{"id":287,"date":"2020-11-24T14:54:33","date_gmt":"2020-11-24T14:54:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-171-de-1994\/"},"modified":"2020-11-24T14:54:33","modified_gmt":"2020-11-24T14:54:33","slug":"ley-171-de-1994","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-171-de-1994\/","title":{"rendered":"LEY 171 DE 1994"},"content":{"rendered":"<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 171 DE 1994 <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(Diciembre 16) <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Diario Oficial No. 41.640, de 20 de diciembre de 1994 <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados sin car\u00e1cter internacional (Protocolo II)&quot;, hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">&lt;<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>&gt; <\/font> <\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b>  <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El Convenio aprobado mediante esta Ley fue promulgado por el <a hrefx=\"..\/..\/decretos\/1996\/DECRETO_82_1996.htm\">Decreto 082 de 1996<\/a>, publicado en el Diario Oficial&nbsp; No. 42.690 de 17 de enero de 1996.<\/font><\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia&nbsp; <A       hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-225-95.rtf\">C-225-95<\/A> de 18 de mayo de 1995, Magistrado Ponente Dr. Alejandro Mart\u00ednez Caballero.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE>  <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA, <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Visto el texto del &quot;Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados sin car\u00e1cter internacional (Protocolo II)&quot;, hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados sin car\u00e1cter internacional (Protocolo II). <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">PRE\u00c1MBULO <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Las Altas Partes contratantes, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Recordando que los principios humanitarios refrendados por el art\u00edculo 3o. com\u00fan a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 constituyen el fundamento del respeto a la persona humana en caso de conflicto armado sin car\u00e1cter internacional, <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Recordando, asimismo, que los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos ofrecen a la persona humana una protecci\u00f3n fundamental, <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Subrayando la necesidad de garantizar una mejor protecci\u00f3n a las v\u00edctimas de tales conflictos armados, <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Recordando que, en los casos no previstos por el derecho vigente, la persona humana queda bajo la salvaguardia de los principios de la humanidad y de las exigencias de la conciencia p\u00fablica, <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convienen en lo siguiente: <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel001><font size=\"2\">T\u00cdTULO I. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">\u00c1MBITO DEL PRESENTE PROTOCOLO <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1o. \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N MATERIAL.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El presente Protocolo, que desarrolla y completa el art\u00edculo 3o. com\u00fan a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, sin modificar sus actuales condiciones de aplicaci\u00f3n, se aplicar\u00e1 a todos los conflictos armados que no est\u00e9n cubiertos por el art\u00edculo 1o. del Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo 1) y que se desarrollen en el territorio de una Alta Parte contratante entre sus fuerzas armadas y fuerzas armadas disidentes o grupos armados organizados que, bajo la direcci\u00f3n de un mando responsable, ejerzan sobre una parte de dicho territorio un control tal que les permita realizar operaciones militares sostenidas y concertadas y aplicar el presente Protocolo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El presente Protocolo no se aplicar\u00e1 a las situaciones de tensiones internas y de disturbios interiores, tales como los motines, los actos espor\u00e1dicos y aislados de violencia y otros actos an\u00e1logos, que no son conflictos armados. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o. \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N PERSONAL.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El presente Protocolo se aplicar\u00e1 sin ninguna distinci\u00f3n de car\u00e1cter desfavorable por motivos de raza, color, sexo, idioma, religi\u00f3n o creencia, opiniones pol\u00edticas o de otra \u00edndole, origen nacional o social, fortuna, nacimiento u otra condici\u00f3n o cualquier otro criterio an\u00e1logo (denominada en adelante &quot;distinci\u00f3n de car\u00e1cter desfavorable&quot;), a todas las personas afectadas por un conflicto armado en el sentido del art\u00edculo 1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Al fin del conflicto armado, todas las personas que hayan sido objeto de una privaci\u00f3n o de una restricci\u00f3n de libertad por motivos relacionados con aqu\u00e9l, as\u00ed como las que fuesen objeto de tales medidas despu\u00e9s del conflicto por los mismos motivos, gozar\u00e1n de la protecci\u00f3n prevista en los art\u00edculos 5o. y 6o. hasta el t\u00e9rmino de esa privaci\u00f3n o restricci\u00f3n de libertad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o. NO INTERVENCI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. No podr\u00e1 invocarse disposici\u00f3n alguna del presente Protocolo con objeto de menoscabar la soberan\u00eda de un Estado o la responsabilidad que incumbe al gobierno de mantener o restablecer la ley y el orden en el Estado o de defender la unidad nacional y la integridad territorial del Estado por todos los medios leg\u00edtimos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. No podr\u00e1 invocarse disposici\u00f3n alguna del presente Protocolo como justificaci\u00f3n para intervenir, directa o indirectamente, sea cual fuere la raz\u00f3n, en el conflicto armado o en los asuntos internos o externos de la Alta Parte contratante en cuyo territorio tenga lugar ese conflicto. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel002><font size=\"2\">T\u00cdTULO II. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">TRATO HUMANO <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 4o. GARANTIAS FUNDAMENTALES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Todas las personas que no participen directamente en las hostilidades, o que hayan dejado de participar en ellas, est\u00e9n o no privadas de libertad, tienen derecho a que se respeten su persona, su honor, sus convicciones y sus pr\u00e1cticas religiosas. Ser\u00e1n tratadas con humanidad en toda circunstancia, sin ninguna distinci\u00f3n de car\u00e1cter desfavorable. Queda prohibido ordenar que no haya supervivientes. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Sin perjuicio del car\u00e1cter general de las disposiciones que preceden, est\u00e1n y quedar\u00e1n prohibidos en todo tiempo y lugar con respecto a las personas a que se refiere el p\u00e1rrafo 1o.: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Los atentados contra la vida, la salud y la integridad f\u00edsica o mental de las personas, en particular el homicidio y los tratos crueles, tales como la tortura y las mutilaciones o toda forma de pena corporal; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Los castigos colectivos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) La toma de rehenes; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Los actos de terrorismo; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violaci\u00f3n, la prostituci\u00f3n forzada y cualquier forma de atentado al pudor; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">f) La esclavitud y la trata de esclavos en todas sus formas; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">g) El pillaje; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">h) Las amenazas de realizar los actos mencionados. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Se proporcionar\u00e1n a los ni\u00f1os los cuidados y la ayuda que necesiten y, en particular: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Recibir\u00e1n una educaci\u00f3n, incluida la educaci\u00f3n religiosa o moral, conforme a los deseos de los padres o, a falta de \u00e9stos, de las personas que tengan la guarda de ellos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Se tomar\u00e1n las medidas oportunas para facilitar la reuni\u00f3n de las familias temporalmente separadas; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Los ni\u00f1os menores de 15 a\u00f1os no ser\u00e1n reclutados en las fuerzas o grupos armados y no se permitir\u00e1 que participen en las hostilidades; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) La protecci\u00f3n especial prevista en este art\u00edculo para los ni\u00f1os menores de 15 a\u00f1os seguir\u00e1 aplic\u00e1ndose a ellos si, no obstante las disposiciones del apartado c), han participado directamente en las hostilidades y han sido capturados; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Se tomar\u00e1n medidas, si procede, y siempre que sea posible con el consentimiento de los padres o de las personas que, en virtud de la ley o la costumbre, tengan en primer lugar la guarda de ellos, para trasladar temporalmente a los ni\u00f1os de la zona en que tengan lugar las hostilidades a una zona del pa\u00eds m\u00e1s segura y para que vayan acompa\u00f1ados de personas que velen por su seguridad y bienestar. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 5o. PERSONAS PRIVADAS DE LIBERTAD.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Adem\u00e1s de las disposiciones del art\u00edculo 4o., se respetar\u00e1n, como m\u00ednimo, en lo que se refiere a las personas privadas de libertad por motivos relacionados con el conflicto armado, ya est\u00e9n internadas o detenidas, las siguientes disposiciones: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Los heridos y enfermos ser\u00e1n tratados de conformidad con el art\u00edculo 7o.; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Las personas a que se refiere el presente p\u00e1rrafo, recibir\u00e1n, en la misma medida que la poblaci\u00f3n local, alimentos y agua potable y disfrutar\u00e1n de garant\u00edas de salubridad e higiene y de protecci\u00f3n contra los rigores del clima y los peligros del conflicto armado; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Ser\u00e1n autorizadas a recibir socorros individuales o colectivos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Podr\u00e1n practicar su religi\u00f3n y, cuando as\u00ed lo soliciten y proceda, recibir la asistencia espiritual de personas que ejerzan funciones religiosas, tales como los capellanes; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) En caso de que deban trabajar, gozar\u00e1n de condiciones de trabajo y garant\u00edas an\u00e1logas a aquellas de que disfrute la poblaci\u00f3n civil local. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. En la medida de sus posibilidades, los responsables del internamiento o la detenci\u00f3n de las personas a que se refiere el p\u00e1rrafo 1o. respetar\u00e1n tambi\u00e9n, dentro de los l\u00edmites de su competencia, las disposiciones siguientes relativas a esas personas: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Salvo cuando hombres y mujeres de una misma familia sean alojados en com\u00fan, las mujeres estar\u00e1n custodiadas en locales distintos de los destinados a los hombres y se hallar\u00e1n bajo la vigilancia inmediata de mujeres; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Dichas personas ser\u00e1n autorizadas para enviar y recibir cartas y tarjetas postales, si bien su n\u00famero podr\u00e1 ser limitado por la autoridad competente si lo considera necesario; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Los lugares de internamiento y detenci\u00f3n no deber\u00e1n situarse en la proximidad de la zona de combate. Las personas a que se refiere el p\u00e1rrafo 1o.&nbsp; ser\u00e1n evacuadas cuando los lugares de internamiento o detenci\u00f3n queden particularmente expuestos a los peligros resultantes del conflicto armado, siempre que su evacuaci\u00f3n pueda efectuarse en condiciones suficientes de seguridad; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Dichas personas ser\u00e1n objeto de ex\u00e1menes m\u00e9dicos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) No se pondr\u00e1n en peligro su salud ni su integridad f\u00edsica o mental, mediante ninguna acci\u00f3n u omisi\u00f3n injustificadas. Por consiguiente, se proh\u00edbe someter a las personas a que se refiere el presente art\u00edculo a cualquier intervenci\u00f3n m\u00e9dica que no est\u00e9 indicada por su estado de salud y que no est\u00e9 de acuerdo con las normas m\u00e9dicas generalmente reconocidas que se aplicar\u00edan en an\u00e1logas circunstancias m\u00e9dicas a las personas no privadas de libertad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Las personas que no est\u00e9n comprendidas en las disposiciones del p\u00e1rrafo 1o.&nbsp; pero cuya libertad se encuentre restringida, en cualquier forma que sea, por motivos relacionados con el conflicto armado, ser\u00e1n tratadas humanamente conforme a lo dispuesto en el art\u00edculo 4o. y en los p\u00e1rrafos 1. a), c) y d) y 2. b) del presente art\u00edculo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Si se decide liberar a personas que est\u00e9n privadas de libertad, quienes lo decidan deber\u00e1n tomar las medidas necesarias para garantizar la seguridad de tales personas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 6o. DILIGENCIAS PENALES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El presente art\u00edculo se aplicar\u00e1 al enjuiciamiento y a la sanci\u00f3n de infracciones penales cometidas en relaci\u00f3n con el conflicto armado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. No se impondr\u00e1 condena ni se ejecutar\u00e1 pena alguna respecto de una persona declarada culpable de una infracci\u00f3n, sino en virtud de sentencia de un tribunal que ofrezca las garant\u00edas esenciales de independencia e imparcialidad. En particular: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) El procedimiento dispondr\u00e1 que el acusado sea informado sin demora de los detalles de la infracci\u00f3n que se le atribuya y garantizar\u00e1 al acusado, en las actuaciones que precedan al juicio y en el curso de \u00e9ste, todos los derechos y medios de defensa necesarios; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Nadie podr\u00e1 ser condenado por una infracci\u00f3n sino es sobre la base de su responsabilidad penal individual; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Nadie ser\u00e1 condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueran delictivos seg\u00fan el derecho; tampoco se impondr\u00e1 pena m\u00e1s grave que la aplicable en el momento de cometerse la infracci\u00f3n; si, con posterioridad a la comisi\u00f3n de la infracci\u00f3n, la ley dispusiera la imposici\u00f3n de una pena m\u00e1s leve, el delincuente se beneficiar\u00e1 de ello; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Toda persona acusada de una infracci\u00f3n se presumir\u00e1 inocente mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a la ley; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Toda persona acusada de una infracci\u00f3n tendr\u00e1 derecho a hallarse presente al ser juzgada; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">f) Nadie podr\u00e1 ser obligado a declarar contra s\u00ed mismo ni a confesarse culpable. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Toda persona condenada ser\u00e1 informada, en el momento de su condena, de sus derechos a interponer recurso judicial y de otro tipo, as\u00ed como de los plazos para ejercer esos derechos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. No se dictar\u00e1 pena de muerte contra las personas que tuvieren menos de 18 a\u00f1os de edad en el momento de la infracci\u00f3n ni se ejecutar\u00e1 en las mujeres encintas ni en las madres de ni\u00f1os de corta edad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. A la cesaci\u00f3n de las hostilidades, las autoridades en el poder procurar\u00e1n conceder la amnist\u00eda m\u00e1s amplia posible a las personas que hayan tomado parte en el conflicto armado o que se encuentren privadas de libertad, internadas o detenidas por motivos relacionados con el conflicto armado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel003><font size=\"2\">T\u00cdTULO III. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">HERIDOS, ENFERMOS Y N\u00c1UFRAGOS <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 7o. PROTECCI\u00d3N Y ASISTENCIA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Todos los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos, hayan o no tomado parte en el conflicto armado, ser\u00e1n respetados y protegidos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. En toda circunstancia ser\u00e1n tratados humanamente y recibir\u00e1n, en toda la medida de lo posible y en el plazo m\u00e1s breve, los cuidados m\u00e9dicos que exija su estado. No se har\u00e1 entre ellos distinci\u00f3n alguna que no est\u00e9 basada en criterios m\u00e9dicos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 8o. B\u00daSQUEDA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Siempre que las circunstancias lo permitan, y en particular despu\u00e9s de un combate, se tomar\u00e1n sin demora todas las medidas posibles para buscar y recoger a los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos a fin de protegerlos contra el pillaje y los malos tratos y asegurarles la asistencia necesaria, y para buscar a los muertos, impedir que sean despojados y dar destino decoroso a sus restos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 9o. PROTECCI\u00d3N DEL PERSONAL SANITARIO Y RELIGIOSO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El personal sanitario y religioso ser\u00e1 respetado y protegido. Se le proporcionar\u00e1 toda la ayuda disponible para el desempe\u00f1o de sus funciones y no se le obligar\u00e1 a realizar tareas que no sean compatibles con su misi\u00f3n humanitaria. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. No se podr\u00e1 exigir que el personal sanitario, en el cumplimiento de su misi\u00f3n, d\u00e9 prioridad al tratamiento de persona alguna salvo por razones de orden m\u00e9dico. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 10. PROTECCI\u00d3N GENERAL DE LA MISION M\u00c9DICA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. No se castigar\u00e1 a nadie por haber ejercido una actividad m\u00e9dica conforme con la de ontolog\u00eda, cualesquiera que hubieren sido las circunstancias o los beneficiarios de dicha actividad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. No se podr\u00e1 obligar a las personas que ejerzan una actividad m\u00e9dica a realizar actos ni a efectuar trabajos contrarios a la de ontolog\u00eda u otras normas m\u00e9dicas destinadas a proteger a los heridos y a los enfermos, o a las disposiciones del presente Protocolo, ni a abstenerse de realizar actos exigidos por dichas normas o disposiciones. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. A reserva de lo dispuesto en la legislaci\u00f3n nacional, se respetar\u00e1n las obligaciones profesionales de las personas que ejerzan una actividad m\u00e9dica, en cuanto a la informaci\u00f3n que puedan adquirir sobre los heridos y los enfermos por ellas asistidos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. A reserva de lo dispuesto en la legislaci\u00f3n nacional, la persona que ejerza una actividad m\u00e9dica no podr\u00e1 ser sancionada de modo alguno por el hecho de no proporcionar o denegarse a proporcionar informaci\u00f3n sobre los heridos y los enfermos a quienes asista o haya asistido. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 11. PROTECCI\u00d3N DE UNIDADES Y MEDIOS DE TRANSPORTE <\/font> <\/A><font size=\"2\">SANITARIOS.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitario ser\u00e1n respetados y protegidos en todo momento y no ser\u00e1n objeto de ataques. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La protecci\u00f3n debida a las unidades y a los medios de transporte sanitarios solamente podr\u00e1 cesar cuando se haga uso de ellos con objeto de realizar actos hostiles al margen de sus tareas humanitarias. Sin embargo, la protecci\u00f3n cesar\u00e1 \u00fanicamente despu\u00e9s de una intimaci\u00f3n que, habiendo fijado cuando proceda un plazo razonable, no surta efectos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 12. SIGNO DISTINTIVO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Bajo la direcci\u00f3n de la autoridad competente de que se trate, el signo distintivo de la Cruz Roja, de la Media Luna Roja o del Le\u00f3n y Sol Rojos sobre fondo blanco ser\u00e1 ostentado tanto por el personal sanitario y religioso como por las unidades y los medios de transporte sanitarios. Dicho signo deber\u00e1 respetarse en toda circunstancia. No deber\u00e1 ser utilizado indebidamente. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel004><font size=\"2\">T\u00cdTULO IV. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">POBLACI\u00d3N CIVIL <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 13. PROTECCI\u00d3N DE LA POBLACI\u00d3N CIVIL.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. La poblaci\u00f3n civil y las personas civiles gozar\u00e1n de protecci\u00f3n general contra los peligros procedentes de operaciones militares. Para hacer efectiva esta protecci\u00f3n, se observar\u00e1n en todas las circunstancias las normas siguientes. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. No ser\u00e1n objeto de ataque la poblaci\u00f3n civil como tal, ni las personas civiles. Quedan prohibidos los actos o amenazas de violencia cuya finalidad principal sea aterrorizar a la poblaci\u00f3n civil. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Las personas civiles gozar\u00e1n de la protecci\u00f3n que confiere este t\u00edtulo, salvo si participan directamente en las hostilidades y mientras dure tal participaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 14. PROTECCI\u00d3N DE LOS BIENES INDISPENSABLES PARA LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">SUPERVIVENCIA DE LA POBLACI\u00d3N CIVIL. Queda prohibido, como m\u00e9todo de combate, hacer padecer hambre a las personas civiles. En consecuencia, se proh\u00edbe atacar, destruir, sustraer o inutilizar con ese fin los bienes indispensables para la supervivencia de la poblaci\u00f3n civil, tales como los art\u00edculos alimenticios y las zonas agr\u00edcolas que los producen, las cosechas, el ganado, las instalaciones y reservas de agua potable y las obras de riego. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 15. PROTECCI\u00d3N DE LAS OBRAS E INSTALACIONES QUE <\/font> <\/A><font size=\"2\">CONTIENEN FUERZAS PELIGROSAS. Las obras o instalaciones que contienen fuerzas peligrosas, a saber: las presas, los diques y las centrales nucleares de energ\u00eda el\u00e9ctrica, no ser\u00e1n objeto de ataques, aunque sean objetivos militares, cuando tales ataques puedan producir la liberaci\u00f3n de aquellas fuerzas y causar, en consecuencia, p\u00e9rdidas importantes en la poblaci\u00f3n civil. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 16. PROTECCI\u00d3N DE LOS BIENES CULTURALES Y DE LOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">LUGARES DE CULTO. Sin perjuicio de las disposiciones de la Convenci\u00f3n de La Haya del 14 de mayo de 1954 para la Protecci\u00f3n de los bienes culturales en caso de conflicto armado, queda prohibido cometer actos de hostilidad dirigidos contra los monumentos hist\u00f3ricos, las obras de arte o los lugares de culto que constituyen el patrimonio cultural o espiritual de los pueblos, y utilizarlos en apoyo del esfuerzo militar. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 17. PROHIBICI\u00d3N DE LOS DESPLAZAMIENTOS FORZADOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. No se podr\u00e1 ordenar el desplazamiento de la poblaci\u00f3n civil por razones relacionadas con el conflicto a no ser que as\u00ed lo exijan la seguridad de las personas civiles o razones militares imperiosas. Si tal desplazamiento tuviera que efectuarse, se tomar\u00e1n todas las medidas posibles para que la poblaci\u00f3n civil sea acogida en condiciones satisfactorias de alojamiento, salubridad, higiene, seguridad y alimentaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. No se podr\u00e1 forzar a las personas civiles a abandonar su propio territorio por razones relacionadas con el conflicto. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 18. SOCIEDAD DE SOCORRO Y ACCIONES DE SOCORRO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las sociedades de socorro establecidas en el territorio de la Alta Parte contratante, tales como las organizaciones de la Cruz Roja (Media Luna Roja, Le\u00f3n y Sol Rojos), podr\u00e1n ofrecer sus servicios para el desempe\u00f1o de sus funciones tradicionales en relaci\u00f3n con las v\u00edctimas del conflicto armado. La poblaci\u00f3n civil puede, incluso por propia iniciativa, ofrecerse para recoger y cuidar los heridos, enfermos y n\u00e1ufragos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Cuando la poblaci\u00f3n civil est\u00e9 padeciendo privaciones extremadas por la falta de abastecimientos indispensables para su supervivencia, tales como v\u00edveres y suministros sanitarios, se emprender\u00e1n con el consentimiento de la Alta Parte contratante interesada, acciones de socorro en favor de la poblaci\u00f3n civil, de car\u00e1cter exclusivamente humanitario e imparcial y realizadas sin distinci\u00f3n alguna de car\u00e1cter desfavorable. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel005><font size=\"2\">T\u00cdTULO V. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">DISPOSICIONES FINALES <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 19. DIFUSI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El presente Protocolo deber\u00e1 difundirse lo m\u00e1s ampliamente posible. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=20><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 20. FIRMA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El presente Protocolo quedar\u00e1 abierto a la firma de las Partes en los Convenios seis meses despu\u00e9s de la firma del acta final y seguir\u00e1 abierto durante un per\u00edodo de doce meses. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 21. RATIFICACI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El presente Protocolo ser\u00e1 ratificado lo antes posible. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n se depositar\u00e1n en poder del Consejo Federal Suizo, depositario de los Convenios. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 22. ADHESI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El presente Protocolo quedar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de toda Parte en los Convenios no signataria de este Protocolo. Los instrumentos de adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n en poder del depositario. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 23. ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El presente Protocolo entrar\u00e1 en vigor seis meses despu\u00e9s de que se hayan depositado dos instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Para cada Parte en los Convenios que lo ratifique o que a \u00e9l se adhiera ulteriormente, el presente Protocolo entrar\u00e1 en vigor seis meses despu\u00e9s de que dicha Parte haya depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 24. ENMIENDAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Toda Alta Parte contratante podr\u00e1 proponer una o varias enmiendas al presente Protocolo. El texto de cualquier enmienda propuesta se comunicar\u00e1 al depositario, el cual, tras celebrar consultas con todas las Altas Partes contratantes y con el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja, decidir\u00e1 si conviene convocar una conferencia para examinar la enmienda propuesta. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El depositario invitar\u00e1 a esa conferencia a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios, sean o no signatarias del presente Protocolo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=25><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 25. DENUNCIA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. En el caso de que una Alta Parte contratante denuncie el presente Protocolo, la denuncia s\u00f3lo surtir\u00e1 efecto seis meses despu\u00e9s de haberse recibido el instrumento de denuncia. No obstante, si al expirarlos seis meses la Parte denunciante se halla en la situaci\u00f3n prevista en el art\u00edculo 1o., la denuncia no surtir\u00e1 efecto antes del fin del conflicto armado. Las personas que hayan sido objeto de una privaci\u00f3n o de una restricci\u00f3n de libertad por motivos relacionados con ese conflicto seguir\u00e1n no obstante benefici\u00e1ndose de las disposiciones del presente Protocolo hasta su liberaci\u00f3n definitiva. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La denuncia se notificar\u00e1 por escrito al depositario. Este \u00faltimo la comunicar\u00e1 a todas las Altas Partes contratantes. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=26><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 26. NOTIFICACIONES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El depositario informar\u00e1 a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios, sean o no signatarias del presente Protocolo, sobre: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Las firmas del presente Protocolo y el dep\u00f3sito de los instrumentos de ratificaci\u00f3n y de adhesi\u00f3n, de conformidad con los art\u00edculos 21 y 22; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La fecha en que el presente Protocolo entre en vigor, de conformidad con el art\u00edculo 23; y <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Las comunicaciones y declaraciones recibidas de conformidad con el art\u00edculo 24. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=27><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 27. REGISTRO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Una vez haya entrado en vigor el presente Protocolo, el depositario lo transmitir\u00e1 a la Secretar\u00eda de las Naciones Unidas con objeto de que se proceda a su registro y publicaci\u00f3n, de conformidad con el art\u00edculo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El depositario informar\u00e1 igualmente a la Secretar\u00eda de las Naciones Unidas de todas las ratificaciones y adhesiones que reciba en relaci\u00f3n con el presente Protocolo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=28><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 28. TEXTOS AUT\u00c9NTICOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El original del presente Protocolo, cuyos textos \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticos, se depositar\u00e1 en poder del depositario, el cual enviar\u00e1 copias certificadas conformes a todas las Partes en los Convenios. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL SUSCRITO JEFE DE LA OFICINA JUR\u00cdDICA <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">HACE CONSTAR: <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto certificado del &quot;Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados sin car\u00e1cter internacional (Protocolo II)&quot;, hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977, que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica de este Ministerio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D. C., a los veinticuatro (24) d\u00edas<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">del mes de marzo de mil novecientos noventa y cuatro (1994). <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Jefe Oficina Jur\u00eddica, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Rama Legislativa del Poder P\u00fablico. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Presidencia de la Rep\u00fablica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D. C., <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Congreso Nacional para los efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">(Fdo.) C\u00c9SAR GAVIRIA TRUJILLO <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">La Ministra de Relaciones Exteriores, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">(Fdo.) NOEM\u00cd SAN\u00cdN DE RUBIO. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\"><b>DECRETA:<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 1A.\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Apr\u00faebase el &quot;Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativos a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados sin car\u00e1cter internacional (Protocolo II)&quot;, hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 2A\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2A. <\/font> <\/A><font size=\"2\">De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativos a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados sin car\u00e1cter internacional (Protocolo II)&quot;, hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977, que por el art\u00edculo 1o. de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 3A\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3A. <\/font> <\/A><font size=\"2\">La presente ley rige a partir de la fecha de su publicacion. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">JUAN GUILLERMO ANGEL MEJ\u00cdA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">PEDRO PUMAREJO VEGA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">ALVARO BENEDETTI VARGAS. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">DIEGO VIVAS TAFUR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Rep\u00fablica de Colombia &#8211; Gobierno Nacional <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Comun\u00edquese y publ\u00edquese. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">conforme al art\u00edculo <a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D. C., a 16 de diciembre de 1994. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Ministro de Gobierno, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">HORACIO SERPA URIBE. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Viceministro de Relaciones Exteriores, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">encargado de las funciones del Despacho del <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">CAMILO REYES RODR\u00cdGUEZ. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Ministro de Justicia y del Derecho, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">N\u00c9STOR HUMBERTO MART\u00cdNEZ NEIRA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Comandante General de las Fuerzas Militares, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">encargado de las funciones del Despacho <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">del Ministro de Defensa Nacional, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">General HERNANDO CAMILO ZU\u00d1IGA. <\/font> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 171 DE 1994 (Diciembre 16) Diario Oficial No. 41.640, de 20 de diciembre de 1994 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas de los conflictos armados sin car\u00e1cter internacional (Protocolo II)&quot;, hecho en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[],"class_list":["post-287","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1994"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=287"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/287\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}