{"id":3280,"date":"2023-11-10T15:45:20","date_gmt":"2023-11-10T15:45:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2023\/11\/10\/ley-60-de-1964\/"},"modified":"2023-11-10T15:45:20","modified_gmt":"2023-11-10T15:45:20","slug":"ley-60-de-1964","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2023\/11\/10\/ley-60-de-1964\/","title":{"rendered":"LEY 60 DE 1964"},"content":{"rendered":"\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>LEY 60 DE 1964 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(diciembre 31 \u00a0 de 1964) \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>por la cual se aprueba el Convenio Cultural entre la Rep\u00fablica de Colombia y la \u00a0 \u00a0 Rep\u00fablica Federal de Alemania, y su Protocolo de Enmiendas. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Produced by the free evaluation copy of TotalHTMLConverter<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Vistos los textos del Convenio Cultural entre la Rep\u00fablica de Colombia y la \u00a0 \u00a0 Rep\u00fablica Federal de Alemania, suscrito en Bogot\u00e1 el once de octubre de mil \u00a0 \u00a0 novecientos sesenta, y de su Protocolo Adicional de Enmiendas, suscrito entre \u00a0 \u00a0 las mismas Partes, el siete de septiembre de mil novecientos sesenta y uno, que \u00a0 \u00a0 a la letra dicen: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>&#8220;CONVENIO CULTURAL ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y LA REPUBLICA FEDERAL DE \u00a0 \u00a0 ALEMANIA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Presidente de la Rep\u00fablica de Colombia y el Presidente de la Rep\u00fablica \u00a0 \u00a0 Federal de Alemania, animados del deseo de favorecer e intensificar el mutuo \u00a0 \u00a0 conocimiento de los respectivos pa\u00edses y los tradicionales lazos culturales que \u00a0 \u00a0 los unen, han resuelto celebrar un Convenio Cultural y nombrado para tal fin sus \u00a0 \u00a0 respectivos Plenipotenciarios , a saber: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Excelent\u00edsimo se\u00f1or Presidente de la Rep\u00fablica de Colombia a su Excelencia, \u00a0 \u00a0 el se\u00f1or doctor Julio C\u00e9sar Turbay Ayala, Ministro de Relaciones Exteriores de \u00a0 \u00a0 Colombia, y el Excelent\u00edsimo se\u00f1or Presidente de la Rep\u00fablica Federal de \u00a0 \u00a0 Alemania a su Excelencia el se\u00f1or doctor Anton Mohrmann, Embajador \u00a0 \u00a0 Extraordinario y Plenipotenciario en Bogot\u00e1, quienes despu\u00e9s de canjear sus \u00a0 \u00a0 respectivos Plenos Poderes, encontrados suficientes y en debida forma, han \u00a0 \u00a0 convenido lo siguiente: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo I \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes se comprometen a proteger y a desarrollar la \u00a0 \u00a0 colaboraci\u00f3n cultural entre ambos pa\u00edses, y otorgar\u00e1n, a base de reciprocidad, \u00a0 \u00a0 las mayores facilidades compatibles con sus respectivas legislaciones. Las \u00a0 \u00a0 Comisiones Mixtas Permanentes a que se refiere el art\u00edculo VII de este Convenio, \u00a0 \u00a0 estudiar\u00e1n las condiciones que permitan poner en pr\u00e1ctica el principio enunciado \u00a0 \u00a0 en el presente art\u00edculo. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo II \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes procurar\u00e1n fomentar el intercambio de estudiantes \u00a0 \u00a0 y de profesores, lo mismo que el de libros, revistas, pel\u00edculas \u00a0 \u00a0 cinematogr\u00e1ficas, etc., y apoyar las organizaciones culturales y otras \u00a0 \u00a0 actividades de esta \u00edndole, como funciones extraordinarias de teatro, viajes de \u00a0 \u00a0 conferenciantes, transmisiones radiales y de televisi\u00f3n de la otra Parte \u00a0 \u00a0 Contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Se\u00f1aladamente las Altas Partes Contratantes facilitar\u00e1n en forma rec\u00edproca: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>1\u00b0. La creaci\u00f3n de c\u00e1tedras o cursos y de cargos de lectores o profesores \u00a0 \u00a0 auxiliares en las universidades y en otros establecimientos de ense\u00f1anza \u00a0 \u00a0 superior, con miras al estudio del idioma y de la cultura de la otra Parte \u00a0 \u00a0 Contratante. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>2\u00b0. El empleo de profesores, de investigadores y de t\u00e9cnicos en Universidades, \u00a0 \u00a0 colegios, escuelas, laboratorios y otros organismos destinados a la ense\u00f1anza, \u00a0 \u00a0 al estudio y a la investigaci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>3\u00b0. El alojamiento de becarios. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>4\u00b0. La visita de representantes de la ciencia, de las letras, del arte y de la \u00a0 \u00a0 t\u00e9cnica. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>5\u00b0. El intercambio de personas en cumplimiento de pr\u00e1ctica profesional entre \u00a0 \u00a0 establecimientos, instituciones y centros t\u00e9cnicos, para lo cual se elaborar\u00e1n \u00a0 \u00a0 listas y proyectos por las Comisiones Mixtas Permanentes establecidas por el \u00a0 \u00a0 art\u00edculo VII del presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>6\u00b0. El viaje de conferenciantes y de conjuntos art\u00edsticos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>7\u00b0. Los servicios de canje bibliogr\u00e1fico y de copias de documentos hist\u00f3ricos y \u00a0 \u00a0 partituras musicales, por conducto oficial, entre las respectivas bibliotecas \u00a0 \u00a0 nacionales o entre otras instituciones de cultura. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>8\u00b0. La importaci\u00f3n y divulgaci\u00f3n, sin car\u00e1cter comercial, de libros, revistas, \u00a0 \u00a0 microfilmes, publicaciones literarias, art\u00edsticas, cient\u00edficas y t\u00e9cnicas y de \u00a0 \u00a0 otros medios de fomento cultural. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>9\u00b0. La importaci\u00f3n y presentaci\u00f3n, sin car\u00e1cter comercial, de pel\u00edculas \u00a0 \u00a0 educativas, documentales o de inter\u00e9s cultural, de discos, de cintas \u00a0 \u00a0 magnetof\u00f3nicas u otras formas de reproducci\u00f3n sonora. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>10. La importaci\u00f3n y exhibici\u00f3n de obras o de objetos destinados a exposiciones \u00a0 \u00a0 de car\u00e1cter art\u00edstico o cient\u00edfico. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>11. El intercambio de transmisiones de radio y televisi\u00f3n de orden cultural. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo III \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes tratar\u00e1n de promover un mejor conocimiento entre \u00a0 \u00a0 ambos pa\u00edses, superando eventuales obst\u00e1culos para la realizaci\u00f3n de esta \u00a0 \u00a0 finalidad. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes intervendr\u00e1n adecuadamente, de acuerdo con sus \u00a0 \u00a0 respectivas legislaciones, para dar a conocer con la mayor objetividad, en las \u00a0 \u00a0 diferentes ramas de la ense\u00f1anza, la lengua, la historia y las formas de vida \u00a0 \u00a0 del otro pa\u00eds. El Gobierno de Colombia conceder\u00e1 a los colegios alemanes \u00a0 \u00a0 existentes en Colombia y reconocidos por las Comisiones Mixtas Permanentes, un \u00a0 \u00a0 estatuto especial con el fin de asegurar dentro de su plan de estudios el empleo \u00a0 \u00a0 del tiempo necesario para desarrollar la ense\u00f1anza de la lengua alemana como \u00a0 \u00a0 materia ordinaria del p\u00e9nsum escolar. El Gobierno de la Rep\u00fablica Federal de \u00a0 \u00a0 Alemania fomentar\u00e1 la ense\u00f1anza del idioma castellano en las escuelas de la \u00a0 \u00a0 Rep\u00fablica Federal de Alemania. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo IV \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes estudiar\u00e1n las posibilidades de reconocer como \u00a0 \u00a0 equivalentes los ex\u00e1menes para la admisi\u00f3n a estudios universitarios aprobados \u00a0 \u00a0 en uno de los dos pa\u00edses, y los ex\u00e1menes correspondientes establecidos en el \u00a0 \u00a0 otro pa\u00eds. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Produced by the free evaluation copy of TotalHTMLConverter<\/p>\n<p>Art\u00edculo V \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes procurar\u00e1n facilitar la creaci\u00f3n, el mantenimiento \u00a0 \u00a0 y el funcionamiento de los organismos que tengan por objeto la intensificaci\u00f3n \u00a0 \u00a0 de las mutuas relaciones culturales, como establecimientos de educaci\u00f3n, \u00a0 \u00a0 institutos culturales y de investigaci\u00f3n, centros de informaci\u00f3n y \u00a0 \u00a0 documentaci\u00f3n, y asociaciones culturales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo VI \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes, a base de reciprocidad y dentro de las \u00a0 \u00a0 disposiciones legales vigentes, asegurar\u00e1n exenci\u00f3n de aduanas y de otros \u00a0 \u00a0 impuestos de importaci\u00f3n, para material de estudio, ense\u00f1anza y demostraci\u00f3n y \u00a0 \u00a0 material de investigaci\u00f3n (expresado en el art\u00edculo II, cifras 8, 9 y 10), as\u00ed \u00a0 \u00a0 como para material de instalaci\u00f3n de los establecimientos culturales, \u00a0 \u00a0 cient\u00edficos y tecnol\u00f3gicos mencionados en el art\u00edculo V que haya sido importado \u00a0 \u00a0 por los centros encargados por ellos. El objeto para el que se destina dicho \u00a0 \u00a0 material ser\u00e1 comprobado por un certificado del director del establecimiento. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo VII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>a) Para el cumplimiento de este Convenio se crea una Comisi\u00f3n Mixta Permanente \u00a0 \u00a0 colombo\u2011alemana. Dicha Comisi\u00f3n consta de dos Secciones, una colombiana con sede \u00a0 \u00a0 en Bogot\u00e1 y otra alemana con sede en Bonn. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>b) Cada Secci\u00f3n se compone de un Presidente y dos miembros colombianos y dos \u00a0 \u00a0 alemanes. El Presidente de Bogot\u00e1 ser\u00e1 nacional colombiano y el de Bonn nacional \u00a0 \u00a0 alem\u00e1n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>c) El Presidente y los miembros de la Comisi\u00f3n ser\u00e1n nombrados para Colombia por \u00a0 \u00a0 el Gobierno colombiano, y para la Rep\u00fablica Federal de Alemania por el Ministro \u00a0 \u00a0 Federal de Relaciones Exteriores, de acuerdo con los Ministros Federales \u00a0 \u00a0 competentes y los Ministros de Educaci\u00f3n de los Estados Federales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>d) Las dos Secciones de la Comisi\u00f3n Mixta Permanente se reunir\u00e1n en su \u00a0 \u00a0 respectiva sede, tantas veces como sea necesario. Para la reuni\u00f3n de la Comisi\u00f3n \u00a0 \u00a0 conjunta basta con que participe en las deliberaciones de una de las Secciones \u00a0 \u00a0 el Presidente o un miembro de la otra Secci\u00f3n, designado por el Presidente como \u00a0 \u00a0 representante de aqu\u00e9lla; la Presidencia la ocupar\u00e1 siempre el Presidente de la \u00a0 \u00a0 Secci\u00f3n en cuyo pa\u00eds se celebra la reuni\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>e) La Comisi\u00f3n Mixta Permanente, o cada Secci\u00f3n, est\u00e1 autorizada a incorporar \u00a0 \u00a0 expertos en calidad de asesores. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo VIII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Comisiones Mixtas Permanentes podr\u00e1n proponer a las Altas Partes \u00a0 \u00a0 Contratantes las medidas que estimen necesarias para la aplicaci\u00f3n de lo \u00a0 \u00a0 dispuesto en este Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo IX \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El presente Convenio se aplicar\u00e1 igualmente al territorio (&#8220;Land&#8221;) de Berl\u00edn, si \u00a0 \u00a0 el Gobierno de la Rep\u00fablica Federal de Alemania no hace al Gobierno de la \u00a0 \u00a0 Rep\u00fablica de Colombia alguna declaraci\u00f3n en contrario dentro del plazo de tres \u00a0 \u00a0 meses contados desde el d\u00eda en que \u00e9ntre en vigor este Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>En la aplicaci\u00f3n de este Convenio al territorio (&#8220;Land&#8221;) de Berl\u00edn, en lo que se \u00a0 \u00a0 refiere a la Rep\u00fablica Federal se refiere tambi\u00e9n al territorio (&#8220;Land&#8221;) de \u00a0 \u00a0 Berl\u00edn. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo X \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>En este Convenio el t\u00e9rmino &#8220;pa\u00eds&#8221; se refiere a la Rep\u00fablica de Colombia, por \u00a0 \u00a0 una parte, y a la Rep\u00fablica Federal de Alemania, por la otra. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo XI \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El presente Convenio tendr\u00e1 una duraci\u00f3n de cinco a\u00f1os y ser\u00e1 renovado \u00a0 \u00a0 autom\u00e1ticamente, por periodos iguales, a menos que una de las Altas Partes \u00a0 \u00a0 Contratantes notifique por escrito a la otra su denuncia seis meses antes de su \u00a0 \u00a0 expiraci\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Produced by the free evaluation copy of TotalHTMLConverter<\/p>\n<p>Art\u00edculo XII \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Este Convenio deber\u00e1 ser ratificado, y entrar\u00e1 en vigencia una vez realizado el \u00a0 \u00a0 canje de los instrumentos de ratificaci\u00f3n, el que se efectuar\u00e1 en la ciudad de \u00a0 \u00a0 Bonn. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>En fe de lo cual los Plenipotenciarios firman y sellan el presente Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Hecho en Bogot\u00e1, el d\u00eda once de octubre de mil novecientos sesenta, en dos \u00a0 \u00a0 ejemplares, cada uno en castellano y alem\u00e1n, cuyos textos hacen igualmente fe. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(Fdo.), Julio \u00a0 \u00a0 Cesar Turbay. (Fdo.), Anton Mohrmann. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Rama Ejecutiva del Poder P\u00fablico. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Bogot\u00e1, enero 16 de 1962. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del Congreso Nacional para los efectos \u00a0 \u00a0 constitucionales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(Fdo.), ALBERTO LLERAS \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Ministro de Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(Fdo.), Jos\u00e9 Mar\u00eda Morales Su\u00e1rez\u201d. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>PROTOCOLO DE ENMIENDAS AL CONVENIO CULTURAL ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y LA \u00a0 \u00a0 REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, DE 11 DE OCTUBRE DE 1960. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Presidente de la Rep\u00fablica de Colombia y el Presidente de la Rep\u00fablica \u00a0 \u00a0 Federal de Alemania, con el prop\u00f3sito de enmendar las incongruencias en que, por \u00a0 \u00a0 yerros de redacci\u00f3n, se incurri\u00f3 en el texto del Convenio Cultural suscrito \u00a0 \u00a0 entre los dos pa\u00edses el 11 de octubre de 1960, han resuelto celebrar un \u00a0 \u00a0 Protocolo Adicional de enmienda a dicho Convenio, nombrando para tal fin sus \u00a0 \u00a0 respectivos Plenipotenciarios, a saber: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Excelent\u00edsimo se\u00f1or Presidente de la Rep\u00fablica de Colombia a Su Excelencia el \u00a0 \u00a0 se\u00f1or doctor Julio C\u00e9sar Turbay Ayala, Ministro de Relaciones Exteriores de \u00a0 \u00a0 Colombia, y el Excelent\u00edsimo se\u00f1or Presidente de la Rep\u00fablica Federal de \u00a0 \u00a0 Alemania a Su Excelencia el se\u00f1or doctor Anton Mohrmann, Embajador \u00a0 \u00a0 Extraordinario y Plenipotenciario en Bogot\u00e1, quienes haciendo uso de los Plenos \u00a0 \u00a0 Poderes que a uno y otro les fueron conferidos para suscribir el Convenio \u00a0 \u00a0 Cultural entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Federal de Alemania, \u00a0 \u00a0 canjeados el once de octubre de mil novecientos sesenta, han convenido en lo \u00a0 \u00a0 siguiente: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>La frase final del art\u00edculo I del Convenio en referencia, quedar\u00e1 as\u00ed: &#8220;La \u00a0 \u00a0 Comisi\u00f3n Mixta Permanente a que se refiere el articulo VII de este Convenio \u00a0 \u00a0 estudiar\u00e1 las condiciones que permitan poner en pr\u00e1ctica el principio enunciado \u00a0 \u00a0 en el presente art\u00edculo&#8221;. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El par\u00e1grafo 5\u00b0. del art\u00edculo II ser\u00e1 del tenor siguiente: \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>&#8220;El intercambio de personas en cumplimiento de pr\u00e1ctica profesional, entre \u00a0 \u00a0 establecimientos, instituciones y centros t\u00e9cnicos, para lo cual se elaborar\u00e1n \u00a0 \u00a0 listas y proyectos por la Comisi\u00f3n Mixta Permanente establecida por el art\u00edculo \u00a0 \u00a0 VII del presente Convenio&#8221;. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>En el art\u00edculo III se sustituir\u00e1n las palabras &#8220;Las Comisiones Mixtas \u00a0 \u00a0 Permanentes&#8221; por las palabras &#8221; &#8220;la Comisi\u00f3n Mixta Permanente&#8221;. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El art\u00edculo VIII se enmendar\u00e1 as\u00ed: &#8220;La Comisi\u00f3n Mixta Permanente podr\u00e1 proponer \u00a0 \u00a0 a las Altas Partes Contratantes, las medidas que estime necesarias para la \u00a0 \u00a0 aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en este Convenio&#8221;. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Las Altas Partes Contratantes convienen en que estas rectificaciones tengan \u00a0 \u00a0 validez como adoptadas en el momento de la firma del Convenio. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>En fe de lo cual los Plenipotenciarios arriba nombrados, firman y sellan el \u00a0 \u00a0 presente Protocolo en Bogot\u00e1, a los siete d\u00edas del mes de septiembre de mil \u00a0 \u00a0 novecientos sesenta y uno, en cuatro ejemplares, dos en alem\u00e1n y dos en \u00a0 \u00a0 castellano, cuyos textos son igualmente aut\u00e9nticos. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(Fdo.), Julio \u00a0 \u00a0 C\u00e9sar Turbay Ayala. (Fdo.), Anton Mohrmann. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Rama Ejecutiva del poder p\u00fablico. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Produced by the free evaluation copy of TotalHTMLConverter<\/p>\n<p>Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del Congreso Nacional para los efectos \u00a0 \u00a0 constitucionales. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(Fdo.), ALBERTO LLERAS \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Ministro de Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>(Fdo.), Jos\u00e9 Mar\u00eda Morales Su\u00e1rez\u201d. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Es fiel copia de los originales que reposan en los archivos de la Canciller\u00eda. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Jorge Cervantes Pinz\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Abogado de la Oficina Jur\u00eddica. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Bogot\u00e1, D.E., noviembre de 1964. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>DECRETA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Art\u00edculo \u00fanico. Apru\u00e9base el preinserto: &#8220;Convenio Cultural entre Colombia y la \u00a0 \u00a0 Rep\u00fablica Federal de Alemania, suscrito en Bogot\u00e1 el once de octubre de mil \u00a0 \u00a0 novecientos sesenta por los Plenipotenciarios de los dos pa\u00edses y su `Protocolo \u00a0 \u00a0 Adicional de Enmiendas\u2019&#8221;, suscrito entre las mismas partes el 7 de septiembre de \u00a0 \u00a0 1961. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Dada en Bogot\u00e1, D.E., a 15 de diciembre de 1964. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Presidente del Senado, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0EUGENIO GOMEZ GOMEZ \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Presidente de la C\u00e1mara de Representantes, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0DIEGO URIBE VARGAS \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Secretario del Senado, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0Horacio Ram\u00edrez Castrill\u00f3n. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Secretario de la C\u00e1mara de Representantes, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0Luis Esparragoza G\u00e1lvez. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Rep\u00fablica de Colombia. Gobierno Nacional. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Bogot\u00e1, D.E., 31 de diciembre de 1964. \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Publ\u00edquese y ejec\u00fatese, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>GUILLERMO LEON VALENCIA \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>El Ministro de Relaciones Exteriores, \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>\u00a0Fernando G\u00f3mez Mart\u00ednez. \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0<\/p>\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 LEY 60 DE 1964 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 (diciembre 31 \u00a0 de 1964) \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 por la cual se aprueba el Convenio Cultural entre la Rep\u00fablica de Colombia y la \u00a0 \u00a0 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[105],"tags":[],"class_list":["post-3280","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1964"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3280","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3280"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3280\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3280"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3280"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3280"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}