1rrafo 3. Cada Estado, en el momento de entrar a ser Parte en la presente Convenci\u00f3n, designar\u00e1 una o, en caso necesario, varias autoridades para que se encarguen de recibir dichas solicitudes y de responder a ellas. Esa designaci\u00f3n ser\u00e1 dada a conocer, por conducto del Secretario General, a todas las dem\u00e1s Partes, dentro del mes siguiente a la designaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">8. La Parte que haya adoptado cualquiera de las medidas previstas en el presente art\u00edculo informar\u00e1 con prontitud al Estado del pabell\u00f3n de los resultados de esa medida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">9. Las Partes considerar\u00e1n la posibilidad de concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales para llevar a la pr\u00e1ctica las disposiciones del presente art\u00edculo o hacerlas m\u00e1s eficaces. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">10. Las medidas que se adopten en cumplimiento del p\u00e1rrafo 4 del presente art\u00edculo ser\u00e1n s\u00f3lo aplicadas por buques de guerra o aeronaves militares, u otras naves o aeronaves que lleven signos claros y sean identificables como naves o aeronaves al servicio de un gobierno y autorizadas a tal fin. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">11. Toda medida adoptada de conformidad con el presente art\u00edculo tendr\u00e1 debidamente en cuenta la necesidad de no interferir en los derechos y obligaciones de los Estados ribere\u00f1os o en el ejercicio de su competencia, que sean conformes con el derecho internacional del mar, ni de menoscabar esos derechos, obligaciones o competencias. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=18><b>ART\u00cdCULO <\/b>18. ZONAS Y PUERTOS FRANCOS.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes, a fin de eliminar, en las zonas y puertos francos, el tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas y sustancias que figuran en los Cuadros I y II adoptar\u00e1n medidas no menos estrictas que las que se apliquen en otras partes de su territorio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes procurar\u00e1n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Vigilar el movimiento de bienes y personas en las zonas y puertos francos, a cuyo fin facultar\u00e1n a las autoridades competentes a inspeccionar las cargas y las naves a su llegada y partida, incluidas las embarcaciones de recreo y los barcos pesqueros, as\u00ed como las aeronaves y los veh\u00edculos y, cuando proceda, a registrar a los miembros de la tripulaci\u00f3n y los pasajeros, as\u00ed como los equipajes respectivos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Establecer y mantener un sistema para descubrir los env\u00edos sospechosos de contener estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas y sustancias que figuran en los Cuadros I y II que entren en dichas zonas o salgan de ellas;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Establecer y mantener sistemas de vigilancia en las zonas del puerto y de los muelles, en los aeropuertos y en los puntos de control fronterizo de las zonas y puertos francos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=19><b>ART\u00cdCULO <\/b>19. UTILIZACI\u00d3N DE LOS SERVICIOS POSTALES.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes, de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud de las Convenciones de la Uni\u00f3n Postal Universal, y de acuerdo con los principios fundamentales de sus respectivos ordenamientos jur\u00eddicos internos, adoptar\u00e1n medidas a fin de suprimir la utilizaci\u00f3n de los servicios postales para el tr\u00e1fico il\u00edcito y cooperar\u00e1n con ese prop\u00f3sito. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las medidas a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo comprender\u00e1n, en particular: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Medidas coordinadas y orientadas a prevenir y reprimir la utilizaci\u00f3n de los servicios postales para el tr\u00e1fico il\u00edcito; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La introducci\u00f3n y el mantenimiento, por el personal de detecci\u00f3n y represi\u00f3n competente, de t\u00e9cnicas de investigaci\u00f3n y de control encaminadas a detectar los env\u00edos postales con remesas il\u00edcitas de estupefacientes, sustancias sicotr\u00f3picas y sustancias que figuran en los Cuadros I y II; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) Medidas legislativas que permitan utilizar los medios adecuados a fin de allegar las pruebas necesarias para iniciar actuaciones judiciales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=20><b>ART\u00cdCULO <\/b>20. INFORMACI\u00d3N QUE DEBEN SUMINISTRAR LAS PARTES.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Las Partes suministrar\u00e1n, por mediaci\u00f3n del Secretario General, informaci\u00f3n a la Comisi\u00f3n sobre el funcionamiento de la presente Convenci\u00f3n en sus territorios, y en particular: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) El texto de las leyes y reglamentos que promulguen para dar efecto a la Convenci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Los pormenores de casos de tr\u00e1fico il\u00edcito dentro de su Jurisdicci\u00f3n que estimen importantes por las nuevas tendencias que revelen, las cantidades de que se trate, las fuentes de procedencia de las sustancias o los m\u00e9todos utilizados por las personas que se dedican al tr\u00e1fico il\u00edcito. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Las Partes facilitar\u00e1n dicha informaci\u00f3n del modo y en la fecha que solicite la Comisi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=21><b>ART\u00cdCULO <\/b>21. FUNCIONES DE LA COMISI\u00d3N.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">La Comisi\u00f3n tendr\u00e1 autoridad para estudiar todas las cuestiones relacionadas con los objetivos de la presente Convenci\u00f3n, y en particular: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) La Comisi\u00f3n examinar\u00e1 el funcionamiento de la presente Convenci\u00f3n, sobre la base de la informaci\u00f3n presentada por las Partes de conformidad con el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">20<\/A>; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) La Comisi\u00f3n podr\u00e1 hacer sugerencias y recomendaciones de car\u00e1cter general basadas en el examen de la informaci\u00f3n recibida de las Partes; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) La Comisi\u00f3n podr\u00e1 se\u00f1alar a la atenci\u00f3n de la Junta cualquier cuesti\u00f3n que tenga relaci\u00f3n con las funciones de la misma; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">d) La Comisi\u00f3n tomar\u00e1 las medidas que estime adecuadas sobre cualquier cuesti\u00f3n que le haya remitido la Junta de conformidad con el inciso b) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#20\">22<\/A>; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">e) La Comisi\u00f3n, con arreglo al procedimiento establecido en el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#22\">12<\/A>, podr\u00e1 enmendar el Cuadro I y el Cuadro II;<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">f) La Comisi\u00f3n podr\u00e1 se\u00f1alar a la atenci\u00f3n de los Estados no Partes las decisiones y recomendaciones que adopte en cumplimiento de la presente Convenci\u00f3n, a fin de que dichos estados examinen la posibilidad de tomar medidas de acuerdo con tales decisiones y recomendaciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=22><b>ART\u00cdCULO <\/b>22. FUNCIONES DE LA JUNTA.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Sin perjuicio de las funciones de la Comisi\u00f3n previstas en el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#12\">21<\/A> y sin perjuicio de las funciones de la Junta y de la Comisi\u00f3n previstas en la Convenci\u00f3n de 1961, en la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada y en el Convenio de 1971: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) Si, sobre la base de su examen de la informaci\u00f3n a disposici\u00f3n de ella, del Secretario General o de la Comisi\u00f3n, o de la informaci\u00f3n comunicada por \u00f3rganos de las Naciones Unidas, la Junta tiene motivos para creer que no cumplen los objetivos de la presente Convenci\u00f3n en asuntos de su competencia, la Junta podr\u00e1 invitar a una o m\u00e1s Partes a suministrar toda informaci\u00f3n pertinente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) Con respecto a los art\u00edculos <A \"leyes\/L0067_93.htm#21\">12<\/A>, <A \"leyes\/L0067_93.htm#12\">13<\/A> y <A \"leyes\/L0067_93.htm#13\">16<\/A>: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">i) una vez cumplido el tr\u00e1mite se\u00f1alado en el inciso a) del presente art\u00edculo, la Junta podr\u00e1, si lo juzga necesario, pedir a la Parte interesada que adopte las medidas correctivas que las circunstancias aconsejen para el cumplimiento de lo dispuesto en los art\u00edculos <A \"leyes\/L0067_93.htm#16\">12<\/A>, <A \"leyes\/L0067_93.htm#12\">13<\/A> y <A \"leyes\/L0067_93.htm#13\">16<\/A>; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ii) antes de tomar ninguna medida conforme al apartado iii) infra, la Junta tratar\u00e1 confidencialmente sus comunicaciones con la Parte interesada conforme a los incisos anteriores: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">iii) si la Junta considera que la Parte interesada no ha adoptado las medidas correctivas que se le han pedido conforme a este inciso, podr\u00e1 se\u00f1alar el asunto a la atenci\u00f3n de las Partes, del Consejo y de la Comisi\u00f3n. Cualquier informe que publique la Junta de conformidad con este inciso incluir\u00e1 asimismo las opiniones de la Parte interesada si \u00e9sta as\u00ed lo solicitare. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Se invitar\u00e1 a toda Parte interesada a que est\u00e9 representada en las reuniones de la Junta en las que se haya de examinar de conformidad con el presente art\u00edculo una cuesti\u00f3n que le afecte directamente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Si, en alg\u00fan caso, una decisi\u00f3n de la Junta que se adopte de conformidad con el presente art\u00edculo no fuese un\u00e1nime, se dejara constancia de las opiniones de la minor\u00eda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Las decisiones de la Junta de conformidad con el presente art\u00edculo se tomar\u00e1n por mayor\u00eda de dos tercios del n\u00famero total de miembros de la Junta. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. En el desempe\u00f1o de sus funciones de conformidad con el inciso a) del p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, la Junta proteger\u00e1 el car\u00e1cter confidencial de toda informaci\u00f3n que llegue a su poder. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. La responsabilidad de la Junta en virtud del presente art\u00edculo no se aplicar\u00e1 al cumplimiento de tratados o acuerdos celebrados entre las Partes de conformidad con lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Lo dispuesto en el presente art\u00edculo no ser\u00e1 aplicable a las controversias entre las Partes a las que se refieren las disposiciones del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#16\">32<\/A>. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=23><b>ART\u00cdCULO <\/b>23. INFORMES DE LA JUNTA.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">La Junta preparar\u00e1 un informe anual sobre su labor en el que figure un an\u00e1lisis de la informaci\u00f3n de que disponga y, en los casos adecuados, una relaci\u00f3n de las explicaciones, si las hubo, dadas por las Partes o solicitadas a ellas, junto con cualesquiera observaciones y recomendaciones que la Junta desee formular. La Junta podr\u00e1 preparar los informes adicionales que considere necesarios. Los informes ser\u00e1n presentados al Consejo por conducto de la Comisi\u00f3n, la cual podr\u00e1 hacer las observaciones que juzgue convenientes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Los informes de la Junta ser\u00e1n comunicados a las Partes y posteriormente publicados por el Secretario General. Las Partes permitir\u00e1n la distribuci\u00f3n sin restricciones de dichos informes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=24><b>ART\u00cdCULO <\/b>24. APLICACI\u00d3N DE MEDIDAS MAS ESTRICTAS QUE LAS <\/A>ESTABLECIDAS POR LA PRESENTE CONVENCI\u00d3N. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Las Partes podr\u00e1n adoptar medidas m\u00e1s estrictas o rigurosas que las previstas en la presente Convenci\u00f3n si, a su juicio, tales medidas son convenientes o necesarias para prevenir o eliminar el tr\u00e1fico il\u00edcito. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=25><b>ART\u00cdCULO <\/b>25. EFECTO NO DEROGATORIO RESPECTO DE ANTERIORES <\/A>DERECHOS Y OBLIGACIONES CONVENCIONALES.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Las disposiciones de la presente Convenci\u00f3n ser\u00e1n sin perjuicio de los derechos y obligaciones que incumben a las Partes en la presente Convenci\u00f3n en virtud de la Convenci\u00f3n de 1961, de la Convenci\u00f3n de 1961 en su forma enmendada y del Convenio de 1971. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=26><b>ART\u00cdCULO <\/b>26. FIRMA.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">La presente Convenci\u00f3n estar\u00e1 abierta desde el 20 de diciembre de 1988 hasta el 28 de febrero de 1989 en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, y, despu\u00e9s, hasta el 20 de diciembre de 1989 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, a la firma: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">a) De todos los Estados; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">b) De Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">c) De las organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica que sean competentes para negociar, concertar y aplicar acuerdos internacionales sobre cuestiones reguladas en la presente Convenci\u00f3n, siendo aplicables a dichas organizaciones dentro de los l\u00edmites de su competencia las referencias que en la presente Convenci\u00f3n se hagan a las Partes, los Estados o los servicios nacionales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=27><b>ART\u00cdCULO <\/b>27. RATIFICACI\u00d3N, ACEPTACI\u00d3N, APROBACI\u00d3N O ACTO DE <\/A>CONFIRMACI\u00d3N FORMAL.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La presente Convenci\u00f3n estar\u00e1 sujeta a ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n por los Estados y por Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia, y a los actos de confirmaci\u00f3n formal por las organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica a las que se hace referencia en el inciso c) del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#32\">26<\/A>. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n y los instrumentos relativos a los actos de confirmaci\u00f3n formal ser\u00e1n depositados ante el Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. En sus instrumentos de confirmaci\u00f3n formal, las organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica declarar\u00e1n el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convenci\u00f3n. Esas organizaciones comunicar\u00e1n tambi\u00e9n al Secretario General cualquier modificaci\u00f3n del alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convenci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=28><b>ART\u00cdCULO <\/b>28. ADHESI\u00d3N.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La presente Convenci\u00f3n quedar\u00e1 abierta a la adhesi\u00f3n de todo Estado, de Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia, y de las organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica a las que se hace referencia en el inciso c) del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#26\">26<\/A>. La adhesi\u00f3n se efectuar\u00e1 mediante el dep\u00f3sito de un instrumento de adhesi\u00f3n ante el Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. En sus instrumentos de adhesi\u00f3n, las organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica declarar\u00e1n el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convenci\u00f3n. Estas organizaciones comunicar\u00e1n tambi\u00e9n al Secretario General cualquier modificaci\u00f3n del alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convenci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=29><b>ART\u00cdCULO <\/b>29. ENTRADA EN VIGOR.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. La presente Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor el nonag\u00e9simo d\u00eda siguiente a la fecha en que haya sido depositado ante el Secretario General el vig\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n por los Estados o por Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Para cada Estado o para Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia, que ratifique, acepte o apruebe la presente Convenci\u00f3n o se adhiera a ella despu\u00e9s de haberse depositado el vig\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, de aceptaci\u00f3n, de aprobaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, la presente Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor el nonag\u00e9simo d\u00eda siguiente a la fecha en que tal Estado o Namibia haya depositado dicho instrumento de ratificaci\u00f3n, de aceptaci\u00f3n, de aprobaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Para cada organizaci\u00f3n regional de integraci\u00f3n econ\u00f3mica a la que se hace referencia en el inciso c) del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#26\">26<\/A>, que deposite un instrumento relativo a un acto de confirmaci\u00f3n formal o un instrumento de adhesi\u00f3n, la presente Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor el nonag\u00e9simo d\u00eda siguiente a la fecha en que se haya efectuado ese dep\u00f3sito, o en la fecha en que la presente Convenci\u00f3n entre en vigor conforme al p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, si esta \u00faltima es posterior. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=30><b>ART\u00cdCULO <\/b>30. DENUNCIA.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cada una de las Partes podr\u00e1 en cualquier momento denunciar la presente Convenci\u00f3n mediante notificaci\u00f3n escrita dirigida al Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. La denuncia surtir\u00e1 efecto para la Parte interesada un a\u00f1o despu\u00e9s de la fecha en que la notificaci\u00f3n haya sido recibida por el Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=31><b>ART\u00cdCULO <\/b>31. ENMIENDAS.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Cualquiera de las Partes podr\u00e1 proponer una enmienda a la presente Convenci\u00f3n. Dicha Parte comunicar\u00e1 el texto de cualquier enmienda as\u00ed propuesta y los motivos de la misma al Secretario General quien, a su vez, comunicar\u00e1 la enmienda propuesta a las dem\u00e1s Partes y les preguntar\u00e1 si la aceptan. En el caso de que la propuesta de enmienda as\u00ed distribuida no haya sido rechazada por ninguna de las Partes dentro de los veinticuatro meses siguientes a su distribuci\u00f3n, se considerar\u00e1 que la enmienda ha sido aceptada y entrar\u00e1 en vigor respecto de cada una de las Partes noventa d\u00edas despu\u00e9s de que esa Parte haya depositado ante el Secretario General un instrumento en el que exprese su consentimiento a quedar obligada por esa enmienda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Cuando una propuesta de enmienda haya sido rechazada por alguna de las Partes, el Secretario General consultar\u00e1 con las Partes y, si la mayor\u00eda de ellas lo solicita, someter\u00e1 la cuesti\u00f3n, junto con cualquier observaci\u00f3n que haya sido formulada por las Partes, a la consideraci\u00f3n del Consejo, el cual podr\u00e1 decidir convocar una conferencia de conformidad con el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo 62 de la Carta de las Naciones Unidas. Las enmiendas que resulten de esa Conferencia ser\u00e1n incorporadas en un Protocolo de Modificaci\u00f3n. El consentimiento en quedar vinculada por dicho Protocolo deber\u00e1 ser notificado expresamente al Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=32><b>ART\u00cdCULO <\/b>32. SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. En caso de controversia acerca de la interpretaci\u00f3n o de la aplicaci\u00f3n de la presente Convenci\u00f3n entre dos o m\u00e1s Partes, \u00e9stas se consultar\u00e1n con el fin de resolverla por v\u00eda de negociaci\u00f3n, investigaci\u00f3n, mediaci\u00f3n, conciliaci\u00f3n, arbitraje, recurso a organismos regionales, procedimiento judicial u otros medios pac\u00edficos de su elecci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. Toda controversia de esta \u00edndole que no haya sido resuelta en la forma prescrita en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo ser\u00e1 sometida, a petici\u00f3n de cualquiera de los Estados Partes en la controversia, a la decisi\u00f3n de la Corte Internacional de Justicia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Si una de las organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica, a las que se hace referencia en el inciso c) del p\u00e1rrafo 26, es Parte en una controversia que no haya sido resuelta en la forma prescrita en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, podr\u00e1, por conducto de un Estado Miembro de las Naciones Unidas, pedir al Consejo que solicite una opini\u00f3n consultiva a la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el art\u00edculo 65 del Estatuto de la Corte, opini\u00f3n que se considerar\u00e1 decisiva. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Todo Estado, en el momento de la firma o la ratificaci\u00f3n, la aceptaci\u00f3n, o la aprobaci\u00f3n de la presente Convenci\u00f3n o de su adhesi\u00f3n a la misma, o toda organizaci\u00f3n regional de integraci\u00f3n econ\u00f3mica en el momento de la firma o el dep\u00f3sito de un acto de confirmaci\u00f3n formal o de la adhesi\u00f3n, podr\u00e1 declarar que no se considera obligado por los p\u00e1rrafos 2 y 3 del presente art\u00edculo. Las dem\u00e1s Partes no estar\u00e1n obligadas por los p\u00e1rrafos 2 y 3 del presente art\u00edculo ante ninguna Parte que haya hecho dicha declaraci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Toda Parte que haya hecho la declaraci\u00f3n prevista en el p\u00e1rrafo 4 del presente art\u00edculo podr\u00e1 retirarla en cualquier momento notific\u00e1ndolo al Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=33><b>ART\u00cdCULO <\/b>33. TEXTOS AUT\u00c9NTICOS.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Los textos en \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso de la presente Convenci\u00f3n son igualmente aut\u00e9nticos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=34><b>ART\u00cdCULO <\/b>34. DEPOSITARIO.<\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General ser\u00e1 el depositario de la presente Convenci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">En TESTIMONIO DE LA CUAL los abajo firmantes, debidamente autorizados para ello, han firmado la presente Convenci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Hecha en Viena, en un s\u00f3lo original, el d\u00eda veinte de diciembre de mil novecientos noventa y ocho. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">ANEXO <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">CUADRO I&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CUADRO II <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Acido lis\u00e9rgico&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Acetona<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Arial\" size=\"2\">Efedrina&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Acido antran\u00edlico<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ergometrina&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Acido fenilac\u00e9tico<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Arial\" size=\"2\">Ergotamina&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Anh\u00eddrido ac\u00e9tico<\/font><\/p>\n<p><font face=\"Arial\" size=\"2\">1 -fenil-2-propanona&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eter et\u00edlico <\/font> <\/p>\n<p><font face=\"Arial\" size=\"2\">Seudoefedrina&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Piperidina <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Las sales de las sustancias <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Las sales de las sustancias enumeradas en el presente Cuadro, siempre que la existencia de dichas sales sea posible.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">Las sales de las sustancias enumeradas en el presente Cuadro, siempre que la existencia de dichas sales sea posible.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">La suscrita Secretaria Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>CERTIFICA: <\/b><\/font><\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\" size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fotocopia fiel e \u00edntegra tomada del texto certificado de la &quot;Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el Tr\u00e1fico Il\u00edcito de Estupefacientes y Sustancias Sicotr\u00f3picas&quot;, hecha en Viena el 20 de diciembre de 1988, que reposa en los archivos de la Subsecretar\u00eda Jur\u00eddica de este Ministerio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dada en Santa fe de Bogot\u00e1, D. C., a los quince (15) d\u00edas del mes de octubre de mil novecientos noventa y dos (1992). <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCH\u00c1N <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Subsecretar\u00eda Jur\u00eddica <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER P\u00daBLICO PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., 15 de octubre de 1992<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>(Fdo.) C\u00c9SAR GAVIRIA TRUJILLO<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">La Ministra de Relaciones Exteriores <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">(Fdo.) NOEM\u00cd SAN\u00cdN DE RUBIO <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>DECRETA<\/b>: <\/font> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=1><b>ART\u00cdCULO <\/b>1A.<\/A> Apru\u00e9base la &quot;Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el Tr\u00e1fico Il\u00edcito de Estupefacientes y sustancias Sicotr\u00f3picas&quot;, suscrita en Viena el 20 de diciembre de 1988, con las siguientes reservas y declaraciones que se presentan y que forman parte integrante de esta ley y que el Gobierno de Colombia formular\u00e1 al depositar el respectivo instrumento de ratificaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n que por esta Ley se aprueba: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>RESERVAS <\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Colombia no se obliga por el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#26\">3o.<\/A>, p\u00e1rrafos 6o. y 9o., y el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">6o<\/A>. de la Convenci\u00f3n, por ser contrarios al art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#6\">35<\/A> de su Constituci\u00f3n Pol\u00edtica en cuanto a la prohibici\u00f3n de extraditar colombianos por nacimiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2.*Numeral INEXEQUIBLE* <\/font> <\/p>\n<p><font ><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">*Nota <\/font><\/b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Jurisprudencia<\/b><\/font><\/font><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">*<\/font><\/b><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\" face=\"Arial\" >Corte Constitucional<\/font><\/b><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\"><font >&#8211; Segunda reserva declarada INEXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante <\/font> <b><a \"leyes\/SC176_94.htm\" hrefxx=\"..\/..\/Sentencias\/C-176-94.rtf\">Sentencia C-176-94<\/a><\/b> <font >de 12 de abril de 1994, Magistrado Ponente Dr.Alejandro Mart\u00ednez Caballero.<\/font><\/font><\/TD><\/TR><\/TABLE>&nbsp;<\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\" ><b>*<\/b>Texto anterior de la <b>Ley 67 de 1993*<\/b><\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\" >2. Colombia considera que los p\u00e1rrafos 1 y 2 del art\u00edculo       <A       \"leyes\/CONS_P91.htm#35\">5o<\/A>. de la Convenci\u00f3n no facultan a sus autoridades para imponer penas de confiscaci\u00f3n de bienes en virtud de lo dispuesto en el art\u00edculo <A       \"leyes\/L0067_93.htm#5\">34<\/A> de su Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Colombia, en virtud del p\u00e1rrafo 7o. del art\u00edculo <A \"leyes\/CONS_P91.htm#34\">5o.<\/A> de la Convenci\u00f3n, no se considera obligada a establecer la inversi\u00f3n de la carga de la prueba. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Colombia formula reserva respecto del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#5\">9o<\/A>., p\u00e1rrafo 1, incisos b), c), d) y e), de la Convenci\u00f3n, en cuanto se oponga a la autonom\u00eda e independencia de las autoridades judiciales para conocer de la investigaci\u00f3n y juzgamiento de los delitos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>DECLARACIONES <\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">1. Ninguna parte de la Convenci\u00f3n podr\u00e1 interpretarse en el sentido de obligar a Colombia a adoptar medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otro car\u00e1cter que vulneren o restrinjan su sistema constitucional y legal o vayan m\u00e1s all\u00e1 de los tratados en que sea parte contratante el Estado Colombiano. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">2. *Numeral CONDICIONALMENTE EXEQUIBLE* Colombia entiende que el tratamiento que la Convenci\u00f3n da al cultivo de la hoja de coca como infracci\u00f3n penal debe armonizarse con una pol\u00edtica de desarrollo alternativo, tomando en cuenta los derechos de las comunidades ind\u00edgenas involucradas y la protecci\u00f3n del medio ambiente. En el mismo sentido, Colombia entiende que el trato discriminatorio, inequitativo y restrictivo que se le da en los mercados internacionales a sus productos agr\u00edcolas de exportaci\u00f3n, en nada contribuye al control de los cultivos il\u00edcitos pues, por el contrario, es causa del deterioro social y ecol\u00f3gico en las zonas afectadas. <\/font> <\/p>\n<p><font ><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">*Nota <\/font><\/b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Jurisprudencia<\/b><\/font><\/font><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">*<\/font><\/b><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\" face=\"Arial\" >Corte Constitucional<\/font><\/b><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\"><font >&#8211; Segunda declaraci\u00f3n declarada CONDICIONALMENTE EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante<\/font> <b><a \"leyes\/SC176_94.htm\" hrefxx=\"..\/..\/Sentencias\/C-176-94.rtf\">Sentencia C-176-94<\/a><\/b><font > de 12 de abril de 1994, Magistrado Ponente Dr. Alejandro Mart\u00ednez Caballero, &quot;siempre y cuando se incluya en ella que el Estado colombiano se reserva el derecho de evaluar de manera aut\u00f3noma el impacto ecol\u00f3gico de las pol\u00edticas contra el narcotr\u00e1fico, puesto que aquellas que tengan efectos negativos sobre los ecosistemas son contrarias a la Constituci\u00f3n.&quot; <\/font> <\/font> <\/TD><\/TR><\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">3. Colombia entiende que la aplicaci\u00f3n del p\u00e1rrafo 7o. del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#9\">3o.<\/A> de la Convenci\u00f3n se har\u00e1 de conformidad con su sistema penal y teniendo en cuenta los beneficios de sus pol\u00edticas de sometimiento y colaboraci\u00f3n de presuntos delincuentes a la justicia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">4. Una solicitud de asistencia legal rec\u00edproca no ser\u00e1 concedida cuando las autoridades de Colombia, incluso judiciales, consideren que su otorgamiento menoscaba el inter\u00e9s p\u00fablico o el orden constitucional o legal. Tambi\u00e9n se deber\u00e1 observar el principio de reciprocidad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">5. Colombia entiende que el p\u00e1rrafo 8o. del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">3o.<\/A> de la Convenci\u00f3n no implica la imprescriptibilidad de la acci\u00f3n penal. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">6. El art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#3\">24<\/A> de la Convenci\u00f3n sobre &quot;medidas m\u00e1s estrictas o rigurosas&quot;, no podr\u00e1 interpretarse en el sentido de conferir al Gobierno poderes m\u00e1s amplios de los que le confiere la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de Colombia, incluso bajo los Estados de Excepci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">7. Colombia entiende que la asistencia prevista en el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#24\">17<\/A> de la Convenci\u00f3n s\u00f3lo operar\u00e1 en alta mar y a solicitud expresa y con autorizaci\u00f3n del Gobierno colombiano. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">8. Colombia declara que considera contrario a los principios y normas de Derecho Internacional, y en particular a los de igualdad soberana, integridad territorial y no intervenci\u00f3n, cualquier acto tendiente al secuestro o privaci\u00f3n ilegal de la libertad de las personas dentro del territorio de un Estado para hacerlas comparecer ante los tribunales de otro. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\">9. *Numeral CONDICIONALMENTE EXEQUIBLE* Colombia entiende que la remisi\u00f3n de actuaciones penales a que alude el art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#17\">8o.<\/A> de la Convenci\u00f3n, se har\u00e1 de tal forma que no se vulneren las garant\u00edas constitucionales del derecho de defensa. As\u00ed mismo, Colombia declara, en cuento al p\u00e1rrafo 10 del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#8\">6o<\/A>. de la Convenci\u00f3n, que en la ejecuci\u00f3n de sentencias extranjeras, debe procederse conforme al inciso 2o. del art\u00edculo <A \"leyes\/L0067_93.htm#6\">35<\/A> de su Constituci\u00f3n Pol\u00edtica y dem\u00e1s normas constitucionales y legales.<\/font><\/p>\n<p><font ><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">*Nota <\/font><\/b><font face=\"Arial\" size=\"2\"><b>Jurisprudencia<\/b><\/font><\/font><b><font face=\"Arial\" size=\"2\">*<\/font><\/b><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\" face=\"Arial\" >Corte Constitucional<\/font><\/b><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\"><font >&#8211; Novena declaraci\u00f3n declarada CONDICIONALMENTE EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante<\/font> <b><a \"leyes\/SC176_94.htm\" hrefxx=\"..\/..\/Sentencias\/C-176-94.rtf\">Sentencia C-176-94<\/a><\/b> <font >de 12 de abril de 1994, Magistrado Ponente Dr. Alejandro Mart\u00ednez Caballero, &quot;siempre y cuando se precise que la remisi\u00f3n debe hacerse al inciso 2\u00ba y no al 3\u00ba del art\u00edculo 35 de la Constituci\u00f3n.&quot;<\/font><\/font><\/TD><\/TR><\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=2><b>ART\u00cdCULO <\/b>2o.<\/A> Con estricto cumplimiento de lo dispuesto en el articulado de la ley 7a. de 1944, la &quot;Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas&quot;, suscrita en Viena el 20 de diciembre de 1988 que por esta ley se aprueba con sus reservas y declaraciones, obligar\u00e1 definitivamente al pa\u00eds a partir de la fecha en que perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto de la misma. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\" size=\"2\"><A name=3><b>ART\u00cdCULO <\/b>3o. <\/A>La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dada en Santa fe de Bogot\u00e1, D.C,.. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">C\u00c9SAR GAVIRIA TRUJILLO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Presidente del Honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">TITO EDMUNDO RUEDA GUARIN, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General del Honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">PEDRO PUMAREJO VEGA, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El presidente de la Honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">C\u00c9SAR P\u00c9REZ GARC\u00cdA, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Secretario General de la Honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">DIEGO VIVAS TAFUR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Rep\u00fablica de Colombia &#8211; Gobierno Nacional <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Comun\u00edquese y publ\u00edquese. Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional conforme al art\u00edculo <A \"leyes\/CONS_P91.htm#35\">241<\/A>-10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\" size=\"2\">Dada en Santa fe <\/font> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 67 DE 1993 &nbsp; LEY 67 DE 1993 (Agosto 23) Diario Oficial No.41.003, de 24 de Agosto de 1993. Por medio de la cual se aprueba la &quot;Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes y sustancias sicotr\u00f3picas&quot;, suscrita en Viena el 20 de diciembre de 1988. *Resumen de Notas de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-184","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1993"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/184","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=184"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/184\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=184"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=184"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=184"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}