{"id":289,"date":"2020-11-24T14:54:33","date_gmt":"2020-11-24T14:54:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-173-de-1994\/"},"modified":"2020-11-24T14:54:33","modified_gmt":"2020-11-24T14:54:33","slug":"ley-173-de-1994","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-173-de-1994\/","title":{"rendered":"LEY 173 DE 1994"},"content":{"rendered":"<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 173 DE 1994 <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(Diciembre 22)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Diario Oficial No. 41.643 de 22 de diciembre de 1994<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el Convenio sobre Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os, suscrito en La Haya el 25 de octubre de 1980. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">&lt;<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>&gt; <\/font> <\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b>  <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El Convenio aprobado mediante esta Ley fue promulgado por <a hrefx=\"..\/..\/decretos\/1996\/DECRETO_516_1996.htm\">Decreto 517 de 1996<\/a>, publicado en el Diario Oficial No. 42.746 de 18 de marzo de 1996. <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia&nbsp; <A       hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-402-95.rtf\">C-402-95<\/A> de 7 de septiembre de 1995, Magistrado Ponente Dr. Carlos Gaviria D\u00edaz. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE>  <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA, <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\"><b>DECRETA:<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Visto el texto del &quot;Convenio sobre Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os&quot;, suscrito en La Haya el 25 de octubre de 1980. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convenio adoptado por el Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones y firmado el 25 de octubre de 1980 (1). <\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convenio sobre Aspectos Civiles del <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Secuestro Internacional de Ni\u00f1os <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Los Estados signatarios del presente Convenio, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Profundamente convencidos que el inter\u00e9s de los ni\u00f1os es de importancia primordial para todas las cuestiones relativas a su custodia, Deseando proteger a los ni\u00f1os en el plano internacional contra los efectos da\u00f1inos de un traslado o no regreso il\u00edcitos y fijar procedimientos con el fin de garantizar el regreso inmediato del ni\u00f1o en el Estado donde reside habitualmente as\u00ed como de garantizar la protecci\u00f3n del derecho de visita, han decidido celebrar un Convenio a este efecto y han convenido las siguientes disposiciones: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel001><font size=\"2\">CAPITULO I. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Alcance del Convenio <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El presente Convenio tiene por objeto: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) De asegurar el regreso inmediato de ni\u00f1os il\u00edcitamente trasladados o retenidos en cualquier Estado Contractante(sic); <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) De hacer respetar efectivamente en los otros Estados Contractantes los derechos de guarda y de visita existentes en un Estado Contractante. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los Estados Contractantes (sic) tomar\u00e1n todas las medidas apropiadas para asegurar dentro de los l\u00edmites de sus territorios, la aplicaci\u00f3n de los objetivos del presente Convenio. A este efecto, deber\u00e1n recurrir a sus procedimientos de urgencia. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El traslado o no regreso de un ni\u00f1o ser\u00e1 considerado como il\u00edcito: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Cuando ha habido una violaci\u00f3n del derecho de guarda asignado ya sea a una persona, un a instituci\u00f3n o cualquier otro organismo, ya sea solo o conjuntamente, por la legislaci\u00f3n del Estado en el cual el ni\u00f1o resid\u00eda habitualmente antes de su traslado o no regreso; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Que este derecho era ejercido de manera efectiva s\u00f3lo o conjuntamente en el momento del traslado o no regreso o lo habr\u00edan sido si tales hechos no se hubieran producido. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El derecho de guarda se\u00f1alado en el inciso a) podr\u00e1 resultar en especial por&nbsp; ministerio de la ley de pleno derecho o de una decisi\u00f3n judicial o administrativa o de un acuerdo en vigor en virtud de la legislaci\u00f3n de dicho Estado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 4o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Convenio se aplicar\u00e1 a todo ni\u00f1o que resid\u00eda habitualmente en un Estado Contractante inmediatamente antes de la violaci\u00f3n de cualquier derecho de visita. La aplicaci\u00f3n del Convenio cesar\u00e1 cuando el ni\u00f1o llegue a los 16 a\u00f1os de edad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 5o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> A efectos del presente Convenio: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) El &quot;derecho de guarda&quot; comprender\u00e1 el derecho relativo a los cuidados de la persona del ni\u00f1o y en particular el de decidir su lugar de residencia; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El &quot;derecho de visita&quot; comprender\u00e1 el derecho de llevar al ni\u00f1o por un per\u00edodo de tiempo limitado a un lugar distinto al de la residencia habitual del ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel002><font size=\"2\">CAPITULO II. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Autoridades Centrales <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 6o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cada Estado designar\u00e1 una Autoridad Central encargada de cumplir las obligaciones que fueren impuestas por el Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Un Estado Federal, un Estado en el que estuvieren en vigor varios ordenamientos jur\u00eddicos o un Estado que tenga organizaciones territoriales aut\u00f3nomas podr\u00e1 designar libremente a m\u00e1s de una autoridad central y de precisar el alcance territorial de las facultades de cada una de estas Autoridades. El Estado que usare esta facultad designar\u00e1 la Autoridad Central a la cual podr\u00e1n dirigirse las solicitudes para ser transmitidas a la Autoridad Central Competente en dicho Estado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 7o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Las Autoridades Centrales deber\u00e1n cooperar entre s\u00ed y fomentar la cooperaci\u00f3n entre las autoridades competentes de sus respectivos Estados para asegurar el regreso inmediato de los ni\u00f1os y lograr los dem\u00e1s objetivos del presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">En particular, deber\u00e1n tomar todas las medidas apropiadas, ya sea directamente o con la colaboraci\u00f3n de cualquier intermediario: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Para localizar a un ni\u00f1o trasladado o retenido il\u00edcitamente; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Para prevenir nuevos peligros para el ni\u00f1o o perjuicios para las partes interesadas, tomando o haciendo tomar medidas provisionales; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Para asegurar la entrega voluntaria del ni\u00f1o o facilitar una soluci\u00f3n amistosa; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Para intercambiar, si ello resultara \u00fatil, datos relativos a la situaci\u00f3n social del ni\u00f1o; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Para proporcionar informaci\u00f3n general en cuanto a la legislaci\u00f3n del Estado relativa a la aplicaci\u00f3n del Convenio; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">f) Para incoar o facilitar el inicio de un procedimiento judicial o administrativo con el fin de obtener el regreso del ni\u00f1o y, seg\u00fan sea el caso, de permitir que el derecho de visita sea organizado o efectivamente ejercido; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">g) Para conceder o facilitar, seg\u00fan sea el caso, la obtenci\u00f3n de asistencia judicial y jur\u00eddica, incluyendo la participaci\u00f3n de un abogado; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">h) Para asegurar, en el plano administrativo, si fuere necesario y oportuno, el regreso del ni\u00f1o sin peligro; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">i) Para mantenerse mutuamente informadas sobre la aplicaci\u00f3n del Convenio y hasta donde fuere posible, la eliminaci\u00f3n de cualquier obst\u00e1culo a su aplicaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel003><font size=\"2\">CAPITULO III. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Regreso del ni\u00f1o <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 8o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La persona, instituci\u00f3n u organismo que pretendiere que un ni\u00f1o ha sido trasladado o retenido en violaci\u00f3n de un derecho de guarda podr\u00e1 hacerlo saber ya sea a la Autoridad Central donde el ni\u00f1o residiere habitualmente o bien a la Autoridad Central de cualquier Estado Contractante para que \u00e9stas brinden su asistencia con el fin de asegurar el regreso del ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La solicitud deber\u00e1 contener: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Informaciones sobre el nombre del solicitante, del ni\u00f1o y de la persona de la que se alegare o se hubiere llevado o retenido al ni\u00f1o; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La fecha de nacimiento del ni\u00f1o, cuando fuere posible obtenerla; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Los motivos en que se basare el solicitante para reclamar el regreso del ni\u00f1o; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Toda informaci\u00f3n disponible sobre el paradero del ni\u00f1o y el nombre de la persona con quien se presume est\u00e1 el ni\u00f1o; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La solicitud podr\u00e1 estar acompa\u00f1ada o completada por: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Copia autenticada de toda decisi\u00f3n o acuerdo pertinentes; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">f) Atestaci\u00f3n o declaraci\u00f3n jurada que emane de la Autoridad Central u otro organismo competente donde el ni\u00f1o residiere habitualmente o de un a persona habilitada (o competente), relativa a la legislaci\u00f3n del Estado en la materia; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">g) Cualquier otro documento pertinente. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 9o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cuando la Autoridad Central que conociere de una solicitud en virtud del art\u00edculo 8o. tuviere motivos para creer que el ni\u00f1o se halla en otro Estado Contractante, transmitir\u00e1 la solicitud directamente a la Autoridad Central de ese Estado Contractante e informar\u00e1 a la Autoridad Central requirente o al solicitante, seg\u00fan sea el caso. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 10.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La Autoridad Central del Estado donde se halla el ni\u00f1o tomar\u00e1 o har\u00e1 tomar las medidas apropiadas para asegurar su entrega voluntaria. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 11.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Las autoridades administrativas o judiciales de todo Estado Contractante deber\u00e1n proceder con car\u00e1cter de urgencia para el regreso del ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Cuando la autoridad judicial o administrativa enterada no hubiere tomado una decisi\u00f3n en un plazo de seis semanas a partir del inicio de los procedimientos, el solicitante o la autoridad central del Estado requerido podr\u00e1, por iniciativa propia o a solicitud de la Autoridad Central del Estado requirente, pedir una declaraci\u00f3n sobre los motivos de esa demora. Si la respuesta fuere recibida por la Autoridad Central del Estado requerido, esta Autoridad deber\u00e1 transmitirla a la Autoridad Central del Estado requirente o al solicitante, seg\u00fan sea el caso. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 12.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cuando un ni\u00f1o hubiere sido il\u00edcitamente trasladado o retenido en el sentido del art\u00edculo 3o. y que hubiere transcurrido un per\u00edodo de un a\u00f1o por lo menos a partir del traslado o no regreso antes de la iniciaci\u00f3n de la demanda ante la autoridad administrativa o judicial del Estado Contractante donde se hallare el ni\u00f1o, la autoridad interesada ordenar\u00e1 su regreso inmediato. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La autoridad judicial o administrativa incluso si estuviere enterada despu\u00e9s del vencimiento del per\u00edodo de un a\u00f1o previsto en el inciso anterior, deber\u00e1 tambi\u00e9n ordenar el regreso del ni\u00f1o a menos que estuviere demostrado que el ni\u00f1o se ha integrado a su nuevo medio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Cuando la autoridad administrativa o judicial del Estado requerido tuviere motivos para creer que el ni\u00f1o ha sido llevado a otro Estado, podr\u00e1 suspender el procedimiento o rechazar la solicitud de regreso del ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 13.<\/font><\/A><font size=\"2\"> No obstante las disposiciones del art\u00edculo anterior, la autoridad judicial o administrativa no estar\u00e1 obligada a ordenar el regreso del ni\u00f1o cuando la persona, instituci\u00f3n u organismo que se opusiere a su regreso probare: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Que la persona, instituci\u00f3n u organismo que cuidaba de la persona del ni\u00f1o no ejerc\u00eda efectivamente el derecho de guarda en el momento del traslado o no regreso o hab\u00eda consentido o asentido posteriormente a ese traslado o no regreso; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Que existe un grave riesgo que el regreso del ni\u00f1o no lo someta a un peligro f\u00edsico o ps\u00edquico o de cualquier otra manera no lo coloque en una situaci\u00f3n intolerable. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La autoridad judicial o administrativa podr\u00e1 tambi\u00e9n negarse a ordenar el regreso del ni\u00f1o si constatare que \u00e9ste se opone a su regreso y que hubiere alcanzado una edad y madurez en donde mostrare que es conveniente tener en cuenta esta opini\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">En la apreciaci\u00f3n de las circunstancias se\u00f1aladas en el presente art\u00edculo, las autoridades judiciales o administrativas deber\u00e1n tener en cuenta las informaciones suministradas por la Autoridad Central o cualquier otra autoridad competente del Estado donde el ni\u00f1o residiere habitualmente acerca de su situaci\u00f3n social. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 14.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Con el fin de determinar la existencia de un traslado o de un no regreso il\u00edcitos en el sentido del art\u00edculo 3o., la autoridad judicial o administrativa del Estado requerido podr\u00e1 tener en cuenta la legislaci\u00f3n y las decisiones judiciales o administrativas reconocidas de manera formal o no en el Estado donde el ni\u00f1o residiere habitualmente sin tener que recurrir a los procedimientos espec\u00edficos sobre la prueba de esa legislaci\u00f3n o por el reconocimiento de decisiones extranjeras que de otro modo ser\u00edan aplicables. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 15.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Antes de ordenar el regreso del ni\u00f1o, las autoridades administrativas y judiciales de un Estado Contractante podr\u00e1n pedirle al solicitante que presente una decisi\u00f3n o atestaci\u00f3n que emane de las autoridades del Estado donde el ni\u00f1o residiere habitualmente donde se constate que el traslado o no regreso era il\u00edcito en el sentido del art\u00edculo 3o. del Convenio, en la medida en que se pueda obtener esta decisi\u00f3n o esta atestaci\u00f3n en ese Estado. Las autoridades centrales de los Estados Contractantes colaborar\u00e1n en la medida de lo posible para obtener tal decisi\u00f3n o atestaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 16.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Despu\u00e9s de haber sido informadas del traslado il\u00edcito de un ni\u00f1o o de su no regreso en el sentido del art\u00edculo 3o., las autoridades judiciales o administrativas del Estado Contractante a donde el ni\u00f1o hubiere sido trasladado o retenido no podr\u00e1n resolver sobre el fondo del derecho de guarda sino hasta que hubiere sido probado que no se re\u00fanen las condiciones del presente Convenio para un regreso del ni\u00f1o o hasta que no haya transcurrido un per\u00edodo prudencial sin que haya sido presentada una solicitud de conformidad con los dispuesto en el Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 17.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El s\u00f3lo hecho de que se hubiere dado una decisi\u00f3n o fuere susceptible de ser reconocida en el Estado requerido no podr\u00e1 justificar la negativa a devolver a un ni\u00f1o en el marco del presente Convenio, pero las autoridades judiciales y administrativas del Estado requerido podr\u00e1n tomar en cuenta los motivos de esta decisi\u00f3n en la aplicaci\u00f3n del presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 18.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Las disposiciones del presente cap\u00edtulo no limitar\u00e1n las facultades de la autoridad judicial o administrativa de ordenar en cualquier momento el regreso del ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 19.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Una decisi\u00f3n acerca del regreso del ni\u00f1o dada en el marco del Convenio no afectar\u00e1 el derecho de guarda en cuanto al fondo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=20><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 20.<\/font><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 12, se podr\u00e1 negar el regreso del ni\u00f1o si ello no fuere permitido por los principios fundamentales del Estado requerido sobre la protecci\u00f3n de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel004><font size=\"2\">CAPITULO IV. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Derecho de visita <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 21.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Se podr\u00e1 dirigir una solicitud relativa a la organizaci\u00f3n o protecci\u00f3n del ejercicio de un derecho de visita a la Autoridad Central de un Estado Contractante en la misma forma que una solicitud para el regreso del ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Las autoridades centrales estar\u00e1n ligadas por las obligaciones de cooperaci\u00f3n se\u00f1aladas en el art\u00edculo 7o. para asegurar el ejercicio pac\u00edfico del derecho de visita y el cumplimiento de cualquier condici\u00f3n al cual estar\u00eda sometido el ejercicio de este derecho y para que en toda la medida de lo posible sean eliminados los obst\u00e1culos que pudieren oponerse a ello. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Las Autoridades Centrales ya sea directamente o por intermediarios podr\u00e1n incoar o favorecer un procedimiento legal con el fin de organizar o de proteger el derecho de visita as\u00ed como las condiciones a las cuales podr\u00eda estar sometido el ejercicio de este derecho. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel005><font size=\"2\">CAPITULO V. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Disposiciones Generales. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 22.<\/font><\/A><font size=\"2\"> No podr\u00e1 imponerse ninguna cauci\u00f3n ni ning\u00fan dep\u00f3sito cualquiera que sea su denominaci\u00f3n para garantizar el pago de costas y gastos en el contexto de los procedimientos judiciales o administrativos se\u00f1alados por el presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 23.<\/font><\/A><font size=\"2\"> No se exigir\u00e1 ninguna legalizaci\u00f3n o tr\u00e1mite similar en el contexto del presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 24.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Toda solicitud, notificaci\u00f3n u otro documento ser\u00e1n enviados en su idioma original a la Autoridad Central del Estado y acompa\u00f1adas por una traducci\u00f3n al idioma oficial o uno de los idiomas oficiales de este Estado o si esta traducci\u00f3n fuere dif\u00edcilmente factible, por una traducci\u00f3n al franc\u00e9s o al ingl\u00e9s. Sin embargo, un Estado Contractante al hacer la reserva prevista en el art\u00edculo 42, podr\u00e1 oponerse a la utilizaci\u00f3n ya sea del franc\u00e9s o bien del ingl\u00e9s en cualquier solicitud, notificaci\u00f3n u otro documento dirigido a su Autoridad Central. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=25><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 25.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los nacionales de un Estado Contractante y las personas que residieren habitualmente en dicho Estado tendr\u00e1n derecho para todos lo que tiene que ver con la aplicaci\u00f3n del Convenio a la asistencia judicial y jur\u00eddica en cualquier otro Estado Contractante en las mismas condiciones que si ellos mismos fueren nacionales de ese otro Estado o residieren habitualmente en \u00e9l. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=26><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 26.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cada Autoridad Central soportar\u00e1 sus propias costas al aplicar el Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La Autoridad Central y los otros servicios p\u00fablicos de los Estados Contractantes no impondr\u00e1n costa alguna en relaci\u00f3n con las solicitudes presentadas de conformidad con lo dispuesto en el Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">En particular, no podr\u00e1n reclamarle al solicitante el pago de las costas y gastos del proceso o eventualmente los gastos ocasionados por la participaci\u00f3n de un abogado. Sin embargo, podr\u00e1n exigir o el pago de los gastos ocasionados o que ser\u00edan ocasionados por las operaciones relacionadas con el regreso del ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Sin embargo, un Estado contractante, al hacer la reserva prevista por el art\u00edculo 42, podr\u00e1 declarar que no est\u00e1 obligado a pagar los gastos se\u00f1alados en el inciso anterior relacionados con la participaci\u00f3n de un abogado o de un asesor legal sino en la medida en que dichas costas puedan ser cubiertas por su servicio de asistencia judicial o jur\u00eddica. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Al ordenar el regreso del ni\u00f1o o al resolver sobre el derecho de visita en el marco del Convenio, la autoridad judicial o administrativa podr\u00e1n, seg\u00fan sea el caso, imponer a cargo de la persona que hubiere trasladado o retenido al ni\u00f1o o quien hubiere impedido el ejercicio del derecho de visitas el pago de todas las costas necesarias ocasionadas por el solicitante o en su nombre, especialmente los gastos de viaje, los gastos de representaci\u00f3n judicial del solicitante y del regreso del ni\u00f1o, as\u00ed como todas las costas y gastos ocasionados para ubicar al ni\u00f1o. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=27><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 27.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cuando fuere manifiesto que no se re\u00fanen las condiciones exigidas por el Convenio o que la solicitud no tiene fundamento, una Autoridad Central no estar\u00e1 obligada a aceptar dicha solicitud. En tal caso informar\u00e1 inmediatamente al solicitante de sus motivos o a la Autoridad Central que le hubiere transmitido la solicitud, seg\u00fan sea el caso. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=28><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 28.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Una Autoridad Central podr\u00e1 exigir que la solicitud vaya acompa\u00f1ada de una autorizaci\u00f3n por escrito facult\u00e1ndola para actuar en nombre del solicitante o de designar a un representante habilitado a actuar en su nombre. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=29><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 29.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Convenio no impedir\u00e1 que una persona, instituci\u00f3n u organismo que pretendiere que hay una violaci\u00f3n del derecho de guardar o de visita en el sentido de los art\u00edculos 3o. y 21, a dirigirse directamente a las autoridades judiciales o administrativas de los Estados Contractantes por aplicaci\u00f3n o no de las disposiciones del Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=30><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 30.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Toda solicitud presentada ante la autoridad central o directamente ante las autoridades judiciales o administrativas de un Estado Contractante de acuerdo con los t\u00e9rminos del presente Convenio as\u00ed como cualquier documento o informaci\u00f3n que fuere anexada a dicha solicitud o proporcionada por una Autoridad ser\u00e1 admisible ante los tribunales o las autoridades administrativas de los Estados Contractantes. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=31><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 31.<\/font><\/A><font size=\"2\"> En relaci\u00f3n con un Estado que en materia de guarda de ni\u00f1os tuviere dos o varios ordenamientos jur\u00eddicos aplicables en diferentes unidades territoriales: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Toda referencia a la residencia habitual en ese Estado ser\u00e1 interpretada como la residencia habitual en una unidad territorial de dicho Estado; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Toda referencia a la ley del Estado de la residencia habitual ser\u00e1 interpretada como la ley de la unidad territorial en donde el ni\u00f1o residiere habitualmente. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=32><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 32.<\/font><\/A><font size=\"2\"> En relaci\u00f3n con un Estado que en materia de derechos de guarda de ni\u00f1os tuviere varios ordenamientos jur\u00eddicos aplicables a categor\u00edas de personas diferentes toda referencia a la legislaci\u00f3n de dicho Estado ser\u00e1 interpretada como el ordenamiento jur\u00eddico designado por la legislaci\u00f3n de \u00e9ste. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=33><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 33.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Un Estado en el cual diferentes unidades territoriales tuvieren sus propias normas de derecho en materia de guarda de ni\u00f1os no estar\u00e1 obligado a aplicar el Convenio cuando un Estado cuyo ordenamiento jur\u00eddico es unificado no estar\u00eda obligado a aplicarlo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=34><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 34.<\/font><\/A><font size=\"2\"> En las materias en que se aplicare, el Convenio prevalecer\u00e1 sobre el Convenio del 5 de octubre de 1961 relativo a la competencia de las autoridades y de la ley aplicable en materia de protecci\u00f3n de menores entre los Estados Partes a los dos Convenios. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Por lo dem\u00e1s, el presente Convenio no impedir\u00e1 que otro instrumento internacional en vigor entre el Estado de origen y el Estado requerido, ni que la legislaci\u00f3n no convencional del Estado requerido sean invocados para obtener el regreso de un ni\u00f1o que hubiere sido trasladado o retenido il\u00edcitamente o para organizar el derecho de visita. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=35><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 35.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El convenio no se aplicar\u00e1 entre los Estados Contractantes sino para secuestros o no regresos il\u00edcitos que se hubieren producido despu\u00e9s de su entrada en vigor en dichos Estados. Si se hubiere hecho una declaraci\u00f3n de conformidad con los art\u00edculos 39 y 40, la referencia a un Estado Contractante hecha en el inciso anterior significar\u00e1 la unidad o las unidades territoriales a las que se aplica el Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=36><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 36.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Nada en el presente Convenio impedir\u00e1 a dos o m\u00e1s Estados Contractantes con el fin de limitar las restricciones a las cuales pudiere estar sometido el regreso del ni\u00f1o, que convengan entre s\u00ed de derogar las disposiciones del Convenio que pudieren implicar tales restricciones. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=Nivel006><font size=\"2\">CAPITULO VI. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Cl\u00e1usulas finales <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=37><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 37.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Convenio estar\u00e1 abierto para la firma de los Estados que eran Miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en su Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones ser\u00e1 ratificado, aceptado o aprobado y los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n ser\u00e1n depositados en poder del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=38><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 38.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cualquier otro Estado podr\u00e1 adherirse al Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El instrumento de adhesi\u00f3n ser\u00e1 depositado en poder del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El Convenio entrar\u00e1 en vigor para el Estado adherente en el primer d\u00eda del tercer mes civil despu\u00e9s del dep\u00f3sito de su instrumento de adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La adhesi\u00f3n no surtir\u00e1 efectos sino en las relaciones entre el Estado adherente y los Estados Contractantes que hubieren declarado aceptar tal adhesi\u00f3n. Tal declaraci\u00f3n tambi\u00e9n deber\u00e1 ser hecha por todo Estado Miembro que ratifique, acepte o apruebe el Convenio ulteriormente a la adhesi\u00f3n. Esta declaraci\u00f3n ser\u00e1 depositada en poder del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos, el cual enviar\u00e1 copia certificada conforme a cada uno de los Estados Contractantes. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El Convenio entrar\u00e1 en vigor entre el Estado adherente y el Estado que hubiere declarado aceptar tal adhesi\u00f3n en el primer d\u00eda del tercer mes civil despu\u00e9s del dep\u00f3sito de la declaraci\u00f3n de aceptaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=39><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 39.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Todo Estado podr\u00e1 en el momento de la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n declarar que el Convenio se extender\u00e1 a todos los territorios que representa en el plano internacional o a uno o varios de ellos. Esta declaraci\u00f3n surtir\u00e1 efecto en el momento en que entrare en vigor para dicho Estado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Esta declaraci\u00f3n as\u00ed como toda extensi\u00f3n ulterior, ser\u00e1n notificadas al Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=40><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 40.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Un Estado que tuviere dos o m\u00e1s unidades territoriales en las cuales se aplicaren diferentes ordenamientos jur\u00eddicos a las materias tratadas por el presente Convenio podr\u00e1, en el momento de la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n declarar que el presente Convenio se aplicar\u00e1 a todas sus unidades territoriales o \u00fanicamente a una o varias de ellas y en cualquier momento podr\u00e1 modificar esta declaraci\u00f3n al hacer una nueva declaraci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Estas declaraciones ser\u00e1n notificadas al Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos e indicar\u00e1n expresamente las unidades territoriales a las que se aplica el Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=41><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 41.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cuando un Estado tuviere una forma de gobierno en virtud del cual los poderes ejecutivo, judicial y legislativo estuvieren repartidos entre Autoridades Centrales y otras autoridades de dicho Estado, la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n del Convenio o la adhesi\u00f3n a \u00e9ste, o una declaraci\u00f3n en virtud del art\u00edculo 40 no tendr\u00e1 consecuencia alguna en cuanto a la repartici\u00f3n interna de los poderes dentro de dicho Estado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=42><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 42.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Todo Estado Contractante podr\u00e1 hacer m\u00e1s tarde en el momento de la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o de la adhesi\u00f3n o en el momento de una declaraci\u00f3n hecha en virtud de los art\u00edculos 39 y 40, ya sea una o bien las dos reservas previstas por los art\u00edculos 24 y 26, inciso 3o. No se permitir\u00e1 ninguna otra reserva. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Todo Estado podr\u00e1, en cualquier momento retirar, una reserva que hubiere hecho. Este retiro ser\u00e1 notificado al Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Los efectos de la reserva cesar\u00e1n en el primer d\u00eda del tercer mes civil despu\u00e9s de la notificaci\u00f3n mencionada en el inciso anterior. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=43><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 43.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Convenio entrar\u00e1 en vigor en el primer d\u00eda del tercer mes civil despu\u00e9s del dep\u00f3sito del tercer instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n previsto por los art\u00edculos 37 y 38. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Luego, el Convenio entrar\u00e1 en vigor: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Para cada Estado que ratifique, acepte, apruebe o se adhiera posteriormente, en el primer d\u00eda del tercer mes civil despu\u00e9s del dep\u00f3sito de su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Para los territorios o unidades territoriales a las cuales se hubiere extendido el Convenio de conformidad con el art\u00edculo 39 \u00f3 40, el primer d\u00eda del tercer mes civil despu\u00e9s de la notificaci\u00f3n se\u00f1alada en dichos art\u00edculos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=44><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 44.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Convenio tendr\u00e1 una duraci\u00f3n de cinco a\u00f1os a partir de la fecha de su entrada en vigor de conformidad con lo dispuesto por el art\u00edculo 43, inciso primero incluso para los Estados que lo hubieren posteriormente ratificado, aceptado o aprobado o que se hubieren adherido a \u00e9l. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El Convenio ser\u00e1 renovado t\u00e1citamente cada cinco a\u00f1os, salvo en caso de denuncia. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La denuncia ser\u00e1 notificada por lo menos seis meses antes del vencimiento de cinco a\u00f1os, al Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos. Podr\u00e1 limitarse a ciertos territorios o de unidades territoriales a los que se aplica el Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La denuncia no surtir\u00e1 efecto sino respecto del Estado que la hubiere notificado. El Convenio seguir\u00e1 en vigor para los dem\u00e1s Estados Contractantes. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=45><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 45.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos notificar\u00e1 a los Estados Miembros de la Conferencia, as\u00ed como a los Estados que se hubieren adherido de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 38: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las firmas, ratificaciones, aceptaciones y aprobaciones se\u00f1aladas en el art\u00edculo 37. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Las adhesiones se\u00f1aladas en el art\u00edculo 38. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La fecha en la que el Convenio entrar\u00e1 en vigor, de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 43. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Las extensiones se\u00f1aladas en el art\u00edculo 39. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. Las declaraciones mencionadas en los art\u00edculos 38 y 40. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. Las reservas previstas en los art\u00edculos 24 y 26, inciso 3 y el retiro de las reservas previsto en el art\u00edculo 42. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">7. Las denuncias se\u00f1aladas en el art\u00edculo 44. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">En testimonio de lo cual, los infraescritos, debidamente autorizados han <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">firmado el presente Convenio. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Hecho en La Haya el d\u00eda 25 de octubre de 1980 en franc\u00e9s e ingl\u00e9s, siendo ambos textos igualmente aut\u00e9nticos en un solo ejemplar que ser\u00e1 depositado en los archivos del Gobierno del Reino de los Pa\u00edses Bajos y del cual se enviar\u00e1 copia certificada conforme por v\u00eda diplom\u00e1tica a cada uno de los Estados Miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en su Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Recomendaci\u00f3n adoptada por el Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones(1). <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones recomienda a los Estados Partes al Convenio sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os que utilicen el siguiente formulario modelo para las solicitudes de regreso de ni\u00f1os trasladados o retenidos il\u00edcitamente: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Solicitud de regreso <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convenio de La Haya del 25 de octubre sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">&nbsp; &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Autoridad Central Requirente o&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autoridad Requerida <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Solicitante <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">&nbsp; &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Concierne el (la) ni\u00f1o(a) &#8212;&#8212;&#8212;- que tendr\u00e1 16 a\u00f1os el <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- de &#8212;&#8212;&#8211; de 19 &#8212;&#8211; <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">NOTA: Las r\u00fabricas siguientes deber\u00e1n ser llenadas de la manera m\u00e1s completa posible. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">I.Nombre del (de la) ni\u00f1o(a) y de los padres&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1.Ni\u00f1o(a)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Apellido y nombres de pila&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Fecha y lugar de nacimiento&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Residencia habitual antes del secuestro&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Pasaporte o tarjeta de identidad No. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(si lo hubiere)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Se\u00f1as personales y foto eventual (v\u00e9anse anexos) <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2.Padres <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2.1Madre: Apellido y nombres de pila&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Fecha y lugar de nacimiento&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Profesi\u00f3n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Residencia habitual&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Pasaporte o tarjeta de identidad No. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(si lo hubiere)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2.2Padre: Apellido y nombres de pila&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Fecha y lugar de nacimiento&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Profesi\u00f3n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Residencia habitual&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Pasaporte o tarjeta de identidad No. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(si lo hubiere)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2.3Fecha y lugar del matrimonio&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">II.Parte Requirente &#8211; Persona o Instituci\u00f3n (que ejerc\u00eda la guarda efectivamente antes del secuestro). <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3.Apellido y nombres de pila&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Nacionalidad (si fuere persona f\u00edsica)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Profesi\u00f3n (si fuere persona f\u00edsica)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Direcci\u00f3n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Pasaporte o tarjeta de identidad No. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(si lo hubiere)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Relaci\u00f3n con el (la) ni\u00f1o (a) <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Nombre y direcci\u00f3n del consejero legal <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(si lo hubiere)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">III.Lugar donde deber\u00eda hallarse el (la) ni\u00f1o (a) <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4.1Datos relativos a la persona de la que se alega que hasecuestrado o retenido al ni\u00f1o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Apellido y nombres de pila&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Profesi\u00f3n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Ultima residencia conocida&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Nacionalidad, si fuere conocida&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;.. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Pasaporte o tarjeta de identidad No. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(si lo hubiere )&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Se\u00f1as personales y eventualmente foto <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(v\u00e9anse anexos)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4.2Direcci\u00f3n del (de la) <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4.3 Otras personas susceptibles de dar otros datos <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">que permitan hallar al ni\u00f1o (a) <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">IV. Momento. Lugar y circunstancias del traslado o del no regreso il\u00edcitos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">V. Motivos relativos a hechos o motivos legales que justifican la solicitud. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">VI. Actuaciones civiles en curso. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">VII. El (la) ni\u00f1o (a) deber\u00e1 ser entregado a <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Apellido y nombre del pila&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Fecha y lugar de nacimiento&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Direcci\u00f3n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Tel\u00e9fono&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;.. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">VIII. Otras observaciones <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">IX. Lista de los documentos presentados*. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Fecha&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Lugar&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Firma y (o) sello de la Autoridad Central requirente <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">o del solicitante&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Es traducci\u00f3n fiel y completa. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Traductor: Roberto Arango Roa. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., 10 de febrero de 1993. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">* Como ejemplo copia certificada conforme de una decisi\u00f3n o de u&nbsp; acuerdo relativo a la guarda o el derecho de visita, certificado de costumbre y vigencia de la ley o declaraci\u00f3n jurada relativa a la ley aplicable, datos sobre la situaci\u00f3n social del (de la) ni\u00f1o (a), poder conferido a la Autoridad Central. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La suscrita Jefe de la oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">HACE CONSTAR: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto traducido oficialmente del Convenio sobre Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os, suscrito en La Haya&nbsp; el 25 de octubre de 1980, que reposa en los archivos de la oficina Jur\u00eddica de este Ministerio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., a los ocho (8) d\u00edas del mes de octubre de mil <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">novecientos noventa y tres (1993). <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCHAN, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Jefe Oficina Jur\u00eddica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Rama Ejecutiva del Poder P\u00fablico &#8211; Presidencia de la Rep\u00fablica <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., octubre 5 de 1993 <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional de la <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Rep\u00fablica para efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">(Fdo.) C\u00c9SAR GAVIRIA TRUJILLO. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">La Viceministra de Relaciones Exteriores encargada de las funciones del <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">despacho de la Se\u00f1ora Ministra, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">(Fdo.) WILMA ZAFRA TURBAY. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\"><b>DECRETA:<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=1A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el &quot;Convenio sobre Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os&quot;, suscrito en La Haya el 25 de octubre de 1980. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=2A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2A<\/font><\/A><font size=\"2\">. De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a de 1944, el &quot;Convenio sobre Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os&quot;, suscrito en La Haya el 25 de octubre de 1980, que por el art\u00edculo 1o. de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3A<\/font><\/A><font size=\"2\">. La presente Ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">JUAN GUILLERMO ANGEL MEJ\u00cdA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Secretario General de honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">PEDRO PUMAREJO VEGA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Presidente de la Honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">ALVARO BENEDETTI VARGAS. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">DIEGO VIVAS TAFUR <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Rep\u00fablica de Colombia &#8211; Gobierno Nacional. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Comun\u00edquese y publ\u00edquese. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional conforme al art\u00edculo <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\"><font size=\"2\">241<\/font><\/A><font size=\"2\">-10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., a 22 de diciembre de 1994. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">RODRIGO PARDO GARC\u00cdA PE\u00d1A <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Ministro de Justicia y del Derecho, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">N\u00c9STOR HUMBERTO MART\u00cdNEZ NEIRA<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">********* <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1 Tomado del Acta Final del Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones, firmada el 25 de octubre de 1980, para el&nbsp; texto completo del Acta, v\u00e9ase Actas y Documentos del Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones (1980) Tomo I, Asuntos diversos. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convenio adoptado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">********** <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">***** <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1 Tomado del Acta Final del Decimocuarto Per\u00edodo de Sesiones. Parte F. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Recomendaci\u00f3n <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">***** <\/font> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 173 DE 1994 (Diciembre 22) Diario Oficial No. 41.643 de 22 de diciembre de 1994 Por medio de la cual se aprueba el Convenio sobre Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Ni\u00f1os, suscrito en La Haya el 25 de octubre de 1980. &lt;Resumen de Notas de Vigencia&gt; NOTAS DE VIGENCIA: 2. El Convenio aprobado [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[],"class_list":["post-289","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1994"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/289","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=289"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/289\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=289"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=289"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=289"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}