{"id":294,"date":"2020-11-24T14:54:33","date_gmt":"2020-11-24T14:54:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-178-de-1994\/"},"modified":"2020-11-24T14:54:33","modified_gmt":"2020-11-24T14:54:33","slug":"ley-178-de-1994","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-178-de-1994\/","title":{"rendered":"LEY 178 DE 1994"},"content":{"rendered":"<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 178 DE 1994 <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(Diciembre 28) <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Diario Oficial No. 41.656, de 29 de diciembre de 1994 <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de Par\u00eds para la Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial&quot;, hecho en Par\u00eds el 20 de marzo de 1883, revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya el 6 de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Lisboa el 31 de octubre de 1958, en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y enmendado el 2 de octubre de 1979. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">&lt;<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>&gt;<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b>  <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia <a hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-002-96.rtf\">C-002-96<\/a> del 18 de enero de 1996, Magistrado Ponente, Dr. Jos\u00e9 Gregorio Hern\u00e1ndez Galindo.* <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE>  <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA, <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Visto el texto del &quot;Convenio de Par\u00eds para la Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial&quot;, hecho en Par\u00eds el 20 de marzo de 1883, revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya el 6 de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Lisboa el 31 de octubre de 1958, en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y enmendado el 2 de octubre de 1979. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Texto oficial espa\u00f1ol establecido en virtud del art\u00edculo 29.(1) (b). <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">&quot;CONVENIO DE PARIS PARA LA PROTECCI\u00d3N <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">del 20 de marzo de 1883, revisado en Bruselas el 14 de diciembre <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya el 6 <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Lisboa <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">el 31 de octubre de 1958, en Estocolmo el 14 de julio de 1967 <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">y enmendado el 2 de octubre de 1979. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"1\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 1o. [CONSTITUCI\u00d3N DE LA UNI\u00d3N; \u00c1MBITO DE LA PROPIEDAD <\/font> <\/A><font size=\"2\">INDUSTRIAL].(1)<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los pa\u00edses a los cuales se aplica el presente Convenio se constituyen en Uni\u00f3n para la Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial tiene por objeto las patentes de invenci\u00f3n, los modelos de utilidad, los dibujos o modelos industriales, la marcas de f\u00e1brica o de comercio, las marcas de servicio, el nombre comercial, las indicaciones de procedencia o denominaciones de origen, as\u00ed como la represi\u00f3n de la competencia desleal. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La propiedad industrial se entiende en su acepci\u00f3n m\u00e1s amplia y se aplica no s\u00f3lo a la industria y al comercio propiamente dichos, sino tambi\u00e9n al dominio de las industrias agr\u00edcolas y extractivas y a todos los productos fabricados o naturales, por ejemplo: vinos, granos, hojas de tabaco, frutos, animales, minerales, aguas minerales, cervezas, flores, harinas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Entre las patentes de invenci\u00f3n se incluyen las diversas especies de patentes industriales admitidas por las legislaciones de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n, tales como patentes de importaci\u00f3n, patentes de perfeccionamiento, patentes y certificados de adici\u00f3n, etc. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"2\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 2o. [TRATO NACIONAL A LOS NACIONALES DE LOS PA\u00cdSES DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">LA UNI\u00d3N].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los nacionales de cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n gozar\u00e1n en todos los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n, en lo que se refiere a la protecci\u00f3n de la propiedad industrial, de las ventajas que las leyes respectivas concedan actualmente o en el futuro a sus nacionales, todo ello sin perjuicio de los derechos especialmente previstos por el presente Convenio. En consecuencia, aquellos tendr\u00e1n la misma protecci\u00f3n que \u00e9stos y el mismo recurso legal contra cualquier ataque a sus derechos, siempre y cuando cumplan las condiciones y formalidades impuestas a los nacionales. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Ello no obstante, ninguna condici\u00f3n de domicilio o de establecimiento en el pa\u00eds donde la protecci\u00f3n se reclame podr\u00e1 ser exigida a los nacionales de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n para gozar de alguno de los derechos de propiedad industrial. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Quedan expresamente reservadas las disposiciones de la legislaci\u00f3n de cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n relativas al procedimiento judicial y administrativo, y a la competencia, as\u00ed como a la elecci\u00f3n de domicilio o a la constituci\u00f3n de un mandatario, que sean exigidas por las leyes de propiedad industrial. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"3\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 3o. [ASIMILACI\u00d3N DE DETERMINADAS CATEGOR\u00cdAS DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">PERSONAS A LOS NACIONALES DE LOS PA\u00cdSES DE LA UNI\u00d3N]. Quedan asimilados a los nacionales de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n aquellos nacionales de pa\u00edses que no forman parte de la Uni\u00f3n que est\u00e9n domiciliados o tengan establecimientos industriales o comerciales efectivos y serios en el territorio de alguno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"4\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 4o. [A- a I- PATENTES, MODELOS DE UTILIDAD, DIBUJOS Y <\/font> <\/A><font size=\"2\">MODELOS INDUSTRIALES, MARCAS, CERTIFICADOS DE INVENTOR: DERECHO DE PRIORIDAD- G- PATENTES: DIVISION DE LA SOLICITUD].<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">A. 1. Quien hubiere depositado regularmente una solicitud de patente de invenci\u00f3n, de modelo de utilidad, de dibujo o modelo industrial, de marca de f\u00e1brica o de comercio, en alguno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n o su causahabiente, gozar\u00e1, para efectuar el dep\u00f3sito en los otros pa\u00edses, de un derecho de prioridad, durante los plazos fijados m\u00e1s adelante en el presente. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Se reconoce que da origen al derecho de prioridad todo dep\u00f3sito que tenga valor de dep\u00f3sito nacional regular, en virtud de la legislaci\u00f3n nacional de cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n o de tratados bilaterales o multilaterales concluidos entre pa\u00edses de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Por dep\u00f3sito nacional regular se entiende todo dep\u00f3sito que sea suficiente para determinar la fecha en la cual la solicitud fue depositada en el pa\u00eds de que se trate, cualquiera que sea la suerte posterior de esta solicitud. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">B. En consecuencia, el deposito efectuado posteriormente en alguno de los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n, antes de la expiraci\u00f3n de estos plazos, no podr\u00e1 ser invalidado por hechos ocurridos en el intervalo, en particular, por otro dep\u00f3sito, por la publicaci\u00f3n de la invenci\u00f3n o su explotaci\u00f3n, por la puesta a la venta de ejemplares del dibujo o del modelo o por el empleo de la marca, y estos hechos no podr\u00e1n dar lugar a ning\u00fan derecho de terceros ni a ninguna posesi\u00f3n personal. Los derechos adquiridos por terceros antes del d\u00eda de la primera solicitud que sirve de base al derecho de prioridad quedan reservados a lo que disponga la legislaci\u00f3n interior de cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">C. 1) Los plazos de prioridad arriba mencionados ser\u00e1n de doce meses para las patentes de invenci\u00f3n y los modelos de utilidad y de seis meses para los dibujos o modelos industriales y para las marcas de f\u00e1brica o de comercio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) Estos plazos comienzan a correr a partir de la fecha del dep\u00f3sito de la primera solicitud; el d\u00eda del dep\u00f3sito no est\u00e1 comprendido en el plazo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3) Si el \u00faltimo d\u00eda del plazo es un d\u00eda legalmente feriado o un d\u00eda en el que la oficina no se abre para recibir el dep\u00f3sito de las solicitudes en el pa\u00eds donde la protecci\u00f3n se reclama, el plazo ser\u00e1 prorrogado hasta el primer d\u00eda laborable que siga. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4) Deber\u00e1 ser considerada como primera solicitud, cuya fecha de dep\u00f3sito ser\u00e1 el punto de partida del plazo de prioridad, una solicitud posterior que tenga el mismo objeto que una primera solicitud anterior en el sentido del p\u00e1rrafo 2) arriba mencionado, depositada en el mismo pa\u00eds de la Uni\u00f3n, con la condici\u00f3n de que esta solicitud anterior, en la fecha del dep\u00f3sito de la solicitud posterior, haya sido retirada, abandonada o rehusada, sin haber estado sometida a inspecci\u00f3n p\u00fablica y sin dejar derechos subsistentes, y que todav\u00eda no haya servido de base para la reivindicaci\u00f3n del derecho de prioridad. La solicitud anterior no podr\u00e1 nunca m\u00e1s servir de base para la reivindicaci\u00f3n del derecho de prioridad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">D. 1) Quien desee prevalerse de la prioridad de un dep\u00f3sito anterior estar\u00e1 obligado a indicar en una declaraci\u00f3n la fecha y el pa\u00eds de este dep\u00f3sito. Cada pa\u00eds determinar\u00e1 el plazo m\u00e1ximo en que deber\u00e1 ser efectuada esta declaraci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) Estas indicaciones ser\u00e1n mencionadas en las publicaciones que procedan de la Administraci\u00f3n competente, en particular, en las patentes y sus descripciones. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3) Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n podr\u00e1n exigir de quien haga una declaraci\u00f3n de prioridad la presentaci\u00f3n de una copia de la solicitud (descripci\u00f3n, dibujos, etc.) depositada anteriormente. La copia, certificada su conformidad por la Administraci\u00f3n que hubiera recibido dicha solicitud, quedar\u00e1 dispensada de toda legalizaci\u00f3n y en todo caso podr\u00e1 ser depositada, exenta de gastos, en cualquier momento dentro del plazo de tres meses contados a partir de la fecha del dep\u00f3sito de la solicitud posterior. Se podr\u00e1 exigir que vaya acompa\u00f1ada de un certificado de la fecha del dep\u00f3sito expedido por dicha Administraci\u00f3n y de una traducci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4) No se podr\u00e1n exigir otras formalidades para la declaraci\u00f3n de prioridad en el momento del dep\u00f3sito de la solicitud. Cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n determinar\u00e1 las consecuencias de la omisi\u00f3n de las formalidades previstas por el presente art\u00edculo, sin que estas consecuencias puedan exceder de la p\u00e9rdida del derecho de prioridad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5) Posteriormente, podr\u00e1n ser exigidos otros justificativos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Quien se prevaliere de la prioridad de un dep\u00f3sito anterior estar\u00e1 obligado a indicar el n\u00famero de este dep\u00f3sito; esta indicaci\u00f3n ser\u00e1 publicada en las condiciones previstas por el p\u00e1rrafo 2) arriba indicado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">E. 1) Cuando un dibujo o modelo industrial haya sido depositado en un pa\u00eds en virtud de un derecho de prioridad basado sobre el dep\u00f3sito de un modelo de utilidad, el plazo de prioridad ser\u00e1 el fijado para los dibujos o modelos industriales. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) Adem\u00e1s, est\u00e1 permitido depositar en un pa\u00eds un modelo de utilidad en virtud de un derecho de prioridad basado sobre el dep\u00f3sito de una solicitud de patente y viceversa. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">F. Ning\u00fan pa\u00eds de la Uni\u00f3n podr\u00e1 rehusar una prioridad o una solicitud de patente por el motivo de que el depositante reivindica prioridades m\u00faltiples, aun cuando \u00e9stas procedan de pa\u00edses diferentes, o por el motivo de que una solicitud que reivindica una o varias prioridades contiene uno o varios elementos que no estaban comprendidos en la solicitud o solicitudes cuya prioridad es reivindicada, con la condici\u00f3n, en los dos casos, de que haya unidad de invenci\u00f3n, seg\u00fan la ley del pa\u00eds. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">En lo que se refiere a los elementos no comprendidos en la solicitud o solicitudes cuya prioridad es reivindicada, el dep\u00f3sito de la solicitud posterior da origen a un derecho de prioridad en las condiciones normales. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">G. 1) Si el examen revela que una solicitud de patente es compleja, el solicitante podr\u00e1 dividir la solicitud en cierto n\u00famero de solicitudes divisionales, conservando como fecha de cada una la fecha de la solicitud inicial y, si a ello hubiere lugar, el beneficio del derecho de prioridad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) Tambi\u00e9n podr\u00e1 el solicitante, por su propia iniciativa, dividir la solicitud de patente, conservando, como fecha de cada solicitud divisional, la fecha de solicitud inicial y, si a ello hubiere lugar, el beneficio del derecho de prioridad. Cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n tendr\u00e1 la facultad de determinar las condiciones en las cuales esta divisi\u00f3n ser\u00e1 autorizada. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">H. La prioridad no podr\u00e1 ser rehusada por el motivo de que ciertos elementos de la invenci\u00f3n para los que se reivindica la prioridad no figuren entre las reivindicaciones formuladas en la solicitud presentada en el pa\u00eds de origen, siempre que el conjunto de los documentos de la solicitud revele de manera precisa la existencia de los citados elementos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">I. 1) Las solicitudes de certificados de inventor depositadas en un pa\u00eds en el que los solicitantes tengan derecho a solicitar, a su elecci\u00f3n, una patente o un certificado de inventor, dar\u00e1n origen al derecho de prioridad instituido por el presente art\u00edculo en las mismas condiciones y con los mismos efectos que las solicitudes de patentes de invenci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) En un pa\u00eds donde los depositantes tengan derecho a solicitar, a su elecci\u00f3n, una patente o un certificado de inventor, el que solicite un certificado de inventor gozar\u00e1, conforme a las disposiciones del presente art\u00edculo aplicables a las solicitudes de patentes, del derecho de prioridad basado sobre el dep\u00f3sito de una solicitud de patente de invenci\u00f3n, de modelo de utilidad o de certificado de inventor. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"5\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 4o-bis [PATENTES: INDEPENDENCIA DE LAS PATENTES <\/font> <\/A><font size=\"2\">OBTENIDAS PARA LA MISMA INVENCI\u00d3N EN DIFERENTES PA\u00cdSES].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las patentes solicitadas en los diferentes pa\u00edses de la Uni\u00f3n por los nacionales de pa\u00edses de la Uni\u00f3n ser\u00e1n independientes de las patentes, obtenidas para la misma invenci\u00f3n en los otros pa\u00edses adheridos o no a la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Esta disposici\u00f3n deber\u00e1 ser entendida de manera absoluta, sobre todo en el sentido de que las patentes solicitadas durante el plazo de prioridad son independientes, tanto desde el punto de vista de las causas de nulidad y caducidad, como desde el punto de vista de la duraci\u00f3n normal. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Ella se aplicar\u00e1 a todas las patentes existentes en el momento de su entrada en vigor. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Suceder\u00e1 lo mismo, en el caso de adhesi\u00f3n de nuevos pa\u00edses, para las patentes existentes en una y otra parte en el momento de la adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. Las patentes obtenidas con el beneficio de prioridad gozar\u00e1n, en los diferentes pa\u00edses de la Uni\u00f3n, de una duraci\u00f3n igual a aquella de la que gozar\u00edan si hubiesen sido solicitadas o concedidas sin el beneficio de prioridad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"6\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 4o-ter [PATENTES: MENCI\u00d3N DEL INVENTOR EN LA PATENTE].<\/font><\/A><font size=\"2\"> El inventor tiene el derecho de ser mencionado como tal en la patente. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"7\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 4o-quater [PATENTES: POSIBILIDAD DE PATENTAR EN CASO DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">RESTRICCI\u00d3N LEGAL DE LA VENTA]. La concesi\u00f3n de una patente no podr\u00e1 ser rehusada y una patente no podr\u00e1 ser invalidada por el motivo de que la venta del producto patentado u obtenido por un procedimiento patentado est\u00e9 sometida a restricciones o limitaciones resultantes de la legislaci\u00f3n nacional. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"8\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 5o.&nbsp; <\/font> <\/A><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">[A. patentes: introducci\u00f3n de objetos, falta o insuficiencia de explotacion, licencias obligatorias. B. dibujos y modelos industriales: falta de explotacion, introducci\u00f3n de objetos. C. marcas: falta de utilizacion, formas diferentes, empleo por copropietarios. D. patentes, modelos de utilidad, marcas, dibujos y modelos industriales: signos y menciones]. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">A. 1) La introducci\u00f3n, por el titular de la patente, en el pa\u00eds donde la patente ha sido concedida, de objetos fabricados en otro de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n no provocar\u00e1 su caducidad. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) Cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n tendr\u00e1 la facultad de tomar medidas legislativas, que prevean la concesi\u00f3n de licencias obligatorias, para prevenir los abusos que podr\u00edan resultar del ejercicio del derecho exclusivo conferido por la patente, por ejemplo, falta de explotaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3) La caducidad de la patente no podr\u00e1 ser prevista sino para el caso en que la concesi\u00f3n de licencias obligatorias no hubiere bastado para prevenir estos abusos. Ninguna acci\u00f3n de caducidad o de revocaci\u00f3n de una patente podr\u00e1 entablarse antes de la expiraci\u00f3n de dos a\u00f1os a partir de la concesi\u00f3n de la primera licencia obligatoria. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4) Una licencia obligatoria no podr\u00e1 ser solicitada por causa de falta o de insuficiencia de explotaci\u00f3n antes de la expiraci\u00f3n de un plazo de cuatro a\u00f1os a partir del dep\u00f3sito de la solicitud de patente, o de tres a\u00f1os a partir de la concesi\u00f3n de la patente, aplic\u00e1ndose el plazo que expire m\u00e1s tarde; ser\u00e1 rechazada si el titular de la patente justifica su inacci\u00f3n con excusas leg\u00edtimas. Dicha licencia obligatoria ser\u00e1 no exclusiva y no podr\u00e1 ser transmitida, aun bajo la forma de concesi\u00f3n de sublicencia, sino con la parte de la empresa o del establecimiento mercantil que explote esta licencia. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5) Las disposiciones que preceden ser\u00e1n aplicables a los modelos de utilidad, sin perjuicio de las modificaciones necesarias. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">B. La protecci\u00f3n de los dibujos y modelos industriales no puede ser afectada por una caducidad cualquiera, sea por falta de explotaci\u00f3n, sea por introducci\u00f3n de objetos semejantes a los que est\u00e1n protegidos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">C. 1) Si en un pa\u00eds fuese obligatoria la utilizaci\u00f3n de la marca registrada, el registro no podr\u00e1 ser anulado sino despu\u00e9s de un plazo equitativo y si el interesado no justifica las causas de su inacci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) El empleo de una marca de f\u00e1brica o de comercio por el propietario, bajo una forma que difiera por elementos que no alteren el car\u00e1cter distintivo de la marca en la forma en que \u00e9sta ha sido registrada en uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n, no ocasionar\u00e1 la invalidaci\u00f3n del registro, ni disminuir\u00e1 la protecci\u00f3n concedida a la marca. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3) El empleo simult\u00e1neo de la misma marca sobre productos id\u00e9nticos o similares, por establecimientos industriales o comerciales considerados como copropietarios de la marca seg\u00fan las disposiciones de la ley nacional del pa\u00eds donde la protecci\u00f3n se reclama, no impedir\u00e1 el registro, ni disminuir\u00e1 en manera alguna la protecci\u00f3n concedida a dicha marca en cualquier pa\u00eds de la Uni\u00f3n, en tanto que dicho empleo no tenga por efecto inducir al p\u00fablico a error y que no sea contrario al inter\u00e9s p\u00fablico. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">D. Ning\u00fan signo o menci\u00f3n de patente, de modelo de utilidad, de registro de la marca de f\u00e1brica o de comercio o de dep\u00f3sito del dibujo o modelo industrial se exigir\u00e1 sobre el producto, para el reconocimiento del derecho. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"9\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 5o. bis [TODOS LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INDUSTRIAL: <\/font> <\/A><font size=\"2\">PLAZO DE GRACIA PARA EL PAGO DE LAS TASAS DE MANTENIMIENTO DE LOS DERECHOS; PATENTES: REHABILITACI\u00d3N].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Se conceder\u00e1 un plazo de gracia, que deber\u00e1 ser de seis meses como m\u00ednimo, para el pago de las tasas previstas para el mantenimiento de los derechos de propiedad industrial, mediante el pago de una sobretasa, si la legislaci\u00f3n nacional lo impone. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n tienen la facultad de prever la rehabilitaci\u00f3n de las patentes de invenci\u00f3n caducadas como consecuencia de no haberse pagado las tasas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"10\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 5o. ter [PATENTES: LIBRE INTRODUCCI\u00d3N DE OBJETOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">PATENTADOS QUE FORMEN PARTE DE APARATOS DE LOCOMOCI\u00d3N]. En cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n no se considerar\u00e1 que ataca a los derechos del titular de la patente: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El empleo, abordo de nav\u00edos de los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n, de medios que constituyan el objeto de su patente en el casco del nav\u00edo, en las m\u00e1quinas, aparejos, aparatos y dem\u00e1s accesorios, cuando dichos nav\u00edos penetren temporal o accidentalmente en aguas del pa\u00eds, con la reserva de que dichos medios se empleen exclusivamente para las necesidades del nav\u00edo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El empleo de medios que constituyan el objeto de su patente en la construcci\u00f3n o funcionamiento de los aparatos de locomoci\u00f3n a\u00e9rea o terrestre de los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n o de los accesorios de dichos aparatos, cuando \u00e9stos penetren temporal o accidentalmente en el pa\u00eds. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"11\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 5o. quater [PATENTES: INTRODUCCI\u00d3N DE PRODUCTOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">FABRICADOS EN APLICACI\u00d3N DE UN PROCEDIMIENTO PATENTADO EN EL PAIS DE IMPORTACI\u00d3N]. Cuando un producto es introducido en un pa\u00eds de la Uni\u00f3n donde existe una patente que protege un procedimiento de fabricaci\u00f3n de dicho producto, el titular de la patente tendr\u00e1, con respecto al producto introducido, todos los derechos que la legislaci\u00f3n del pa\u00eds de importaci\u00f3n le concede, sobre la base de la patente de procedimiento, con respecto a los productos fabricados en dicho pa\u00eds. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"12\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 5o. quinquies [DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES].<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los dibujos y modelos industriales ser\u00e1n protegidos en todos los pa\u00edses de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"13\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 6o. [MARCAS: CONDICIONES DE REGISTRO, INDEPENDENCIA <\/font> <\/A><font size=\"2\">DE LA PROTECCI\u00d3N DE LA MISMA MARCA EN DIFERENTES PA\u00cdSES].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las condiciones de dep\u00f3sitos y de registro de las marcas de f\u00e1brica o de comercio ser\u00e1 determinadas en cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n por su legislaci\u00f3n nacional. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Sin embargo, una marca depositada por un nacional de un pa\u00eds de la Uni\u00f3n en cualquier pa\u00eds de la Uni\u00f3n no podr\u00e1 ser rehusada o invalidada por el motivo de que no haya depositada, registrada o renovada en el pa\u00eds de origen. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Una marca, regularmente registrada en un pa\u00eds de la Uni\u00f3n, ser\u00e1 considerada como independiente de las marcas registradas en los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n, comprendi\u00e9ndose en ello el pa\u00eds de origen. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"14\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 6o-bis. [MARCAS: MARCAS NOTORIAMENTE CONOCIDAS].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n se comprometen, bien de oficio, si la legislaci\u00f3n del pa\u00eds lo permite, bien a instancia del interesado, a rehusar o invalidar el registro y a prohibir el uso de una marca de f\u00e1brica o de comercio que constituye la reproducci\u00f3n, imitaci\u00f3n o traducci\u00f3n, susceptibles de crear confusi\u00f3n, de una marca que la autoridad competente del pa\u00eds del registro o del uso estimare ser all\u00ed notoriamente conocida como siendo ya marca de una persona que pueda beneficiarse del presente Convenio y utilizada para productos id\u00e9nticos o similares. Ocurrir\u00e1 lo mismo cuando la parte esencial de la marca constituya la reproducci\u00f3n de tal marca notoriamente conocida o una imitaci\u00f3n susceptible de crear confusi\u00f3n con \u00e9sta. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Deber\u00e1 concederse un plazo m\u00ednimo de cinco a\u00f1os a partir de la fecha de registro para reclamar la anulaci\u00f3n de dicha marca. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n tienen la facultad de prever un plazo en el cual deber\u00e1 ser reclamada la prohibici\u00f3n del uso. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. No se fijar\u00e1 plazo para reclamar la anulaci\u00f3n o la prohibici\u00f3n de uso de las marcas registradas o utilizadas de mala fe. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"15\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 6o-ter. [MARCAS: PROHIBICIONES EN CUANTO A LOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">EMBLEMAS DE ESTADO, SIGNOS OFICIALES DE CONTROL Y EMBLEMAS DE ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. a) Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n acuerdan rehusar o anular el registro y prohibir, con medidas apropiadas, la utilizaci\u00f3n, sin permiso de las autoridades competentes, bien sea como marcas de f\u00e1brica o de comercio, bien como elementos de las referidas marcas, de los escudos de armas, banderas y otros emblemas de Estado de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n, signos y punzones oficiales de control y de garant\u00eda adoptados por ellos, as\u00ed como toda la imitaci\u00f3n desde el punto de vista her\u00e1ldico. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Las disposiciones que figuran en la letra a) que antecede se aplican igualmente a los escudos de armas, banderas y otros emblemas, siglas o denominaciones de las organizaciones internacionales intergubernamentales de las cuales uno o varios pa\u00edses de la Uni\u00f3n sean miembros, con excepci\u00f3n de los escudos de armas, banderas y otros emblemas, siglas o denominaciones que hayan sido objeto de acuerdos internacionales en vigor destinados a asegurar su protecci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Ning\u00fan pa\u00eds de la Uni\u00f3n podr\u00e1 ser obligado a aplicar las disposiciones que figuran en la letra b) que antecede en perjuicio de los titulares de derechos adquiridos de buena fe antes de la entrada en vigor, en ese pa\u00eds, del presente Convenio. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n no est\u00e1n obligados a aplicar dichas disposiciones cuando la utilizaci\u00f3n o el registro considerado en la letra a) que antecede no sea de naturaleza tal que haga sugerir, en el esp\u00edritu del p\u00fablico, un v\u00ednculo entre la organizaci\u00f3n de que se trate y los escudos de armas, banderas, emblemas, siglas o denominaciones, o si esta utilizaci\u00f3n o registro no es veros\u00edmilmente de naturaleza tal que haga inducir a error al p\u00fablico sobre la existencia de un v\u00ednculo entre quien lo utiliza y la organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La prohibici\u00f3n de los signos y punzones oficiales de control y garant\u00eda se aplicar\u00e1 solamente en los casos en que las marcas que los contengan est\u00e9n destinadas a ser utilizadas sobre mercanc\u00edas del mismo g\u00e9nero o de un g\u00e9nero similar. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. a) Para la aplicaci\u00f3n de estas disposiciones, los pa\u00edses de la Uni\u00f3n acuerdan comunicarse rec\u00edprocamente por mediaci\u00f3n de la Oficina Internacional, la lista de los emblemas de Estado, signos y punzones oficiales de control, y garant\u00edas que desean o desear\u00e1n colocar, de manera absoluta o dentro de ciertos l\u00edmites, bajo la protecci\u00f3n del presente art\u00edculo, as\u00ed como todas las modificaciones ulteriores introducidas en esta lista. Cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n pondr\u00e1n a disposici\u00f3n del p\u00fablico, en tiempo h\u00e1bil, las listas notificadas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Sin embargo, esta notificaci\u00f3n no es obligatoria en lo que se refiere a las banderas de los Estados. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Las disposiciones que figuran en la letra b) del p\u00e1rrafo 1) del presente art\u00edculo no son aplicables sino a los escudos de armas, banderas y otros emblemas, siglas o denominaciones de las organizaciones internacionales intergubernamentales que \u00e9stas hayan comunicado a los pa\u00edses de la Uni\u00f3n por medio de la oficina Internacional. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Todo pa\u00eds de la Uni\u00f3n podr\u00e1, en un plazo de doce meses a partir de la recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n, transmitir por mediaci\u00f3n de la Oficina Internacional, al pa\u00eds o a la organizaci\u00f3n internacional intergubernamental interesada, sus objetos eventuales. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. Para las banderas de Estado, las medidas, previstas en el par\u00e1grafo 1) arriba mencionado se aplicar\u00e1n solamente a las marcas registradas despu\u00e9s del 6 de noviembre de 1925. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. Para los emblemas de Estado que no sean banderas, para los signos y punzones oficiales de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n y para los escudos de armas, banderas y otros emblemas, siglas o denominaciones de las organizaciones internacionales intergubernamentales, estas disposiciones s\u00f3lo ser\u00e1n aplicables a las marcas registradas despu\u00e9s de los dos meses siguientes a la recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n prevista en el p\u00e1rrafo 3) arriba mencionado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">7. En el caso de mala fe, los pa\u00edses tendr\u00e1n la facultad de hacer anular incluso las marcas registradas antes del 6 de noviembre de 1925 que contengan emblemas de Estado, signos y punzones. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">8. Los nacionales de cada pa\u00eds que estuviesen autorizados para usar los emblemas de Estado, signos y punzones de su pa\u00eds, podr\u00e1n utilizarlos aunque exista semejanza con los de otro pa\u00eds. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">9. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n se comprometen a prohibir el uso no autorizado, en el comercio, de los escudos de armas de Estado de los otros pa\u00edses de la Uni\u00f3n, cuando este uso sea de naturaleza tal que induzca a error sobre el origen de los productos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">10. Las disposiciones que preceden no son \u00f3bice para el ejercicio, por los pa\u00edses de la facultad de rehusar o de invalidar, en conformidad al p\u00e1rrafo 3) de la secci\u00f3n B, del art\u00edculo 6 quinquies, las marcas que contengan, sin autorizaci\u00f3n escudos de armas, banderas y otros emblemas de Estado, o signos y punzones oficiales adoptados por un pa\u00eds de la Uni\u00f3n, as\u00ed como los signos distintivos de las organizaciones internacionales intergubernamentales mencionados en el p\u00e1rrafo 1) arriba indicado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"16\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 6o- quater- [MARCAS: TRANSFERENCIA DE LA MARCA].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cuando, conforme a la legislaci\u00f3n de un pa\u00eds de la Uni\u00f3n, la cesi\u00f3n de una marca no sea v\u00e1lida sino cuando hayan tenido lugar al mismo tiempo que la transferencia de la empresa o del negocio al cual la marca pertenece, ser\u00e1 suficiente para que esta validez sea admitida, que la parte de la empresa o del negocio situada en este pa\u00eds sea transmitida al cesionario con el derecho exclusivo de fabricar o de vender all\u00ed los productos que llevan la marca cedida. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Esta disposici\u00f3n no impone a los pa\u00edses de la Uni\u00f3n la obligaci\u00f3n de considerar como v\u00e1lida la trasferencia de toda marca cuyo uso por el cesionario fuere, de hecho de naturaleza tal que indujera al p\u00fablico a error, en particular en lo que se refiere a la procedencia, la naturaleza o las cualidades sustanciales de los productos a los que se aplica la marca. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"17\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 6o. quinquies [MARCAS: PROTECCI\u00d3N DE LAS MARCAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">REGISTRADAS EN UN PA\u00cdS DE LA UNI\u00d3N EN LOS DEM\u00c1S PA\u00cdSES DE LA UNI\u00d3N (CL\u00c1USULA &quot;TAL CUAL ES&quot;)].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">A. 1. Toda marca de f\u00e1brica o de comercio regularmente registrada en el pa\u00eds de origen ser\u00e1 admitida para su dep\u00f3sito y protegida tal cual es en los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n, salvo las condiciones indicadas en el presente art\u00edculo. Estos pa\u00edses podr\u00e1n, antes de proceder al registro definitivo, exigir la presentaci\u00f3n de un certificado de registro en el pa\u00eds de origen, expedido por la autoridad competente. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">No se exigir\u00e1 legalizaci\u00f3n alguna para este certificado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Ser\u00e1 considerado como pa\u00eds de origen el pa\u00eds de la Uni\u00f3n donde el depositante tenga un establecimiento industrial o comercial efectivo y serio, y, si no tuviese un establecimiento de ese tipo en la Uni\u00f3n, el pa\u00eds de la Uni\u00f3n donde tenga su domicilio, y, si no tuviese domicilio en la Uni\u00f3n, el pa\u00eds de su nacionalidad, en el caso de que sea nacional de un pa\u00eds de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">B. Las marcas de f\u00e1brica o de comercio reguladas por el presente art\u00edculo no podr\u00e1n ser rehusadas para su registro ni invalidadas m\u00e1s que en los casos siguientes: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cuando sean capaces de afectar a derechos adquiridos por terceros en el pa\u00eds donde la protecci\u00f3n se reclama. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Cuando est\u00e9n desprovistas de todo car\u00e1cter distintivo, o formadas exclusivamente por signos o indicaciones que puedan servir, en el comercio, para designar la especie, la calidad, la cantidad, el destino, el valor, el lugar de origen de los productos o la \u00e9poca de producci\u00f3n, o que hayan llegado a ser usuales en el lenguaje corriente o en las costumbres leales y constantes de comercio del pa\u00eds donde la protecci\u00f3n se reclama. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Cuando sean contrarias a la moral o al origen p\u00fablico, y en particular cuando sean capaces de enga\u00f1ar al p\u00fablico. Se entiende que una marca no podr\u00e1 ser considerada contraria al orden p\u00fablico por el solo hecho de que no est\u00e9 conforme con cualquier disposici\u00f3n de la legislaci\u00f3n sobre marcas, salvo en el caso de que esta disposici\u00f3n misma se refiera al orden p\u00fablico. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">En todo caso queda reservada la aplicaci\u00f3n del art\u00edculo 10 bis. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">C. 1. Para apreciar si la marca es susceptible de protecci\u00f3n se deber\u00e1n tener en cuenta todas las circunstancias de hecho, principalmente la duraci\u00f3n del uso de la marca. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. No podr\u00e1n ser rehusadas en los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n las marcas de f\u00e1brica o de comercio por el solo motivo de que difieran de las marcas protegidas en el pa\u00eds de origen s\u00f3lo por elementos que no alteren el car\u00e1cter distintivo y no afecten a la identidad de las marcas, en la forma en que las mismas han sido registradas en el citado pa\u00eds de origen. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">D. Nadie podr\u00e1 beneficiarse de las disposiciones del presente art\u00edculo si la marca para la que se reivindica la protecci\u00f3n no ha sido registrada en el pa\u00eds de origen. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">E. Sin embargo, en ning\u00fan caso, la renovaci\u00f3n del registro de una marca en el pa\u00eds de origen implicar\u00e1 la obligaci\u00f3n de renovar el registro en los otros pa\u00edses de la Uni\u00f3n donde la marca hubiere sido registrada. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">F. Los dep\u00f3sitos de marcas efectuados en el plazo del art\u00edculo 4 adquirir\u00e1n el beneficio de prioridad, incluso cuando el registro en el pa\u00eds de origen no se efect\u00fae sino despu\u00e9s del t\u00e9rmino de dicho plazo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"18\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 6o sexies [MARCAS: MARCAS DE SERVICIO].<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n se comprometen a proteger las marcas de servicio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">No est\u00e1n obligados a prever el registro de estas marcas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"19\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 6o. septies- [MARCAS: REGISTROS EFECTUADOS POR EL <\/font> <\/A><font size=\"2\">AGENTE O EL REPRESENTANTE DEL TITULAR SIN SU AUTORIZACI\u00d3N].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Si el agente o el representante del que es titular de una marca en uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n solicita, sin autorizaci\u00f3n de este titular, el registro de esta marca a su propio nombre, en uno o varios de estos pa\u00edses, el titular tendr\u00e1 el derecho de oponerse al registro solicitado o de reclamar la anulaci\u00f3n o, si la ley del pa\u00eds lo permite, la transferencia a su favor del citado registro, a menos que este agente o representante justifique sus actuaciones. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El titular de la marca tendr\u00e1, en las condiciones indicadas en el p\u00e1rrafo 1) que antecede, el derecho de oponerse a la utilizaci\u00f3n de su marca por su agente o representante, si no ha autorizado esta utilizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Las legislaciones nacionales tienen la facultad de prever un plazo equitativo dentro del cual el titular de una marca deber\u00e1 hacer valer los derechos previstos en el presente art\u00edculo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"20\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 7o. [MARCAS: NATURALEZA DEL PRODUCTO AL QUE HA DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">APLICARSE LA MARCA]. La naturaleza del producto al que la marca de f\u00e1brica o de comercio ha de aplicarse no puede, en ning\u00fan caso, ser obst\u00e1culo para el registro de la marca. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"21\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 7o- bis- [MARCAS: MARCAS COLECTIVAS].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n se comprometen a admitir el dep\u00f3sito y a proteger las marcas colectivas pertenecientes a colectividades cuya existencia no sea contraria a la ley del pa\u00eds de origen, incluso si estas colectividades no poseen un establecimiento industrial o comercial. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Cada pa\u00eds decidir\u00e1 sobre las condiciones particulares bajo las cuales una marca colectiva ha de ser protegida y podr\u00e1 rehusar la protecci\u00f3n si esta marca es contraria al inter\u00e9s p\u00fablico. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Sin embargo, la protecci\u00f3n de estas marcas no podr\u00e1 ser rehusada a ninguna colectividad cuya existencia no sea contraria a la ley del pa\u00eds de origen, por el motivo de que no est\u00e9 establecida en el pa\u00eds donde la protecci\u00f3n se reclama o de que no se haya constituido conforme a la legislaci\u00f3n del pa\u00eds. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"22\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 8o- [NOMBRES COMERCIALES].<\/font><\/A><font size=\"2\"> El nombre comercial ser\u00e1 protegido en todos los pa\u00edses de la Uni\u00f3n sin obligaci\u00f3n de dep\u00f3sito o de registro, forme o no parte de una marca de f\u00e1brica o de comercio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"23\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 9o- [MARCAS, NOMBRES COMERCIALES: EMBARGO A LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">IMPORTACI\u00d3N, ETC, DE LOS PRODUCTOS QUE LLEVEN IL\u00cdCITAMENTE UNA MARCA O UN NOMBRE COMERCIAL].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Todo producto que lleve il\u00edcitamente una marca de f\u00e1brica o de comercio o un nombre comercial ser\u00e1 embargado al importarse en aquellos pa\u00edses de la Uni\u00f3n en los cuales esta marca o este nombre comercial tengan derecho a la protecci\u00f3n legal. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El embargo se efectuar\u00e1 igualmente en el pa\u00eds donde se haya hecho la aplicaci\u00f3n il\u00edcita, o en el pa\u00eds donde haya sido importado el producto. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. El embargo se efectuar\u00e1 a instancia del Ministerio P\u00fablico, de cualquier otra autoridad competente, o de parte interesada, persona f\u00edsica o moral, conforme a la legislaci\u00f3n interna de cada pa\u00eds. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Las autoridades no estar\u00e1n obligadas a efectuar el embargo en caso de tr\u00e1nsito. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. Si la legislaci\u00f3n de un pa\u00eds no admite el embargo en el momento de la importaci\u00f3n, el embargo se sustituir\u00e1 por la prohibici\u00f3n de importaci\u00f3n o por el embargo en el interior. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. Si la legislaci\u00f3n de un pa\u00eds no admite ni el embargo en el momento de la importaci\u00f3n, ni la prohibici\u00f3n de importaci\u00f3n, ni el embargo en el interior, y en espera de que dicha legislaci\u00f3n se modifique en consecuencia, estas medidas ser\u00e1n sustituidas por las acciones y medios que la ley de dicho pa\u00eds concediese en caso semejante a los nacionales. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"24\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 10. [INDICACIONES, FALSAS: EMBARGO A LA IMPORTACI\u00d3N, <\/font> <\/A><font size=\"2\">ETC, DE LOS PRODUCTOS QUE LLEVEN INDICACIONES FALSAS SOBRE LA PROCEDENCIA DEL PRODUCTO O SOBRE LA IDENTIDAD DEL PRODUCTOR, ETC].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las disposiciones del art\u00edculo precedente ser\u00e1n aplicadas en caso de utilizaci\u00f3n directa o indirecta de una indicaci\u00f3n falsa concerniente a la procedencia del producto o a la identidad del productor, fabricante o comerciante. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Ser\u00e1 en todo caso reconocido como parte interesada, sea persona f\u00edsica o moral, todo productor, fabricante o comerciante dedicado a la producci\u00f3n, la fabricaci\u00f3n o el comercio de ese producto y establecido en la localidad falsamente indicada como lugar de procedencia, o en la regi\u00f3n donde esta localidad est\u00e9 situada, o en el pa\u00eds falsamente indicado, o en el pa\u00eds donde se emplea la indicaci\u00f3n falsa de procedencia. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"25\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 10- bis- [COMPETENCIA DESLEAL].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n est\u00e1n obligados a asegurar a los nacionales de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n una protecci\u00f3n eficaz contra la competencia desleal. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Constituye acto de competencia desleal todo acto de competencia contrario a los usos honestos en materia industrial o comercial. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. En particular deber\u00e1n prohibirse: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1) Cualquier acto capaz de crear una confusi\u00f3n, por cualquier medio que sea, respecto del establecimiento, los productos o la actividad industrial o comercial de un competidor; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2) Las aseveraciones falsas, en el ejercicio del comercio, capaces de desacreditar el establecimiento, los productos o la actividad industrial o comercial de un competidor; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3) Las indicaciones o aseveraciones cuyo empleo, en el ejercicio del comercio, pudieren inducir al p\u00fablico a error sobre la naturaleza, el modo de fabricaci\u00f3n, las caracter\u00edsticas, la aptitud en el empleo o la cantidad de los productos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"26\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 10 ter. [MARCAS, NOMBRES COMERCIALES, INDICACIONES <\/font> <\/A><font size=\"2\">FALSAS, COMPETENCIA DESLEAL: RECURSOS LEGALES; DERECHO A PROCEDER JUDICIALMENTE].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n se comprometen a asegurar a los nacionales de los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n los recursos legales apropiados para reprimir eficazmente todos los actos previstos en los art\u00edculos 9, 10 y 10 bis. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Se comprometen, adem\u00e1s, a prever medidas que permitan a los sindicatos y asociaciones de representantes de los industriales, productores o comerciantes interesados y cuya existencia no sea contraria a las leyes de sus pa\u00edses, proceder judicialmente o ante las autoridades administrativas, para la represi\u00f3n de los actos previstos por lo art\u00edculos 9, 10 y 10 bis, en la medida en que la ley del pa\u00eds donde la protecci\u00f3n se reclama lo permita a los sindicatos y a las asociaciones de este pa\u00eds. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"27\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 11. [INVENCIONES, MODELOS DE UTILIDAD, DIBUJOS Y <\/font> <\/A><font size=\"2\">MODELOS INDUSTRIALES, MARCAS: PROTECCI\u00d3N TEMPORARIA EN CIERTAS EXPOSICIONES INTERNACIONALES].<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los Pa\u00edses de la Uni\u00f3n conceder\u00e1n, conforme a su legislaci\u00f3n interna, una protecci\u00f3n temporaria a las invenciones patentables, a los modelos de utilidad, a los dibujos o modelos industriales, as\u00ed como a las marcas de f\u00e1brica o de comercio, para los productos que figuren en las exposiciones internacionales oficiales u oficialmente reconocidas, organizadas en el territorio de alguno de ellos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Esta protecci\u00f3n temporaria no prolongar\u00e1 los plazos del art\u00edculo 4. Si, m\u00e1s tarde, el derecho de prioridad fuese invocado, la Administraci\u00f3n de cada pa\u00eds podr\u00e1 contar el plazo a partir de la fecha de la introducci\u00f3n del producto en la exposici\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Cada pa\u00eds podr\u00e1 exigir, como prueba de la identidad del objeto expuesto y de la fecha de introducci\u00f3n, los documentos justificativos que juzgue necesario. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"28\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 12. [SERVICIOS NACIONALES ESPECIALES PARA LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">PROPIEDAD INDUSTRIAL].<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n se compromete a establecer un servicio especial de la propiedad industrial y una oficina central para la comunicaci\u00f3n al p\u00fablico de las patentes de invenci\u00f3n, los modelos de utilidad, los dibujos o modelos industriales y las marcas de fabrica o de comercio. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Este servicio publicar\u00e1 una hoja oficial peri\u00f3dica. Publicar\u00e1 regularmente: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Los nombres de los titulares de las patentes concedidas, con una breve designaci\u00f3n de las invenciones patentadas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Las reproducciones de las marcas registradas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"29\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 13- [ASAMBLEA DE LA UNI\u00d3N].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. a) La Uni\u00f3n tendr\u00e1 una asamblea compuesta por los pa\u00edses de la Uni\u00f3n obligados por los art\u00edculos 13 a 17. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El gobierno de cada pa\u00eds miembro estar\u00e1 representado por un delegado que podr\u00e1 ser asistido por suplente, asesores y expertos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Los gastos de cada delegaci\u00f3n ser\u00e1n sufragados por el gobierno que la haya designado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. a) La Asamblea: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">i) Tratar\u00e1 de todas las cuestiones relativas al mantenimiento, y desarrollo de la Uni\u00f3n y a la aplicaci\u00f3n del presente Convenio; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ii) Dar\u00e1 instrucciones a la oficina Internacional de la Propiedad Intelectual (llamada en lo sucesivo hrefx=&quot;La Oficina Internacional&quot;), a la cual se hace referencia en el Convenio que establece la Organizaci\u00f3n Mundial de la Propiedad Intelectual (llamada en lo sucesivo hrefx=&quot;La Organizaci\u00f3n&quot;), en relaci\u00f3n con la preparaci\u00f3n de las conferencias de revisi\u00f3n, teniendo debidamente en cuenta las observaciones de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n que no est\u00e9n obligados por los art\u00edculos 13 a 17; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">iii) Examinar\u00e1 y aprobar\u00e1 los informes y las actividades del Director General de la Organizaci\u00f3n relativos a la Uni\u00f3n y le dar\u00e1 todas las instrucciones necesarias en lo referente a los asuntos de la competencia de la Uni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">iv) Elegir\u00e1 a los miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo de la Asamblea; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">v) Examinar\u00e1 y aprobar\u00e1 los informes y las actividades de su Comit\u00e9 Ejecutivo y le dar\u00e1 instrucciones; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">vi) Fijar\u00e1 el programa, adoptar\u00e1 el presupuesto bienal de la Uni\u00f3n y aprobar\u00e1 sus balances de cuentas; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">vii) Adoptar\u00e1 el reglamento financiero de la Uni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">viii) Crear\u00e1 los comit\u00e9s de expertos y grupos de trabajo que considere convenientes para alcanzar los objetivos de la Uni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ix) Decidir\u00e1 qu\u00e9 pa\u00edses no miembros de la Uni\u00f3n y qu\u00e9 organizaciones intergubernamentales e internacionales no gubernamentales, podr\u00e1n ser admitidos en sus reuniones a t\u00edtulo de observadores; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">x) Adoptar\u00e1 los acuerdos de modificaci\u00f3n de los art\u00edculos 13 a 17; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">xi) Emprender\u00e1 cualquier otra acci\u00f3n apropiada para alcanzar los objetivos de la Uni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">xii) Ejercer\u00e1 las dem\u00e1s funciones que implique el presente Convenio; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">xiii) Ejercer\u00e1, con la condici\u00f3n de que los acepte, los derechos que le confiere el Convenio que establece la organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) En cuestiones que interesen igualmente a otras Uniones administradas por la organizaci\u00f3n, la Asamblea tomar\u00e1 sus decisiones teniendo en cuenta el dictamen del Comit\u00e9 de Coordinaci\u00f3n de la organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. a) Sin perjuicio de las disposiciones del apartado b), un delegado no podr\u00e1 representar m\u00e1s que a un solo pa\u00eds; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n agrupados en virtud de un arreglo particular en el seno de una oficina com\u00fan que tenga para cada uno de ellos el car\u00e1cter de servicio nacional especial de la propiedad industrial, al que se hace referencia en el art\u00edculo 12, podr\u00e1n estar representados conjuntamente, en el curso de los debates, por uno de ellos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. a) Cada pa\u00eds miembro de la Asamblea dispondr\u00e1 de un voto; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La mitad de los pa\u00edses miembros de la Asamblea constituir\u00e1 el qu\u00f3rum; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) No obstante las disposiciones del apartado b), si el n\u00famero de pa\u00edses representados en cualquier sesi\u00f3n es inferior a la mitad pero igual o superior a la tercera parte de los pa\u00edses miembros de la Asamblea, \u00e9sta podr\u00e1 tomar decisiones; sin embargo, las decisiones de la Asamblea, salvo aquellas relativas a su propio procedimiento, s\u00f3lo ser\u00e1n ejecutivas si se cumplen los siguientes requisitos. La Oficina Internacional comunicar\u00e1 dichas decisiones a los pa\u00edses miembros que no estaban representados, invit\u00e1ndolos a expresar por escrito su voto o su abstenci\u00f3n dentro de un per\u00edodo de tres meses a contar desde la fecha de la comunicaci\u00f3n. Si, al expirar dicho plazo, el n\u00famero de pa\u00edses que hayan as\u00ed expresado su voto o su abstenci\u00f3n asciende al n\u00famero de pa\u00edses que faltaban para que se lograse el qu\u00f3rum en la sesi\u00f3n, dichas decisiones ser\u00e1n ejecutivas, siempre que al mismo tiempo se mantenga la mayor\u00eda necesaria; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Sin perjuicio de las disposiciones del art\u00edculo 17.2), las decisiones de la Asamblea se tomar\u00e1n por mayor\u00eda de dos tercios de los votos emitidos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) La abstenci\u00f3n no se considerar\u00e1 como un voto. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. a) Sin perjuicio de las disposiciones del apartado b), un delegado no podr\u00e1 votar m\u00e1s que en nombre de un solo pa\u00eds; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n a los que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 3. b) se esforzar\u00e1n, como regla general, en hacerse representar por sus propias delegaciones en las reuniones de la Asamblea. Ello no obstante, si por razones excepcionales, alguno de los pa\u00edses citados no pudiese estar representado por su propia delegaci\u00f3n, podr\u00e1 dar poder a la delegaci\u00f3n de otro de esos pa\u00edses para votar en su nombre, en la inteligencia de que una delegaci\u00f3n no podr\u00e1 votar por poder m\u00e1s que por un solo pa\u00eds. El correspondiente poder deber\u00e1 constar en un documento firmado por el Jefe del Estado o por el Ministro competente. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n que no sean miembros de la Asamblea ser\u00e1n admitidos a sus reuniones en calidad de observadores. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">7. a) La Asamblea se reunir\u00e1 una vez cada dos a\u00f1os en sesi\u00f3n ordinaria, mediante convocatoria del Director General y salvo en casos excepcionales, durante el mismo per\u00edodo y en el mismo lugar donde la Asamblea General de la Organizaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La Asamblea se reunir\u00e1 en sesi\u00f3n extraordinaria, mediante convocatoria del Director General, a petici\u00f3n del Comit\u00e9 Ejecutivo o a petici\u00f3n de una cuarta parte de los pa\u00edses miembros de la Asamblea. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">8. La Asamblea adoptar\u00e1 su propio reglamento interior. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=14><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 14. [COMIT\u00c9 EJECUTIVO] <\/font> <\/A><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. La Asamblea tendr\u00e1 un Comit\u00e9 Ejecutivo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. a) El Comit\u00e9 Ejecutivo estar\u00e1 compuesto por los pa\u00edses elegidos por la Asamblea entre los pa\u00edses miembros de la misma. Adem\u00e1s, el pa\u00eds en cuyo territorio tenga su sede la Organizaci\u00f3n dispondr\u00e1; ex officio, de un puesto en el Comit\u00e9, sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 16. 7. b); <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El Gobierno de cada pa\u00eds miembro del Comit\u00e9 Ejecutivo estar\u00e1 representado por un delegado que podr\u00e1 ser asistido por suplentes, asesores y expertos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Los gastos de cada delegaci\u00f3n ser\u00e1n sufragados por el Gobierno que la haya designado. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. El n\u00famero de pa\u00edses miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo corresponder\u00e1 a la cuarta parte del n\u00famero de los pa\u00edses miembros de la Asamblea. En el c\u00e1lculo de los puestos a proveerse, no se tomar\u00e1 en consideraci\u00f3n el resto que quede despu\u00e9s de dividir por cuatro. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. En la elecci\u00f3n de los miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo, la Asamblea tendr\u00e1 en cuenta una distribuci\u00f3n geogr\u00e1fica equitativa y la necesidad de que todos los pa\u00edses que formen parte de los arreglos particulares establecidos en relaci\u00f3n con la Uni\u00f3n figuren entre los pa\u00edses que constituyan el Comit\u00e9 Ejecutivo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. a) Los miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo permanecer\u00e1n en funciones desde la clausura de la reuni\u00f3n de la Asamblea en la que hayan sido elegidos hasta que termine la reuni\u00f3n ordinaria siguiente de la Asamblea; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Los miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo ser\u00e1n reelegibles hasta el l\u00edmite m\u00e1ximo de dos tercios de los mismos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) La Asamblea reglamentar\u00e1 las modalidades de la elecci\u00f3n y de la posible reelecci\u00f3n de los miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. a) El Comit\u00e9 Ejecutivo: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">i) Preparar\u00e1 el proyecto de orden del d\u00eda de la Asamblea; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ii) Someter\u00e1 a la Asamblea propuestas relativas a los proyectos de programa y de presupuesto bienales de la Uni\u00f3n preparados por el Director General; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">iii) [Suprimido] <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">iv) Someter\u00e1 a la Asamblea, con los comentarios correspondientes, los informes peri\u00f3dicos del Director General y los informes anuales de intervenci\u00f3n de cuentas; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">v) Tomar\u00e1 todas las medidas necesarias para la ejecuci\u00f3n del programa de la Uni\u00f3n por el Director General, de conformidad con las decisiones de la Asamblea y teniendo en cuenta las circunstancias que se produzcan entre dos reuniones ordinarias de dicha Asamblea; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">vi) Ejercer\u00e1 todas las dem\u00e1s funciones que le est\u00e9n atribuidas dentro del marco del presente Convenio; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) En cuestiones que interesen igualmente a otras Uniones administradas por la Organizaci\u00f3n, el Comit\u00e9 Ejecutivo tomar\u00e1 sus decisiones teniendo en cuenta el dictamen del Comit\u00e9 de Coordinaci\u00f3n de la Organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">7. a) El Comit\u00e9 Ejecutivo se reunir\u00e1 en sesi\u00f3n ordinaria una vez al a\u00f1o, mediante convocatoria del Director General, y siempre que sea posible durante el mismo per\u00edodo y en el mismo lugar donde el Comit\u00e9 de Coordinaci\u00f3n de la organizaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El Comit\u00e9 Ejecutivo se reunir\u00e1 en sesi\u00f3n extraordinaria, mediante convocatoria del Director General, bien a iniciativa de \u00e9ste, bien a petici\u00f3n de su Presidente o de una cuarta parte de sus miembros. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">8. a) Cada pa\u00eds miembro del Comit\u00e9 Ejecutivo dispondr\u00e1 de un voto; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La mitad de los pa\u00edses miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo constituir\u00e1 el qu\u00f3rum; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Las decisiones se tomar\u00e1n por mayor\u00eda simple de los votos emitidos; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) La abstenci\u00f3n no se considerar\u00e1 como un voto; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Un delegado no podr\u00e1 representar m\u00e1s que a un solo pa\u00eds y no podr\u00e1 votar m\u00e1s que en nombre de \u00e9l. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">9. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n que no sean miembros del Comit\u00e9 Ejecutivo ser\u00e1n admitidos a sus reuniones en calidad de observadores. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">10. El Comit\u00e9 Ejecutivo adoptar\u00e1 su propio reglamento interior. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"30\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 15. [OFICINA: INTERNACIONAL].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. a) Las tareas administrativas que incumben a la Uni\u00f3n ser\u00e1n desempe\u00f1adas por la oficina Internacional, que sucede a la oficina de la Uni\u00f3n, reunida con la oficina de la Uni\u00f3n instituida por el Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n de las obras Literarias y Art\u00edsticas; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La oficina Internacional se encargar\u00e1 especialmente de la Secretar\u00eda de los diversos \u00f3rganos de la Uni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) El Director General de la Organizaci\u00f3n es el m\u00e1s alto funcionario de la Uni\u00f3n y la representa. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La Oficina Internacional reunir\u00e1 y publicar\u00e1 informaciones relativas a la protecci\u00f3n de la propiedad industrial. Cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n comunicar\u00e1 lo antes posible a la Oficina Internacional el texto de todas las nuevas leyes y todos los textos oficiales referentes a la protecci\u00f3n de la propiedad industrial y facilitar\u00e1 a la Oficina Internacional todas las publicaciones de sus servicios competentes en materia de propiedad industrial que interesen directamente a la protecci\u00f3n de la propiedad industrial y que la Oficina Internacional considere de inter\u00e9s para sus actividades. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La Oficina Internacional publicar\u00e1 una revista mensual. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. La Oficina Internacional facilitar\u00e1 a los pa\u00edses de la Uni\u00f3n que le pidan informaciones sobre cuestiones relativas a la protecci\u00f3n de la propiedad industrial. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. La Oficina Internacional realizar\u00e1 estudios y prestar\u00e1 servicios destinados a facilitar la protecci\u00f3n de la propiedad industrial. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. El Director General, y cualquier miembro del personal designado por \u00e9l, participar\u00e1n sin derecho de voto, en todas las reuniones de la Asamblea, del Comit\u00e9 Ejecutivo y de cualquier otro comit\u00e9 de expertos o grupo de trabajo. El Director General, o un miembro del personal designado por \u00e9l, ser\u00e1 ex officio secretario de esos \u00f3rganos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">7. a) La Oficina Internacional siguiendo las instrucciones de la Asamblea y en cooperaci\u00f3n con el Comit\u00e9 Ejecutivo, preparar\u00e1 las conferencias de revisi\u00f3n de las disposiciones del Convenio que no sean las comprendidas en los art\u00edculos 13 a 17; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La Oficina Internacional podr\u00e1 consultar a las organizaciones intergubernamentales e internacionales no gubernamentales en relaci\u00f3n con la preparaci\u00f3n de las conferencias de revisi\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) El Director General y las personas que \u00e9l designe participar\u00e1n, sin derecho de voto, en las deliberaciones de esas conferencias. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">8. La Oficina Internacional ejecutar\u00e1 todas las dem\u00e1s tareas que le sean atribuidas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"31\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 16- [FINANZAS].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. a) La Uni\u00f3n tendr\u00e1 un presupuesto; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El presupuesto de la Uni\u00f3n comprender\u00e1 los ingresos y los gastos propios de la Uni\u00f3n, su contribuci\u00f3n al presupuesto de los gastos comunes de las Uniones, as\u00ed como, en su caso, la suma puesta a disposici\u00f3n del presupuesto de la Conferencia de la Organizaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Se considerar\u00e1n gastos comunes de las Uniones los gastos que no sean atribuidos exclusivamente a la Uni\u00f3n, sino tambi\u00e9n a una o varias otras de las Uniones administradas por la organizaci\u00f3n. La parte de la Uni\u00f3n en esos gastos comunes ser\u00e1 proporcional al inter\u00e9s que tenga en esos gastos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Se establecer\u00e1 el presupuesto de la Uni\u00f3n teniendo en cuenta las exigencias de coordinaci\u00f3n con los presupuestos de las otras Uniones administradas por la organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. El presupuesto de la Uni\u00f3n se financiar\u00e1 con los recursos siguientes: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">i) Las contribuciones de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ii) Las tasas y sumas debidas por los servicios prestados por la Oficina Internacional por cuenta de la Uni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">iii) El producto de la venta de las publicaciones de la oficina internacional referentes a la Uni\u00f3n y los derechos correspondientes a esas publicaciones; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">iv) Las donaciones, legados y subvenciones; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">v) Los alquileres, intereses y otros ingresos diversos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. a) Con el fin de determinar su cuota de contribuci\u00f3n al presupuesto, cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n quedar\u00e1 incluido en una clase y pagar\u00e1 sus contribuciones anuales sobre la base de un n\u00famero de unidades fijado de la manera siguiente: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Clase I&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 25 <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Clase II&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 20 <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Clase III&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 15 <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Clase IV&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10 <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Clase V&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5 <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Clase VI&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3 <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Clase VII&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1 <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) A menos que lo haya hecho ya, cada pa\u00eds indicar\u00e1, en el momento del dep\u00f3sito de su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, la clase a la que desea pertenecer. Podr\u00e1 cambiar de clase. Si escoge una clase inferior, el pa\u00eds deber\u00e1 dar cuenta de ello a la Asamblea durante una de sus reuniones ordinarias. Tal cambio entrar\u00e1 en vigor al comienzo del a\u00f1o civil siguiente a dicha reuni\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) La contribuci\u00f3n anual de cada pa\u00eds consistir\u00e1 en una cantidad que guardar\u00e1, con relaci\u00f3n a la suma total de las contribuciones anuales de todos los pa\u00edses al presupuesto de la Uni\u00f3n, la misma proporci\u00f3n que el n\u00famero de unidades de la clase a la que pertenezca con relaci\u00f3n al total de las unidades del conjunto de los pa\u00edses; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Las contribuciones vencen el 1o. de enero de cada a\u00f1o; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Un pa\u00eds atrasado en el pago de sus contribuciones no podr\u00e1 ejercer su derecho de voto en ninguno de los \u00f3rganos de la Uni\u00f3n de los que sea miembro, cuando la cuant\u00eda de sus atrasos sea igual o superior a la de las contribuciones que deba por los dos a\u00f1os completos transcurridos. Sin embargo, cualquiera de esos \u00f3rganos podr\u00e1 permitir a ese pa\u00eds que contin\u00fae ejerciendo el derecho de voto en dicho \u00f3rgano si estima que el atraso resulta de circunstancias excepcionales e inevitables; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">f) En caso de que al comienzo de un nuevo ejercicio no se haya adoptado el presupuesto, se continuar\u00e1 aplicando, el presupuesto del a\u00f1o precedente, conforme a las modalidades previstas en el reglamento financiero. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. La cuant\u00eda de las tasas y las sumas debidas por servicios prestados por la Oficina Internacional por cuenta de la Uni\u00f3n, ser\u00e1 fijada por el Director General, que informar\u00e1 de ello a la Asamblea y al Comit\u00e9 Ejecutivo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. a) La Uni\u00f3n poseer\u00e1 un fondo de operaciones constituido por una aportaci\u00f3n efectuada por cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n. Si el fondo resultara insuficiente, la Asamblea decidir\u00e1 sobre su aumento; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La cuant\u00eda de la aportaci\u00f3n \u00fanica de cada pa\u00eds al citado fondo y de su participaci\u00f3n en el aumento del mismo ser\u00e1n proporcionales a la contribuci\u00f3n del pa\u00eds correspondiente al a\u00f1o en el curso del cual se constituy\u00f3 el fondo o se decidi\u00f3 el aumento; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) La proporci\u00f3n y las modalidades de pago ser\u00e1n determinadas por la Asamblea, a propuesta del Director General y previo dictamen del Comit\u00e9 de Coordinaci\u00f3n de la Organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">7. a) El Acuerdo de Sede concluido con el pa\u00eds en cuyo territorio la Organizaci\u00f3n tenga su residencia, prever\u00e1 que ese pa\u00eds conceda anticipos si el fondo de operaciones fuere insuficiente. La cuant\u00eda de esos anticipos y las condiciones en que ser\u00e1n concedidos ser\u00e1n objeto, en cada caso, de acuerdos separados entre el pa\u00eds en cuesti\u00f3n y la Organizaci\u00f3n. Mientras tenga obligaci\u00f3n de conceder esos anticipos, ese pa\u00eds tendr\u00e1 un puesto, ex officio, en el Comit\u00e9 Ejecutivo; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El pa\u00eds al que se hace referencia en el apartado a) y la organizaci\u00f3n tendr\u00e1n cada uno el derecho de denunciar el compromiso de conceder anticipos, mediante notificaci\u00f3n por escrito. La denuncia producir\u00e1 efecto tres a\u00f1os despu\u00e9s de terminado el a\u00f1o en el curso del cual haya sido notificada. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">8. De la intervenci\u00f3n de cuentas se encargar\u00e1n, seg\u00fan las modalidades previstas en el reglamento financiero, uno o varios pa\u00edses de la Uni\u00f3n, o interventores de cuentas que, con su consentimiento, ser\u00e1n designados por la Asamblea. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"32\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 17. [MODIFCACI\u00d3N DE LOS <b>ART\u00cdCULO<\/b>S 13 A 17].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las propuestas de modificaci\u00f3n de los art\u00edculos 13, 14, 15, 16 y del presente art\u00edculo podr\u00e1n ser presentadas por todo pa\u00eds miembro de la Asamblea, por el Comit\u00e9 Ejecutivo o por el Director General. Esas propuestas ser\u00e1n comunicadas por este \u00faltimo a los pa\u00edses miembros de la Asamblea, al menos seis meses antes de ser sometidas a examen de la Asamblea. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Todas las modificaciones de los art\u00edculos a los que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1o. deber\u00e1n ser adoptadas por la Asamblea. La adopci\u00f3n requerir\u00e1 tres cuartos de los votos emitidos; sin embargo, toda modificaci\u00f3n del art\u00edculo 13 y del presente p\u00e1rrafo requerir\u00e1 cuatro quintos de los votos emitidos. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Toda modificaci\u00f3n de los art\u00edculos a los que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1o. entrar\u00e1 en vigor un mes despu\u00e9s de que el Director General haya recibido notificaci\u00f3n escrita de su aceptaci\u00f3n, efectuada de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales, de tres cuartos de los pa\u00edses que eran miembros de la Asamblea en el momento en que la modificaci\u00f3n hubiese sido adoptada. Toda modificaci\u00f3n de dichos art\u00edculos as\u00ed aceptada obligar\u00e1 a todos los pa\u00edses que sean miembros de la Asamblea en el momento en que la modificaci\u00f3n entre en vigor o que se hagan miembros en una fecha ulterior; sin embargo, toda modificaci\u00f3n que incremente las obligaciones financieras de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n, s\u00f3lo obligar\u00e1 a los pa\u00edses que hayan notificado su aceptaci\u00f3n de la mencionada modificaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"33\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 18. [REVISI\u00d3N DE LOS <b>ART\u00cdCULO<\/b>S 1 A 12 Y 18 A 30].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El presente Convenio se someter\u00e1 a revisiones con objeto de introducir en \u00e9l las mejoras que tiendan a perfeccionar el sistema de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. A tales efectos, se celebrar\u00e1n, entre los delegados de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n, conferencias que tendr\u00e1n lugar, sucesivamente, en uno de esos pa\u00edses. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Las modificaciones de los art\u00edculos 13 a 17 estar\u00e1n regidas por las disposiciones del art\u00edculo 17. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"34\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 19. [ARREGLOS PARTICULARES].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Queda entendido que los pa\u00edses de la Uni\u00f3n se reservan el derecho de concertar separadamente entre s\u00ed arreglos particulares para la protecci\u00f3n de la propiedad industrial, en tanto que dichos arreglos no contravengan las disposiciones del presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"35\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 20. [RATIFICACI\u00d3N O ADHESI\u00d3N DE LOS PAISES DE LA UNI\u00d3N; <\/font> <\/A><font size=\"2\">ENTRADA EN VIGOR].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. a) Cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n que haya firmado la presente Acta podr\u00e1 ratificarla, y si no la hubiere firmado, podr\u00e1 adherirse a ella. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n y de adhesi\u00f3n ser\u00e1n depositados ante el Director General; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n podr\u00e1 declarar, en su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, que su ratificaci\u00f3n o su adhesi\u00f3n no es aplicable: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">i) A los art\u00edculos 1 a 12, o <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ii) A los art\u00edculos 13 a 17; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Cada uno de los pa\u00edses de la Uni\u00f3n que, de conformidad con el apartado b), haya excluido de los efectos de su ratificaci\u00f3n o de su adhesi\u00f3n a uno de los dos grupos de art\u00edculos a los que se hace referencia en dicho apartado podr\u00e1, en cualquier momento ulterior, declarar que extiende los efectos de su ratificaci\u00f3n o de su adhesi\u00f3n a ese grupo de art\u00edculos. Tal declaraci\u00f3n ser\u00e1 depositada ante el Director General. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. a) Los art\u00edculos 1 a 12 entrar\u00e1n en vigor, respecto de los diez primeros pa\u00edses de la Uni\u00f3n que hayan depositado instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n sin hacer una declaraci\u00f3n como la que permite el p\u00e1rrafo 1. b) i), tres meses despu\u00e9s de efectuado el dep\u00f3sito del d\u00e9cimo de esos instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Los art\u00edculos 13 a 17 entrar\u00e1n en vigor, respecto de los diez primeros pa\u00edses de la Uni\u00f3n que hayan depositado instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n sin hacer una declaraci\u00f3n como la que permite el p\u00e1rrafo 1. b) ii), tres meses despu\u00e9s de efectuado el dep\u00f3sito del d\u00e9cimo de esos instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Sin perjuicio de la entrada en vigor inicial, seg\u00fan lo dispuesto en los anteriores apartados a) y b), de cada uno de los dos grupos de art\u00edculos a los que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1. b) i) y ii), y sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1. b), los art\u00edculos 1 a 17 entrar\u00e1n en vigor, respecto de cualquier pa\u00eds de la Uni\u00f3n que no figure entre los mencionados en los citados apartados a) y b) que deposite un instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, as\u00ed como respecto de cualquier pa\u00eds de la Uni\u00f3n que deposite una declaraci\u00f3n en cumplimiento del p\u00e1rrafo 1. c), tres meses despu\u00e9s de la fecha de la notificaci\u00f3n, por el Director General, de ese dep\u00f3sito, salvo cuando en el instrumento o en la declaraci\u00f3n, se haya indicado una fecha posterior. En este \u00faltimo caso, la presente Acta entrar\u00e1 en vigor, respecto de ese pa\u00eds, en la fecha as\u00ed indicada. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Respecto de cada pa\u00eds de la Uni\u00f3n que deposite un instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, los art\u00edculos 18 a 30 entrar\u00e1n en vigor en la primera fecha en que entre en vigor uno cualquiera de los grupos de art\u00edculos a los que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1. b) por lo que respecta a esos pa\u00edses de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2. a), b) o c). <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"36\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 21. [ADHESI\u00d3N DE LOS PAISES EXTERNOS A LA UNI\u00d3N; <\/font> <\/A><font size=\"2\">ENTRADA EN VIGOR].<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Todo pa\u00eds externo a la Uni\u00f3n podr\u00e1 adherirse a la presente Acta y por tanto, a ser miembro de la Uni\u00f3n. Los instrumentos de adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n ante el Director General. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. a) Respecto de cualquier pa\u00eds externo a la Uni\u00f3n que haya depositado su instrumento de adhesi\u00f3n un mes o m\u00e1s antes de la entrada en vigor de las disposiciones de la presente Acta, \u00e9sta entrar\u00e1 en vigor en la fecha en que las disposiciones hayan entrado en vigor por primera vez por cumplimiento del art\u00edculo 20. 2. a) o b), a menos que, en el instrumento de adhesi\u00f3n, no se haya indicado una fecha posterior; sin embargo: <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">i) Si los art\u00edculos 1 a 12 no han entrado en vigor a esa fecha, tal pa\u00eds estar\u00e1 obligado, durante un per\u00edodo transitorio anterior a la entrada en vigor de esas disposiciones, y en sustituci\u00f3n de ellas, por los art\u00edculos 1 a 12 del Acta de Lisboa; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ii) Si los art\u00edculos 13 a 17 no han entrado en vigor a esa fecha, tal pa\u00eds estar\u00e1 obligado, durante un per\u00edodo transitorio anterior a la entrada en vigor de esas disposiciones y en sustituci\u00f3n de ellas, por los art\u00edculos 13 y 14, 3, 4 y 5 del Acta de Lisboa. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Si un pa\u00eds indica una fecha posterior en su instrumento de adhesi\u00f3n, la presente Acta entrar\u00e1 en vigor, respecto de ese pa\u00eds, en la fecha as\u00ed indicada; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Respecto de todo pa\u00eds externo a la Uni\u00f3n que haya depositado su instrumento de adhesi\u00f3n en una fecha posterior a la entrada en vigor de un solo grupo de art\u00edculos de la presente Acta, o en una fecha que le preceda en menos de un mes, la presente Acta entrar\u00e1 en vigor, sin perjuicio de lo previsto en el apartado a) tres meses despu\u00e9s de la fecha en la cual su adhesi\u00f3n haya sido notificada por el Director General, a no ser que se haya indicado una fecha posterior en el instrumento de adhesi\u00f3n. En este \u00faltimo caso, la presente Acta entrar\u00e1 en vigor, respecto de ese pa\u00eds, en la fecha as\u00ed indicada. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Respecto de todo pa\u00eds externo a la Uni\u00f3n que haya depositado su instrumento de adhesi\u00f3n despu\u00e9s de la fecha de entrada en vigor de la presente Acta en su totalidad, o dentro del mes anterior a esa fecha, la presente Acta entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de la fecha en la cual su adhesi\u00f3n haya sido notificada por el Director General, a no ser que en el instrumento de adhesi\u00f3n se haya indicado una fecha posterior. En este \u00faltimo caso, la presente Acta entrar\u00e1 en vigor, respecto de ese pa\u00eds, en la fecha as\u00ed indicada. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"37\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 22. [EFECTOS DE LA RATIFICACI\u00d3N O DE LA ADHESI\u00d3N].<\/font><\/A><font size=\"2\"> Sin perjuicio de las excepciones posibles previstas en los art\u00edculos 20. 1. b) y 28. 2, la ratificaci\u00f3n o la adhesi\u00f3n supondr\u00e1n, de pleno derecho, la accesi\u00f3n a todas las cl\u00e1usulas y la admisi\u00f3n para todas las ventajas estipuladas por la presente Acta. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"38\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 23. [ADHESI\u00d3N A ACTAS ANTERIORES].<\/font><\/A><font size=\"2\"> Despu\u00e9s de la entrada en vigor de la presente Acta en su totalidad, ning\u00fan pa\u00eds podr\u00e1 adherirse a las Actas anteriores del presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"39\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 24. [TERRITORIOS].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cualquier pa\u00eds podr\u00e1 declarar en su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, o podr\u00e1 informar por escrito al Director General, en cualquier momento ulterior, que el presente Convenio ser\u00e1 aplicable a la totalidad o parte de los territorios designados en la declaraci\u00f3n o la notificaci\u00f3n, por los que asume la responsabilidad de las relaciones exteriores. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Cualquier pa\u00eds que haya hecho tal declaraci\u00f3n o efectuado tal notificaci\u00f3n podr\u00e1, en cualquier momento, notificar al Director General que el presente Convenio deja de ser aplicable en la totalidad o en parte de esos territorios. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. a) La declaraci\u00f3n hecha en virtud del p\u00e1rrafo 1 surtir\u00e1 efecto en la misma fecha que la ratificaci\u00f3n o la adhesi\u00f3n, en el instrumento en el cual aquella se haya incluido y la notificaci\u00f3n efectuada en virtud de este p\u00e1rrafo surtir\u00e1 efecto tres meses despu\u00e9s de su notificaci\u00f3n por el Director General; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La notificaci\u00f3n hecha en virtud del p\u00e1rrafo 2 surtir\u00e1 efecto doce meses despu\u00e9s de su recepci\u00f3n por el Director General. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"40\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 25. [APLICACI\u00d3N DEL CONVENIO EN EL PLANO NACIONAL].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Todo pa\u00eds que forme parte del presente Convenio se compromete a adoptar, de conformidad con su Constituci\u00f3n, las medidas necesarias para asegurar la aplicaci\u00f3n del presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Se entiende que, en el momento en que un pa\u00eds deposita un instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, se halla en condiciones, conforme a su legislaci\u00f3n interna, de aplicar las disposiciones del presente Convenio. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"41\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 26. [DENUNCIA].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. El presente Convenio permanecer\u00e1 en vigor sin limitaci\u00f3n de tiempo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Todo pa\u00eds podr\u00e1 denunciar la presente Acta mediante notificaci\u00f3n dirigida al Director General. Esta denuncia implicar\u00e1 tambi\u00e9n la denuncia de todas las Actas anteriores y no producir\u00e1 efecto m\u00e1s que respecto al pa\u00eds que la haya hecho, quedando con vigor y ejecutivo el Convenio respecto de los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La denuncia surtir\u00e1 efecto un a\u00f1o despu\u00e9s de la fecha en que el Director General haya recibido la notificaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. La facultad de denuncia prevista por el presente art\u00edculo no podr\u00e1 ser ejercida por un pa\u00eds antes de la expiraci\u00f3n de un plazo de cinco a\u00f1os contados desde la fecha en que se haya hecho miembro de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"42\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 27. [APLICACI\u00d3N DE ACTAS ANTERIORES].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. La presente Acta reemplaza en las relaciones entre los pa\u00edses a los cuales se aplique, y en la medida en que se aplique, al Convenio de Par\u00eds del 20 de marzo de 1883 y a las Actas de revisi\u00f3n subsiguientes. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. a) Respecto de los pa\u00edses a los que no sea aplicable la presente Acta, o no lo sea en su totalidad, pero a los cuales fuere aplicable el Acta de Lisboa del 31 de octubre de 1958, esta \u00faltima quedar\u00e1 en vigor en su totalidad o en la medida en que la presente Acta no la reemplace en virtud del p\u00e1rrafo 1); <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Igualmente, respecto de los pa\u00edses a los que no son aplicables ni la presente Acta, ni partes de ella, ni el Acta de Lisboa, quedar\u00e1 en vigor el Acta de Londres del 2 de junio de 1934, en su totalidad o en la medida en que la presente Acta no la reemplace en virtud del p\u00e1rrafo 1); <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Igualmente, respecto de los pa\u00edses a los que no son aplicables ni la presente Acta, ni partes de ella, ni el Acta de Lisboa, ni el Acta de Londres, quedar\u00e1 en vigor el Acta de La Haya del 6 de noviembre de 1925, en su totalidad o en la medida en que la presente Acta no la reemplace en virtud del p\u00e1rrafo 1); <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Los pa\u00edses externos a la Uni\u00f3n que lleguen a ser partes de la presente Acta, la aplicar\u00e1n en sus relaciones con cualquier pa\u00eds de la Uni\u00f3n que no sea parte de esta Acta o que, siendo parte, haya hecho la declaraci\u00f3n prevista en el art\u00edculo 20. 1) b) i). Dichos pa\u00edses admitir\u00e1n que el pa\u00eds de la Uni\u00f3n de que se trate pueda aplicar, en sus relaciones con ellos, las disposiciones del Acta m\u00e1s reciente de la que \u00e9l sea parte. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"43\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 28- [DIFERENCIAS].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Toda diferencia entre dos o m\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n, respecto de la interpretaci\u00f3n o de la aplicaci\u00f3n del presente convenio que no se haya conseguido resolver por v\u00eda de negociaci\u00f3n, podr\u00e1 ser llevada por uno cualquiera de los pa\u00edses en litigio ante la Corte Internacional de Justicia mediante petici\u00f3n hecha de conformidad con el Estatuto de la Corte, a menos que los pa\u00edses en litigio convengan otro modo de resolverla. La Oficina Internacional ser\u00e1 informada sobre la diferencia presentada a la Corte por el pa\u00eds demandante. La Oficina informar\u00e1 a los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. En el momento de firmar la presente Acta o de depositar su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, todo pa\u00eds podr\u00e1 declarar que no se considera obligado por las disposiciones del p\u00e1rrafo 1). Las disposiciones del p\u00e1rrafo 1) no ser\u00e1n aplicables en lo que respecta a toda diferencia entre uno de esos pa\u00edses y los dem\u00e1s pa\u00edses de la Uni\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Todo pa\u00eds que haya hecho una declaraci\u00f3n con arreglo a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 podr\u00e1 retirarla, en cualquier momento, mediante una notificaci\u00f3n dirigida al Director General. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"44\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 29. [FIRMA, LENGUAS, FUNCIONES DEL DEPOSITARIO].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. a) La presente Acta ser\u00e1 firmada en un solo ejemplar, en lengua francesa, y se depositar\u00e1 en poder del Gobierno de Suecia; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El Director General establecer\u00e1 textos oficiales, despu\u00e9s de consultar a los gobiernos interesados, en los idiomas alem\u00e1n, espa\u00f1ol, ingl\u00e9s, italiano, portugu\u00e9s y ruso, y en los otros idiomas que la Asamblea pueda indicar; <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) En caso de controversia sobre la interpretaci\u00f3n de los diversos textos, har\u00e1 fe el texto franc\u00e9s. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La presente Acta queda abierta a la firma en Estocolmo hasta el 13 de enero de 1968. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. El Director General remitir\u00e1 dos copias del texto firmado de la presente Acta, certificadas por el Gobierno de Suecia a los gobiernos de todos los pa\u00edses de la Uni\u00f3n y al gobierno de cualquier otro pa\u00eds que lo solicite. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. El Director General registrar\u00e1 la presente Acta en la Secretar\u00eda de las Naciones Unidas. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. El Director General notificar\u00e1 a los gobiernos de todos los pa\u00edses de la Uni\u00f3n las firmas, los dep\u00f3sitos de los instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n y las declaraciones comprendidas en esos instrumentos o efectuadas en cumplimiento del art\u00edculo 20. 1) c), la entrada en vigor de todas las disposiciones de la presente Acta, las notificaciones de denuncia y las notificaciones hechas en conformidad al art\u00edculo 24. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"45\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 30. [CL\u00c1USULAS TRANSITORIAS].<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Hasta la entrada en funciones del primer Director General, se considerar\u00e1 que las referencias en la presente Acta a la Oficina Internacional de la Organizaci\u00f3n o al Director General se aplican, respectivamente, a la Oficina de la Uni\u00f3n o a su Director. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Los pa\u00edses de la Uni\u00f3n que no est\u00e9n obligados por los art\u00edculos 13 a 17 podr\u00e1n, si lo desean, ejercer durante cinco a\u00f1os, contados desde la entrada en vigor del Convenio que establece la Organizaci\u00f3n, los derechos previstos en los art\u00edculos 13 a 17 de la presente Acta, como si estuvieran obligados por esos art\u00edculos. Todo pa\u00eds que desee ejercer los mencionados derechos depositar\u00e1 ante el Director General una notificaci\u00f3n escrita que surtir\u00e1 efecto en la fecha de su recepci\u00f3n. Esos pa\u00edses ser\u00e1n considerados como miembros de la Asamblea hasta la expiraci\u00f3n de dicho plazo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Mientras haya pa\u00edses de la Uni\u00f3n que no se hayan hecho miembros de la Organizaci\u00f3n, la Oficina Internacional de la Organizaci\u00f3n y el Director General ejercer\u00e1n igualmente las funciones correspondientes, respectivamente, a la oficina de la Uni\u00f3n y a su Director. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Una vez que todos los pa\u00edses de la Uni\u00f3n hayan llegado a ser miembros de la Organizaci\u00f3n, los derechos, obligaciones y bienes de la Oficina de la Uni\u00f3n pasar\u00e1n a la Oficina Internacional de la Organizaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La suscrita Jefe de la oficina Jur\u00eddica <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">del Ministerio de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">HACE CONSTAR: <\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto certificado del &quot;Convenio de Par\u00eds para la Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial&quot;, hecho en Par\u00eds el 20 de marzo de 1883, revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya el 6 de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Lisboa el 31 de octubre de 1958, en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y enmendado el 2 de octubre de 1979. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D. C., a los nueve (9) d\u00edas <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">del mes de julio de mil novecientos noventa y tres (1993). <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La Jefe de Oficina Jur\u00eddica, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCH\u00c1N. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Certifico que es copia fiel del texto oficial espa\u00f1ol <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">del Convenio de Par\u00eds para la Protecci\u00f3n de la Propiedad <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Industrial del 20 de marzo de 1883, revisado el 14 de julio <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">de 1967 y enmendado el 2 de octubre de 1979. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ARPAD BOGSCH, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Director General. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Organizaci\u00f3n Mundial de la Propiedad Intelectual <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Ginebra, 28 de mayo de 1991. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER P\u00daBLICO <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D. C. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Congreso Nacional para los efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(Fdo.) C\u00c9SAR GAVIRIA TRUJILLO <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">La Ministra de Relaciones Exteriores, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(Fdo.) NOEM\u00cd SAN\u00cdN DE RUBIO. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\"><b>DECRETA:<\/b> <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"46\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 1A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el &quot;Convenio de Par\u00eds para la Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial&quot;, hecho en Par\u00eds el 20 de marzo de 1883, revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya el 6 de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Lisboa el 31 de octubre de 1958, en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y enmendado el 2 de octubre de 1979. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"47\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 2A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944 el &quot;Convenio de Par\u00eds para la Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial&quot;, hecho en Par\u00eds el 20 de marzo de 1883, revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya el 6 de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Lisboa el 31 de octubre de 1958, en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y enmendado el 2 de octubre de 1979, que por el art\u00edculo 1o. de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"48\"><font size=\"2\"><b>ART\u00cdCULO<\/b> 3A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">JUAN GUILLERMO ANGEL MEJ\u00cdA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Secretario del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">PEDRO PUMAREJO VEGA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">ALVARO BENEDETTI VARGAS. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">DIEGO VIVAS TAFUR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">REP\u00daBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Comun\u00edquese y publ\u00edquese. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">conforme al art\u00edculo 241-10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Dada en Cartagena de Indias, a 28 de diciembre de 1994. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">RODRIGO PARDO GARC\u00cdA-PE\u00d1A. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">El Ministro de Desarrollo Econ\u00f3mico, <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">RODRIGO MAR\u00cdN BERNAL<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 178 DE 1994 (Diciembre 28) Diario Oficial No. 41.656, de 29 de diciembre de 1994 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de Par\u00eds para la Protecci\u00f3n de la Propiedad Industrial&quot;, hecho en Par\u00eds el 20 de marzo de 1883, revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[],"class_list":["post-294","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1994"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/294","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=294"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/294\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=294"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=294"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=294"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}