{"id":351,"date":"2020-11-24T15:10:13","date_gmt":"2020-11-24T15:10:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-233-de-1995\/"},"modified":"2020-11-24T15:10:13","modified_gmt":"2020-11-24T15:10:13","slug":"ley-233-de-1995","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-233-de-1995\/","title":{"rendered":"LEY 233 DE 1995"},"content":{"rendered":"<p>LEY 233 DE 1995            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 233 DE 1995 <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(diciembre 26) <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 42.162, de 26 de diciembre de 1995.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio Internacional del Caf\u00e9&quot;, adoptado en Londres el 30 de marzo de 1994. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>* <\/font> <\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia <A hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-195-96.rtf\">C-195-96<\/A> de 8 de mayo de 1996, Magistrado Ponente&nbsp; Dr. Jorge Arango Mej\u00eda. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE>  <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA, <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Visto el texto del &quot;Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1994&quot;. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">PRE\u00c1MBULO <\/font> <\/b><\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Gobiernos signatarios de este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo la importancia excepcional del caf\u00e9 para la econom\u00eda de muchos pa\u00edses que dependen en gran medida de este producto para obtener divisas y continuar as\u00ed sus programas de desarrollo econ\u00f3mico y social; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo la necesidad de fomentar el desarrollo de los recursos productivos y el aumento y mantenimiento de los niveles de empleo e ingresos en el sector cafetero de los pa\u00edses Miembros, para as\u00ed lograr salarios justos, un nivel de vida m\u00e1s elevado y mejores condiciones de trabajo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando que una estrecha cooperaci\u00f3n internacional en materia de comercio de caf\u00e9 fomentar\u00e1 la diversificaci\u00f3n econ\u00f3mica y el desarrollo de los pa\u00edses productores de caf\u00e9, y contribuir\u00e1 a mejorar las relaciones pol\u00edticas y econ\u00f3micas entre pa\u00edses exportadores e importadores de caf\u00e9 y a aumentar el consumo de caf\u00e9; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo la conveniencia de evitar el desequilibrio entre la producci\u00f3n y el consumo, que puede ocasionar marcadas fluctuaciones de precios, perjudiciales tanto para los productores como para los consumidores; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tomando en consideraci\u00f3n la relaci\u00f3n que existe entre la estabilidad del comercio cafetero y la estabilidad de los mercados de productos manufacturados; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Teniendo en cuenta las ventajas que se derivaron de la cooperaci\u00f3n internacional por virtud de los Convenios Internacionales del Caf\u00e9 de 1962, 1968, 1976 y 1983; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Convienen lo que sigue: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel001><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO I. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">OBJETIVOS. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1. OBJETIVOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Los objetivos de este Convenio son: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Alcanzar la mejor cooperaci\u00f3n internacional respecto de las cuestiones cafeteras mundiales; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Proporcionar un foro para consultas, y cuando fuere apropiado negociaciones, intergubernamentales acerca de cuestiones cafeteras y de procedimientos encaminados a establecer un razonable equilibrio entre la oferta y la demanda mundiales de caf\u00e9, sobre bases que aseguren a los consumidores un adecuado abastecimiento de caf\u00e9 a precios equitativos, y a los productores mercados para su caf\u00e9 a precios remuneradores, y que propicien un equilibrio a largo plazo entre la producci\u00f3n y el consumo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Facilitar la ampliaci\u00f3n del comercio internacional del caf\u00e9 mediante la recopilaci\u00f3n, an\u00e1lisis y difusi\u00f3n de datos estad\u00edsticos y la publicaci\u00f3n de precios indicativos y otros precios del mercado, y acendrar as\u00ed la transparencia de la econom\u00eda cafetera mundial; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Servir de centro para la recopilaci\u00f3n, intercambio y publicaci\u00f3n de informaci\u00f3n econ\u00f3mica y t\u00e9cnica acerca del caf\u00e9; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) Promover estudios e informes sobre cuestiones cafeteras; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6) Alentar y acrecer el consumo de caf\u00e9. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel002><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO II. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DEFINICIONES. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o. DEFINICIONES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Para los fines de este Convenio: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Caf\u00e9 significa el grano y la cereza del cafeto, ya sea en pergamino, verde o tostado, e incluye el caf\u00e9 molido, descafeinado, l\u00edquido y soluble. Estos t\u00e9rminos significan: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Caf\u00e9 verde: todo caf\u00e9 en forma de grano pelado, antes de tostarse; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Caf\u00e9 en cereza seca: el fruto seco del cafeto. Para encontrar el equivalente de la cereza seca en caf\u00e9 verde, multipl\u00edquese el peso neto de la cereza seca por 0,50; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Caf\u00e9 pergamino: el grano de caf\u00e9 verde contenido dentro de la cubierta de pergamino. Para encontrar el equivalente del caf\u00e9 pergamino en caf\u00e9 verde, multipl\u00edquese el peso neto del caf\u00e9 pergamino por 0,80; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Caf\u00e9 tostado: caf\u00e9 verde tostado en cualquier grado, e incluye el caf\u00e9 molido. Para encontrar el equivalente del caf\u00e9 tostado en caf\u00e9 verde, multipl\u00edquese el peso neto del caf\u00e9 tostado por 1,19; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Caf\u00e9 descafeinado: caf\u00e9 verde, tostado o soluble del cual se ha extra\u00eddo la cafe\u00edna. Para encontrar el equivalente del caf\u00e9 descafeinado en caf\u00e9 verde, multipl\u00edquese el peso neto del caf\u00e9 descafeinado verde, tostado o soluble por 1,00, 1, 19 \u00f3 2,6 respectivamente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Caf\u00e9 l\u00edquido: las part\u00edculas s\u00f3lidas, solubles en agua, obtenidas del caf\u00e9 tostado y puestas en forma l\u00edquida. Para encontrar el equivalente del caf\u00e9 l\u00edquido en caf\u00e9 verde, multipl\u00edquese por 2,6 el peso neto de las part\u00edculas s\u00f3lidas, secas, contenidas en el caf\u00e9 l\u00edquido; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Caf\u00e9 soluble: las part\u00edculas s\u00f3lidas, secas, solubles en agua, obtenidas del caf\u00e9 tostado. Para encontrar el equivalente de caf\u00e9 soluble en caf\u00e9 verde, multipl\u00edquese el peso neto del caf\u00e9 soluble por 2,6. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Saco: 60 kilogramos \u00f3 132,276 libras de caf\u00e9 verde; tonelada significa una masa de 1.000 kilogramos \u00f3 2.204,6 libras, y libra significa 453,597 gramos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) A\u00f1o cafetero: el per\u00edodo de un a\u00f1o desde el 1o de octubre hasta el 30 de septiembre. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Organizaci\u00f3n y Consejo significan, respectivamente, la Organizaci\u00f3n Internacional del Caf\u00e9 y el Consejo Internacional del Caf\u00e9. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) Parte Contratante: Gobierno u organizaci\u00f3n intergubernamental, seg\u00fan lo mencionado en el ordinal 3 del Art\u00edculo 4, que haya depositado un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n provisional de este Convenio de conformidad con lo estipulado en los Art\u00edculos 39 y 40 o que se haya adherido a este Convenio de conformidad con lo estipulado en el Art\u00edculo 41. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6) Miembro: una Parte Contratante, un territorio o territorios designados que hayan sido declarados Miembros separados en virtud del Art\u00edculo 5, o dos o m\u00e1s. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Partes Contratantes o territorios designados, o unos y otros, que participen en la Organizaci\u00f3n como grupo Miembro en virtud del Art\u00edculo 6. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7) Miembro exportador o pa\u00eds exportador: Miembro o pa\u00eds, respectivamente, que sea exportador neto de caf\u00e9, es decir, cuyas exportaciones excedan de sus importaciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8) Miembro importador o pa\u00eds importador: Miembro o pa\u00eds, respectivamente, que sea importador neto de caf\u00e9, es decir, cuyas importaciones excedan de sus exportaciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">9) Mayor\u00eda simple distribuida: una votaci\u00f3n para la que se exija m\u00e1s de la mitad de los votos depositados por los miembros exportadores presentes y votantes y m\u00e1s de la mitad de los votos depositados por los Miembros importadores presentes y votantes, contados por separado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">10) Mayor\u00eda distribuida de dos tercios: una votaci\u00f3n para la que se exija m\u00e1s de dos tercios de los votos depositados por los Miembros exportadores presentes y votantes y m\u00e1s de dos tercios de los votos depositados por los Miembros importadores presentes y votantes, contados por separado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">11) Entrada en vigor: salvo disposici\u00f3n contraria, la fecha en que este Convenio entre en vigor, bien sea provisional o definitivamente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">12) Producci\u00f3n Exportable: la producci\u00f3n total de caf\u00e9 de un pa\u00eds exportador en un determinado a\u00f1o cafetero o de cosecha, menos el volumen destinado al consumo interno en ese mismo a\u00f1o. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">13) Disponibilidad para la exportaci\u00f3n: la producci\u00f3n exportable de un pa\u00eds exportador en un a\u00f1o cafetero determinado, m\u00e1s las existencias acumuladas en a\u00f1os anteriores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel003><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO III. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">OBLIGACIONES GENERALES DE LOS MIEMBROS. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o. OBLIGACIONES GENERALES DE LOS MIEMBROS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Los Miembros se comprometen a adoptar las medidas que sean necesarias para permitirles cumplir las obligaciones dimanantes de este Convenio y a cooperar plenamente entre s\u00ed para el logro de los objetivos de este Convenio, se comprometen en especial a proporcionar toda la informaci\u00f3n necesaria para facilitar el funcionamiento del Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Los Miembros reconocen que los certificados de origen son fuente importante de informaci\u00f3n sobre el comercio del caf\u00e9. Los Miembros exportadores se comprometen, por consiguiente, a hacer que sean debidamente emitidos y utilizados los certificados de origen con arreglo a las normas establecidas por el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Los Miembros reconocen as\u00ed mismo que la informaci\u00f3n sobre reexportaciones es tambi\u00e9n importante para el adecuado an\u00e1lisis de la econom\u00eda cafetera mundial.&nbsp; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Miembros importadores se comprometen, por consiguiente, a facilitar informaci\u00f3n peri\u00f3dica y exacta acerca de reexportaciones, en la forma y modo que el Consejo establezca. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel004><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO IV. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">MIEMBROS. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 4o. MIEMBROS DE LA ORGANIZACI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Toda Parte Contratante, junto con los territorios a los que se extienda este Convenio en virtud de las disposiciones del ordinal 1 del Art\u00edculo 43, constituir\u00e1 un solo Miembro de la Organizaci\u00f3n, a excepci\u00f3n de lo dispuesto en los Art\u00edculos 5 y 6. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Un Miembro podr\u00e1 modificar su sector de afiliaci\u00f3n ateni\u00e9ndose a las condiciones que el Consejo estipule. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Toda referencia que se haga en este Convenio a la palabra Gobierno ser\u00e1 interpretada en el sentido de que incluye una referencia a la Comunidad Europea o a una organizaci\u00f3n intergubernamental con competencia comparable en lo que respecta a la negociaci\u00f3n, celebraci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de convenios internacionales, y en particular a convenios sobre productos b\u00e1sicos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Una organizaci\u00f3n intergubernamental de tal naturaleza no tendr\u00e1 voto alguno, pero, en caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, estar\u00e1 facultada para depositar colectivamente los votos de sus Estados miembros. En ese caso, los Estados miembros de esa organizaci\u00f3n intergubernamental no estar\u00e1n facultados para ejercer individualmente su derecho de voto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) Una organizaci\u00f3n intergubernamental de tal naturaleza no podr\u00e1 ser elegida para integrar la Junta Ejecutiva con arreglo a lo dispuesto en el ordinal 1 del Art\u00edculo 17, pero podr\u00e1 participar en los debates de la Junta Ejecutiva sobre cuestiones de su competencia. En caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, y sin perjuicio de las disposiciones del ordinal 1 del Art\u00edculo 20, los votos que sus Estados miembros est\u00e9n facultados para depositar en la Junta Ejecutiva podr\u00e1n ser depositados colectivamente por cualquiera de esos Estados miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 5o. AFILIACI\u00d3N SEPARADA PARA LOS TERRITORIOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">DESIGNADOS.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Toda Parte Contratante que sea importadora neta de caf\u00e9 podr\u00e1 declarar en cualquier momento, mediante apropiada notificaci\u00f3n de conformidad con las disposiciones del ordinal 2 del Art\u00edculo 43, que participa en la Organizaci\u00f3n separadamente de aquellos territorios cuyas relaciones internacionales tenga a su cargo que sean exportadores netos de caf\u00e9 y que ella designe. En tal caso, el territorio metropolitano y los territorios no designados constituir\u00e1n un solo Miembro, y los territorios designados ser\u00e1n considerados Miembros distintos, individual o colectivamente, seg\u00fan se indique en la notificaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 6o. AFIILIACI\u00d3N POR GRUPOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Dos o m\u00e1s Partes Contratantes que sean exportadoras netas de caf\u00e9 podr\u00e1n. mediante apropiada notificaci\u00f3n al Consejo y al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento en que depositen sus respectivos instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n, aplicaci\u00f3n provisional o adhesi\u00f3n, declarar que participan en la Organizaci\u00f3n como grupo Miembro. Todo territorio al que se extienda este Convenio en virtud de las disposiciones del ordinal 1 del Art\u00edculo 43 podr\u00e1 formar parte de dicho grupo Miembro si el Gobierno del Estado encargado de sus relaciones internacionales ha hecho la apropiada notificaci\u00f3n al efecto, de conformidad con las disposiciones del ordinal 2 del Art\u00edculo 43. Tales Partes Contratantes y los territorios designados deben reunir las condiciones siguientes: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Declarar su deseo de asumir individual y colectivamente la responsabilidad en cuanto a las obligaciones del grupo; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Acreditar luego satisfactoriamente ante el Consejo: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Que el grupo cuenta con la organizaci\u00f3n necesaria para aplicar una pol\u00edtica cafetera com\u00fan, y que tiene los medios para cumplir, junto con los otros pa\u00edses integrantes del grupo, las obligaciones que les impone este Convenio; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Que tienen una pol\u00edtica comercial y econ\u00f3mica com\u00fan o coordinada relativa al caf\u00e9 y una pol\u00edtica monetaria y financiera coordinada, as\u00ed como los \u00f3rganos necesarios para su aplicaci\u00f3n, de forma que el Consejo adquiera la seguridad de que el grupo Miembro puede cumplir las previstas obligaciones de grupo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Todo grupo Miembro que haya sido reconocido en virtud del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1983 seguir\u00e1 siendo reconocido como tal, a menos que haga saber al Consejo que no desea seguir siendo objeto de tal reconocimiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El grupo Miembro constituir\u00e1 un solo Miembro de la Organizaci\u00f3n, con la salvedad de que cada pa\u00eds integrante ser\u00e1 considerado como un Miembro individual para las cuestiones que se planteen en relaci\u00f3n a las siguientes disposiciones: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Art\u00edculos 11 y 12; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Art\u00edculo 46. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Las Partes Contratantes y los territorios designados que ingresen como un solo grupo Miembro indicar\u00e1n el Gobierno u organizaci\u00f3n que los representar\u00e1 en el Consejo en los asuntos de este Convenio, a excepci\u00f3n de los enumerados en el ordinal 3 del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) Los derechos de voto del grupo Miembro ser\u00e1n los siguientes: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El grupo Miembro tendr\u00e1 el mismo n\u00famero de votos b\u00e1sicos que un pa\u00eds Miembro individual que ingrese en la Organizaci\u00f3n en tal calidad. Estos votos b\u00e1sicos se asignar\u00e1n al Gobierno u organizaci\u00f3n que represente el grupo, y ser\u00e1n depositados por ese Gobierno u organizaci\u00f3n; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En el caso de una votaci\u00f3n sobre cualquier asunto que se plantee en lo relativo a las disposiciones enumeradas en el ordinal 3 del presente Art\u00edculo, los componentes del grupo Miembro podr\u00e1n depositar separadamente los votos asignados a ellos en virtud de las disposiciones del ordinal 3 del Art\u00edculo 13, como si cada uno de ellos fuese un Miembro individual de la Organizaci\u00f3n, salvo los votos b\u00e1sicos, que seguir\u00e1n correspondiendo \u00fanicamente al Gobierno u organizaci\u00f3n que represente al grupo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6) Toda Parte Contratante o territorio designado que participe en un grupo Miembro podr\u00e1, mediante notificaci\u00f3n al Consejo, retirarse de ese grupo y convertirse en Miembro separado. Tal retiro tendr\u00e1 efecto cuando el Consejo reciba la notificaci\u00f3n. En caso de que un integrante de un grupo Miembro se retire del grupo o deje de participar en la Organizaci\u00f3n, los dem\u00e1s integrantes del grupo podr\u00e1n solicitar del Consejo que se mantenga el grupo y \u00e9ste continuar\u00e1 existiendo, a menos que el Consejo deniegue la solicitud. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Si el grupo Miembro se disolviere, cada una de las partes que integraban el grupo se convertir\u00e1 en Miembro separado. Un Miembro que haya dejado de pertenecer a un grupo Miembro no podr\u00e1 formar parte de nuevo de un grupo mientras est\u00e9 en vigor este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7) Toda Parte Contratante que desee formar parte de un grupo Miembro con posterioridad a la entrada en vigor de este Convenio podr\u00e1 hacerlo as\u00ed mediante notificaci\u00f3n al Consejo, siempre que: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Los restantes Miembros integrantes del grupo manifiesten estar dispuestos a aceptar al Miembro en cuesti\u00f3n como parte del grupo Miembro; y que <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Notifique al Secretario General de las Naciones Unidas su participaci\u00f3n en el grupo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8) Dos o m\u00e1s Miembros exportadores podr\u00e1n solicitar al Consejo, en cualquier momento despu\u00e9s de la entrada en vigor de este Convenio, la formaci\u00f3n de un grupo Miembro. El Consejo aprobar\u00e1 tal solicitud si comprueba que los Miembros han hecho la correspondiente declaraci\u00f3n y han suministrado prueba satisfactoria de conformidad con requisitos del ordinal 1 del presente Art\u00edculo. Una vez aprobado el grupo Miembro estar\u00e1 sujeto a las disposiciones de los ordinales 3, 4, 5 y 6 del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel005><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO V. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ORGANIZACI\u00d3N INTERNACIONAL DEL CAFE. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 7o. SEDE Y ESTRUCTURA DE LA ORGANIZACI\u00d3N <\/font> <\/A><font size=\"2\">INTERNACIONAL DEL CAF\u00c9.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La Organizaci\u00f3n Internacional del Caf\u00e9, establecida en virtud del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1962, continuar\u00e1 existiendo a fin de administrar las disposiciones de este Convenio y supervisar su funcionamiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) La Organizaci\u00f3n tendr\u00e1 su sede en Londres, a menos que el Consejo, por mayor\u00eda distribuida de dos tercios, decida otra cosa. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) La Organizaci\u00f3n ejercer\u00e1 sus funciones por intermedio del Consejo Internacional del Caf\u00e9. la Junta Ejecutiva, el Director Ejecutivo y el personal. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 8o. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La Organizaci\u00f3n tendr\u00e1 personalidad jur\u00eddica. Gozar\u00e1, en especial, de la capacidad para contratar, adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para incoar procedimientos judiciales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) La situaci\u00f3n jur\u00eddica, privilegios e inmunidades de la Organizaci\u00f3n, de su Director Ejecutivo, de su personal y de sus expertos, as\u00ed como de los representantes de los Miembros en tanto que se encuentren en el territorio del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte con el fin de desempe\u00f1ar sus funciones, seguir\u00e1n viniendo regidos por el Acuerdo sobre la Sede concertado con fecha 28 de mayo de 1969 entre el Gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte (llamado en lo sucesivo el Gobierno hu\u00e9sped) y la Organizaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Acuerdo sobre la Sede mencionado en el ordinal 2 del presente Art\u00edculo ser\u00e1 independiente de este Convenio. Terminar\u00e1, no obstante: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Por acuerdo entre el Gobierno hu\u00e9sped y la Organizaci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En el caso de que la sede de la Organizaci\u00f3n deje de estar en el territorio del Gobierno hu\u00e9sped; o <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) En el caso de que la Organizaci\u00f3n deje de existir. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La organizaci\u00f3n podr\u00e1 concertar con uno o m\u00e1s Miembros otros convenios, que requerir\u00e1n la aprobaci\u00f3n del Consejo, referentes a los privilegios e inmunidades que puedan ser necesarios para el buen funcionamiento de este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) Los Gobiernos de los pa\u00edses Miembros, con excepci\u00f3n del Gobierno hu\u00e9sped, conceder\u00e1n a la Organizaci\u00f3n las mismas facilidades que se otorguen a los organismos especializados de las Naciones Unidas, en lo relativo a restricciones monetarias o cambiarias, mantenimiento de cuentas bancarias y transferencias de sumas de dinero. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel006><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO VI. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CONSEJO INTERNACIONAL DEL CAF\u00c9. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 9o. COMPOSICI\u00d3N DEL CONSEJO INTERNACIONAL DEL CAF\u00c9.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La autoridad suprema de la Organizaci\u00f3n es el Consejo Internacional del Caf\u00e9, que est\u00e1 integrado por todos los Miembros de la Organizaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Cada Miembro nombrar\u00e1 un representante en el Consejo y, si as\u00ed lo deseare. uno o m\u00e1s suplentes. Cada Miembro podr\u00e1 adem\u00e1s designar uno o m\u00e1s asesores de su representante o suplentes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 10. PODERES Y FUNCIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) El Consejo est\u00e1 dotado de todos los poderes que emanan espec\u00edficamente de este Convenio, y tiene las facultades y desempe\u00f1a las funciones necesarias para cumplir las disposiciones del mismo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) El Consejo crear\u00e1 una Comisi\u00f3n de Credenciales, encargada de examinar las comunicaciones por escrito que haya recibido el Presidente en relaci\u00f3n con lo dispuesto en el ordinal 2 del Art\u00edculo 9, en el ordinal 3 del Art\u00edculo 12 y en el ordinal 2 del Art\u00edculo 14. La Comisi\u00f3n de Credenciales rendir\u00e1 informe de sus actuaciones al Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Consejo podr\u00e1 crear, adem\u00e1s de la Comisi\u00f3n de Credenciales, cuantas comisiones o grupos de trabajo estime necesario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) El Consejo podr\u00e1. por mayor\u00eda distribuida de dos tercios. establecer las normas y reglamentos requeridos para aplicar las disposiciones de este Convenio, incluido su propio reglamento y los reglamentos financiero y del personal de la Organizaci\u00f3n. Tales normas y reglamentos deben ser compatibles con las disposiciones de este Convenio. El Consejo podr\u00e1 incluir en su reglamento una disposici\u00f3n que le permita decidir sobre determinadas cuestiones sin necesidad de reunirse en sesi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) Adem\u00e1s, el Consejo mantendr\u00e1 la documentaci\u00f3n necesaria para desempe\u00f1ar sus funciones conforme a este Convenio, as\u00ed como cualquier otra documentaci\u00f3n que considere conveniente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 11. PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTES DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) El Consejo elegir\u00e1, para cada a\u00f1o cafetero, un Presidente y Vicepresidentes primero, segundo y tercero, que no ser\u00e1n remunerados por la Organizaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Por regla general, el Presidente y el primer Vicepresidente ser\u00e1n elegidos entre los representantes de los Miembros exportadores o entre los representantes de los Miembros importadores, y los Vicepresidentes segundo y tercero ser\u00e1n elegidos entre los representantes del otro sector de Miembros. Estos cargos se alternar\u00e1n cada a\u00f1o cafetero entre uno y otro sector de Miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Ni el Presidente, ni aquel de los Vicepresidentes que act\u00fae como Presidente, tendr\u00e1n derecho de voto. En tal caso, quien los supla ejercer\u00e1 el derecho de voto del correspondiente Miembro. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 12. PERIODOS DE SESIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Por regla general, el Consejo tendr\u00e1 dos per\u00edodos ordinarios de sesiones cada a\u00f1o. Tambi\u00e9n podr\u00e1 tener per\u00edodos extraordinarios de sesiones, si as\u00ed lo decidiere. As\u00ed mismo, se reunir\u00e1 en sesiones extraordinarias a solicitud de la Junta Ejecutiva, de cinco Miembros cualesquiera, o de un Miembro o Miembros que representen por lo menos 200 votos. La convocaci\u00f3n de los per\u00edodos de sesiones tendr\u00e1 que notificarse con 30 d\u00edas de anticipaci\u00f3n como m\u00ednimo, salvo en casos de emergencia, en los cuales la notificaci\u00f3n habr\u00e1 de efectuarse con 10 d\u00edas de anticipaci\u00f3n como m\u00ednimo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Los per\u00edodos de sesiones se celebrar\u00e1n en la sede de la Organizaci\u00f3n a menos que el Consejo decida otra cosa por mayor\u00eda distribuida de dos tercios. Si un Miembro invita al Consejo a reunirse en su territorio, y el Consejo as\u00ed lo acuerda, el Miembro de que se trate sufragar\u00e1 los gastos adicionales que ello suponga por encima de los que se ocasionar\u00edan si el per\u00edodo de sesiones se celebrase en la sede. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Consejo podr\u00e1 invitar a cualquier pa\u00eds no miembro o a cualquiera de las organizaciones a que se hace referencia en el Art\u00edculo 16 a que asista a cualquiera de sus per\u00edodos de sesiones en calidad de observador. En el caso de que tal invitaci\u00f3n sea aceptada, el pa\u00eds u organizaci\u00f3n de que se trate comunicar\u00e1 su aceptaci\u00f3n por escrito al Presidente. En dicha comunicaci\u00f3n podr\u00e1. si as\u00ed lo desea, pedir permiso para formular declaraciones ante el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) El qu\u00f3rum necesario para un per\u00edodo de sesiones del Consejo lo constituir\u00e1 la presencia de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros exportadores que representen por lo menos dos tercios de los votos de la totalidad de los Miembros exportadores, y de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros importadores que representen por lo menos dos tercios de los votos de la totalidad de los Miembros importadores. Si a la hora fijada para la apertura de un per\u00edodo de sesiones del Consejo o de una sesi\u00f3n plenaria no hubiere qu\u00f3rum, el Presidente aplazar\u00e1 la apertura del per\u00edodo de sesiones o de la sesi\u00f3n plenaria por tres horas como m\u00ednimo. Si tampoco hubiere qu\u00f3rum a la nueva hora fijada, el Presidente podr\u00e1 aplazar otra vez la apertura del per\u00edodo de sesiones o de la sesi\u00f3n plenaria por otras tres horas como m\u00ednimo. Si tampoco hubiere qu\u00f3rum al final de ese nuevo aplazamiento, el qu\u00f3rum para iniciar o reanudar el per\u00edodo de sesiones o la sesi\u00f3n plenaria estar\u00e1 constituido por la presencia de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros exportadores que representen por lo menos la mitad de los votos de la totalidad de los Miembros exportadores, y de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros importadores que representen por lo menos la mitad de los votos de la totalidad de los Miembros importadores. Se considerar\u00e1n presentes los Miembros representados conforme a lo estipulado en el ordinal 2 del Art\u00edculo 14. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 13. VOTOS.<\/font><\/A> <\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Los Miembros exportadores tendr\u00e1n un total de 1.000 votos y los Miembros importadores tendr\u00e1n tambi\u00e9n un total de 1.000 votos, distribuidos entre cada sector de Miembros &#8211; es decir Miembros exportadores y Miembros importadores, respectivamente &#8211; seg\u00fan se estipula en los ordinales siguientes del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Cada Miembro tendr\u00e1 cinco votos b\u00e1sicos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Los votos restantes de los Miembros exportadores se distribuir\u00e1n entre dichos Miembros en proporci\u00f3n al volumen promedio de sus respectivas exportaciones de caf\u00e9 a todo destino en los cuatro a\u00f1os civiles anteriores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Los votos restantes de los Miembros importadores se distribuir\u00e1n entre dichos Miembros en proporci\u00f3n al volumen promedio de sus respectivas importaciones de caf\u00e9 durante los cuatro a\u00f1os civiles anteriores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) El Consejo efectuar\u00e1 la distribuci\u00f3n de los votos, de conformidad con las disposiciones del presente Art\u00edculo, al comienzo de cada a\u00f1o cafetero y esa distribuci\u00f3n permanecer\u00e1 en vigor durante ese a\u00f1o, a reserva de lo dispuesto en el ordinal 6 del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6) El Consejo dispondr\u00e1 lo necesario para la redistribuci\u00f3n de los votos de conformidad con lo dispuesto en el presente Art\u00edculo, cada vez que var\u00ede la afiliaci\u00f3n a la Organizaci\u00f3n, o se suspenda el derecho de voto de alg\u00fan Miembro o se restablezca tal derecho, en virtud de las disposiciones del art\u00edculo 23 \u00f3 37. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7) Ning\u00fan Miembro Podr\u00e1 tener m\u00e1s de 400 votos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8) Los votos no son fraccionables. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 14. PROCEDIMIENTO DE VOTACI\u00d3N DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Cada Miembro tendr\u00e1 derecho a utilizar el n\u00famero de votos que posea, pero no podr\u00e1 dividirlos. El Miembro podr\u00e1, sin embargo, utilizar en forma diferente los votos que posea en virtud de lo dispuesto en el ordinal 2 del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Todo Miembro exportador podr\u00e1 autorizar a otro Miembro exportador, y todo Miembro importador podr\u00e1 autorizar a otro Miembro importador, para que represente sus intereses y ejerza su derecho de voto en cualquier reuni\u00f3n del Consejo. No se aplicar\u00e1 en este caso la limitaci\u00f3n prevista en el ordinal 7 del Art\u00edculo 13. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 15. DECISIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Salvo disposici\u00f3n en contrario de este Convenio, el Consejo adoptar\u00e1 todas sus decisiones y formular\u00e1 todas sus recomendaciones por mayor\u00eda simple distribuida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Con respecto a cualquier decisi\u00f3n del Consejo que, en virtud de las disposiciones de este Convenio. requiera una mayor\u00eda distribuida de dos tercios, se aplicar\u00e1 el siguiente procedimiento: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Si no se logra una mayor\u00eda distribuida de dos tercios debido al voto negativo de tres o menos Miembros exportadores o de tres o menos Miembros importadores, la propuesta volver\u00e1 a ponerse a votaci\u00f3n en un plazo de 48 horas, si el Consejo as\u00ed lo decide por mayor\u00eda de los Miembros presentes y por mayor\u00eda simple distribuida; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Si en la segunda votaci\u00f3n no se logra tampoco una mayor\u00eda distribuida de dos tercios debido al voto negativo de dos o menos Miembros exportadores o de dos o menos Miembros importadores la propuesta volver\u00e1 a ponerse a votaci\u00f3n en un plazo de 24 horas, si el Consejo as\u00ed lo decide por mayor\u00eda de los Miembros presentes y por mayor\u00eda simple distribuida; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Si no se logra una mayor\u00eda distribuida de dos tercios en la tercera votaci\u00f3n debida al voto negativo de un Miembro exportador o importador, se considerar\u00e1 aprobada la propuesta; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Si el Consejo no somete la propuesta a una nueva votaci\u00f3n, se considerar\u00e1 rechazada aqu\u00e9lla. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Los Miembros se comprometen a aceptar como obligatoria toda decisi\u00f3n que el Consejo adopte en virtud de las disposiciones de este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 16. COLABORACI\u00d3N CON OTRAS ORGANIZACIONES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) El Consejo podr\u00e1 tomar medidas para la consulta y colaboraci\u00f3n con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, as\u00ed como con otras organizaciones intergubernamentales apropiadas. Se valdr\u00e1 al m\u00e1ximo de las oportunidades que le ofrezca el Fondo Com\u00fan para los Productos B\u00e1sicos. Podr\u00e1n figurar entre dichas medidas las de car\u00e1cter financiero que el Consejo considere oportunas para el logro de los objetivos de este Convenio. Ello no obstante, y por lo que se refiere a la ejecuci\u00f3n de proyectos en virtud de las referidas medidas, la Organizaci\u00f3n no contraer\u00e1 ning\u00fan g\u00e9nero de obligaciones financieras por garant\u00edas dadas por un Miembro o Miembros o por otras entidades. Ning\u00fan Miembro incurrir\u00e1, por raz\u00f3n de su afiliaci\u00f3n a la Organizaci\u00f3n, en ninguna obligaci\u00f3n resultante de pr\u00e9stamos recibidos u otorgados por cualquier otro Miembro o entidad en relaci\u00f3n con tales proyectos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Siempre que sea posible, la Organizaci\u00f3n podr\u00e1 tambi\u00e9n recabar de los Miembros, de pa\u00edses no miembros y de entidades donantes y de otra \u00edndole, informaci\u00f3n acerca de proyectos y programas de desarrollo centrados en el sector cafetero. La Organizaci\u00f3n podr\u00e1, si fuere oportuno, y con el asentimiento de las partes interesadas, facilitar esa informaci\u00f3n a tales organizaciones as\u00ed como tambi\u00e9n a los Miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel007><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO VII. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">JUNTA EJECUTIVA. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 17. COMPOSICI\u00d3N Y REUNIONES DE LA JUNTA EJECUTIVA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La Junta Ejecutiva se compondr\u00e1 de ocho Miembros exportadores y ocho Miembros importadores, elegidos para cada a\u00f1o cafetero de conformidad con las disposiciones del Art\u00edculo 18. Los Miembros representados en la Junta Ejecutiva podr\u00e1n ser reelegidos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Cada uno de los Miembros representados en la Junta Ejecutiva designar\u00e1 un representante y, si as\u00ed lo deseare, uno o m\u00e1s suplentes. Cada Miembro representado en la Junta Ejecutiva podr\u00e1, adem\u00e1s, designar uno o m\u00e1s asesores de su representante o suplentes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) La Junta Ejecutiva tendr\u00e1 un Presidente y un Vicepresidente, elegidos por el Consejo para cada a\u00f1o cafetero y que podr\u00e1n ser reelegidos. Los titulares de esos cargos no ser\u00e1n remunerados por la Organizaci\u00f3n. El Presidente no tendr\u00e1 derecho a voto en las reuniones de la Junta Ejecutiva, como tampoco lo tendr\u00e1 el Vicepresidente cuando desempe\u00f1e las funciones de Presidente. En esos casos ejercer\u00e1n los derechos de voto del Miembro los correspondientes suplentes. Por regla general, el Presidente y el Vicepresidente para cada a\u00f1o cafetero ser\u00e1n elegidos entre los representantes del mismo sector de Miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) La Junta Ejecutiva se reunir\u00e1 por regla general en la sede de la Organizaci\u00f3n, pero podr\u00e1 reunirse en cualquier otro lugar si el Consejo as\u00ed lo decide por mayor\u00eda distribuida de dos tercios. En caso de que el Consejo acepte la invitaci\u00f3n de un Miembro para celebrar en el territorio de \u00e9ste una serie de reuniones de la Junta Ejecutiva, ser\u00e1n de aplicaci\u00f3n tambi\u00e9n las disposiciones del ordinal 2 del Art\u00edculo 12 acerca de los per\u00edodos de sesiones del Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) El qu\u00f3rum necesario para una reuni\u00f3n de la Junta Ejecutiva lo constituir\u00e1 la presencia de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros exportadores que representen por lo menos dos tercios de los votos de la totalidad de los Miembros exportadores elegidos para integrar la Junta Ejecutiva, y de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros importadores que representen por lo menos dos tercios de los votos de la totalidad de los Miembros importadores elegidos para integrar la Junta Ejecutiva. Si a la hora fijada para iniciar una reuni\u00f3n de la Junta Ejecutiva no hubiere qu\u00f3rum, el Presidente aplazar\u00e1 el comienzo de la reuni\u00f3n por tres horas como m\u00ednimo. Si tampoco hubiere qu\u00f3rum a la nueva hora fijada, el Presidente podr\u00e1 aplazar otra vez el comienzo de la reuni\u00f3n por otras tres horas como m\u00ednimo. Si tampoco hubiere qu\u00f3rum al final de ese nuevo aplazamiento, el qu\u00f3rum para iniciar la reuni\u00f3n estar\u00e1 constituido por la presencia de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros exportadores que representen por lo menos la mitad de la totalidad de los votos de los Miembros exportadores elegidos para integrar la Junta Ejecutiva, y de m\u00e1s de la mitad del n\u00famero de Miembros importadores que representen por lo menos la mitad de los votos de la totalidad de los Miembros importadores elegidos para integrar la Junta Ejecutiva. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 18. ELECCI\u00d3N DE LA JUNTA EJECUTIVA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Los Miembros exportadores e importadores que integren la Junta Ejecutiva ser\u00e1n elegidos en el Consejo por los Miembros exportadores e importadores de la Organizaci\u00f3n. respectivamente. La elecci\u00f3n dentro de cada sector se efectuar\u00e1 con arreglo a lo dispuesto en los siguientes ordinales del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Cada Miembro depositar\u00e1 a favor de un solo candidato todos los votos a que tenga derecho seg\u00fan las disposiciones del Art\u00edculo 13. Un Miembro podr\u00e1 depositar por otro candidato los votos que posea en virtud de las disposiciones del ordinal 2 del Art\u00edculo 14. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Los ocho candidatos que reciban el mayor n\u00famero de votos resultar\u00e1n elegidos; sin embargo, ning\u00fan candidato que reciba menos de 75 votos ser\u00e1 elegido en la primera votaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) En el caso de que, con arreglo a las disposiciones del ordinal 3 del presente Art\u00edculo, resulten elegidos menos de ocho candidatos en la primera votaci\u00f3n, se efectuar\u00e1n nuevas votaciones en las que s\u00f3lo tendr\u00e1n derecho a votar los Miembros que no hubieren votado por ninguno de los candidatos elegidos. En cada nueva votaci\u00f3n el n\u00famero m\u00ednimo de votos requerido disminuir\u00e1 sucesivamente en cinco unidades, hasta que resulten elegidos los ocho candidatos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5)Todo Miembro que no hubiere votado por uno de los Miembros elegidos, traspasar\u00e1 sus votos a uno de ellos, con sujeci\u00f3n a las disposiciones de los ordinales 6 y 7 del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6) Se considerar\u00e1 que un Miembro ha recibido el n\u00famero de votos depositados a su favor en el momento de su elecci\u00f3n y, adem\u00e1s, el n\u00famero de votos que se le traspasen, pero ning\u00fan Miembro elegido podr\u00e1 obtener m\u00e1s de 499 votos en total. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7) Si se registra que uno de los Miembros electos obtuvo m\u00e1s de 499 votos, los Miembros que hubieren votado o traspasado sus votos a favor de dicho Miembro electo se pondr\u00e1n de acuerdo para que uno o varios le retiren sus votos y los traspasen o redistribuyan a favor de otro Miembro electo, de manera que ninguno de ellos reciba m\u00e1s de los 499 votos fijados como m\u00e1ximo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 19. COMPETENCIA DE LA JUNTA EJECUTIVA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La Junta Ejecutiva ser\u00e1 responsable ante el Consejo y actuar\u00e1 bajo la direcci\u00f3n general de \u00e9ste. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) EI Consejo podr\u00e1 delegar en la Junta Ejecutiva por mayor\u00eda distribuida de dos tercios, el ejercicio de la totalidad o parte de sus poderes, salvo los que se enumeran a continuaci\u00f3n: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La aprobaci\u00f3n del Presupuesto Administrativo y la determinaci\u00f3n de las contribuciones con arreglo a lo dispuesto en el art\u00edculo 22; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La suspensi\u00f3n de los derechos de voto de un Miembro, prevista en el art\u00edculo 37; <\/font>   <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La decisi\u00f3n de controversias, seg\u00fan lo previsto en el Art\u00edculo 37; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El establecimiento de las condiciones de adhesi\u00f3n con arreglo a lo dispuesto en el Art\u00edculo 41; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) La decisi\u00f3n de excluir a un Miembro, con base en las disposiciones del Art\u00edculo 45; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) La decisi\u00f3n acerca de la renegociaci\u00f3n pr\u00f3rroga o terminaci\u00f3n de este Convenio, seg\u00fan lo previsto en el Art\u00edculo 47; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">g) La recomendaci\u00f3n de enmiendas a los Miembros, seg\u00fan lo previsto en el art\u00edculo 48. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Consejo podr\u00e1 revocar en todo momento, por mayor\u00eda simple distribuida, cualesquiera de los poderes que hubiere delegado en la Junta Ejecutiva. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) La Junta Ejecutiva nombrar\u00e1 una Comisi\u00f3n de Finanzas que, de conformidad con las disposiciones del Art\u00edculo 22, estar\u00e1 encargada de fiscalizar la elaboraci\u00f3n del Presupuesto Administrativo que habr\u00e1 de ser sometido a la aprobaci\u00f3n del Consejo y de llevar a cabo cualesquiera otras tareas que la Junta Ejecutiva le encomiende, entre las cuales figurar\u00e1 el seguimiento de los ingresos y gastos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La Comisi\u00f3n de Finanzas rendir\u00e1 informe de sus actuaciones a la Junta Ejecutiva. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) La Junta Ejecutiva podr\u00e1 crear, adem\u00e1s de la Comisi\u00f3n de Finanzas, cuantas otras comisiones o grupos de trabajo estime necesario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=20><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 20. PROCEDIMIENTO DE VOTACI\u00d3N DE LA JUNTA EJECUTIVA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Cada Miembro de la Junta Ejecutiva tendr\u00e1 derecho a depositar el n\u00famero de votos que haya recibido en virtud de lo dispuesto en los ordinales 6 y 7 del Art\u00edculo 18. No se permitir\u00e1 votar por delegacion. Ning\u00fan Miembro de la Junta Ejecutiva tendr\u00e1 derecho a dividir sus votos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Las decisiones de la Junta Ejecutiva ser\u00e1n adoptadas por la misma mayor\u00eda que se requiera en caso de adoptarlas el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel008><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO VIII. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES FINANCIERAS. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 21. FINANZAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Los gastos de las delegaciones ante el Consejo, y de los representantes ante la Junta Ejecutiva, o ante cualquiera de las comisiones del Consejo y de la Junta Ejecutiva, ser\u00e1n atendidos por sus respectivos gobiernos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Los dem\u00e1s gastos necesarios para la administraci\u00f3n de este Convenio se atender\u00e1n mediante contribuciones anuales de los Miembros, determinadas de conformidad con las disposiciones del Art\u00edculo 22, junto con los ingresos que se obtengan de la venta de servicios espec\u00edficos a los Miembros y de la venta de informaci\u00f3n y estudios originados en virtud de lo dispuesto en los Art\u00edculos 27 y 29. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El ejercicio econ\u00f3mico de la Organizaci\u00f3n coincidir\u00e1 con el a\u00f1o cafetero. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 22. DETERMINACI\u00d3N DEL PRESUPUESTO ADMINISTRATIVO Y <\/font> <\/A><font size=\"2\">DE LAS CONTRIBUCIONES.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Durante el segundo semestre de cada ejercicio econ\u00f3mico, el Consejo aprobar\u00e1 el Presupuesto Administrativo de la Organizaci\u00f3n para el ejercicio siguiente y fijar\u00e1 la contribuci\u00f3n de cada Miembro a dicho Presupuesto. El Presupuesto Administrativo ser\u00e1 elaborado por el Director Ejecutivo y fiscalizado por la Comisi\u00f3n de Finanzas de conformidad con las disposiciones del ordinal 4 del Art\u00edculo 19. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) La contribuci\u00f3n de cada Miembro al Presupuesto Administrativo para cada ejercicio econ\u00f3mico ser\u00e1 proporcional a la relaci\u00f3n que exista, en el momento de aprobarse el Presupuesto Administrativo correspondiente a ese ejercicio, entre el n\u00famero de sus votos y la totalidad de los votos de todos los Miembros. Sin embargo, si se modifica la distribuci\u00f3n de votos entre los Miembros, de conformidad con las disposiciones del ordinal 5 del Art\u00edculo 13, al comienzo del ejercicio para el que se fijen las contribuciones, se ajustar\u00e1n las contribuciones para ese ejercicio en la forma que corresponda. Al determinar las contribuciones, los votos de cada uno de los Miembros se calcular\u00e1n sin tener en cuenta la suspensi\u00f3n de los derechos de voto de cualquiera de los Miembros ni la posible redistribuci\u00f3n de votos que resulte de ello. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) La contribuci\u00f3n inicial de todo Miembro que ingrese en la Organizaci\u00f3n despu\u00e9s de la entrada en vigor de este Convenio ser\u00e1 determinada por el Consejo en funci\u00f3n del n\u00famero de votos que le corresponda y del per\u00edodo no transcurrido del ejercicio econ\u00f3mico en curso, pero en ning\u00fan caso se modificar\u00e1n las contribuciones fijadas a los dem\u00e1s Miembros para el ejercicio econ\u00f3mico de que se trate. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 23. PAGO DE LAS CONTRIBUCIONES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Las contribuciones al Presupuesto Administrativo de cada ejercicio econ\u00f3mico se abonar\u00e1n en moneda libremente convertible, y ser\u00e1n exigibles el primer d\u00eda de ese ejercicio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Si alg\u00fan Miembro no paga su contribuci\u00f3n completa al Presupuesto Administrativo en el t\u00e9rmino de seis meses a partir de la fecha en que \u00e9sta sea exigible, se suspender\u00e1n su derecho de voto en el Consejo y el derecho a que sean depositados sus votos en la Junta Ejecutiva, hasta que haya abonado dicha contribuci\u00f3n. Sin embargo, a menos que el Consejo lo decida por mayor\u00eda distribuida de dos tercios, no se privar\u00e1 a dicho Miembro de ninguno de sus dem\u00e1s derechos ni se le eximir\u00e1 de ninguna de las obligaciones que le impone este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Ning\u00fan Miembro cuyos derechos de voto hayan sido suspendidos, sea en virtud de las disposiciones del ordinal 2 del presente Art\u00edculo o en virtud de las disposiciones del Art\u00edculo 37 quedar\u00e1 relevado por ello del pago de su contribuci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 24. RESPONSABILIDAD FINANCIERA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La Organizaci\u00f3n, en el desempe\u00f1o de sus funciones con arreglo a lo especificado en el ordinal 3 del Art\u00edculo 7, no tendr\u00e1 atribuciones para contraer ninguna obligaci\u00f3n ajena al \u00e1mbito de este Convenio, y no se entender\u00e1 que ha sido autorizada a hacerlo por los Miembros; en particular, no estar\u00e1 capacitada para obtener pr\u00e9stamos. Al ejercer su capacidad de contratar, la Organizaci\u00f3n incluir\u00e1 en sus contratos los t\u00e9rminos de este Art\u00edculo de forma que sean puestos en conocimiento de las dem\u00e1s partes que concierten contratos con la Organizaci\u00f3n, pero el hecho de que no incluya esos t\u00e9rminos no invalidar\u00e1 tal contrato ni har\u00e1 que se entienda que ha sido concertado ultra vires. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) La responsabilidad financiera de todo Miembro se limitar\u00e1 a sus obligaciones en lo que se refiere a las contribuciones estipuladas expresamente en este Convenio. Se entender\u00e1 que los terceros que traten con la Organizaci\u00f3n tienen conocimiento de las disposiciones de este Convenio acerca de la responsabilidad financiera de los Miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=25><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 25. CERTIFICACI\u00d3N Y PUBLICACI\u00d3N DE CUENTAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tan pronto como sea posible despu\u00e9s del cierre de cada ejercicio econ\u00f3mico, y a m\u00e1s tardar seis meses despu\u00e9s de esa fecha, se presentar\u00e1 al Consejo., para su aprobaci\u00f3n y publicaci\u00f3n, un estado de cuentas, certificado por auditores externos, de los ingresos y gastos de la Organizaci\u00f3n durante ese ejercicio econ\u00f3mico. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel009><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO IX. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">EL DIRECTOR EJECUTIVO Y EL PERSONAL. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=26><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 26. EL DIRECTOR EJECUTIVO Y EL PERSONAL.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1 ) El Consejo nombrar\u00e1 al Director Ejecutivo por recomendaci\u00f3n de la Junta Ejecutiva. El Consejo establecer\u00e1 las condiciones de empleo del Director Ejecutivo, que ser\u00e1n an\u00e1logas a las que rigen para funcionarios de igual categor\u00eda en organizaciones intergubernamentales similares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) El Director Ejecutivo ser\u00e1 el jefe de los servicios administrativos de la Organizaci\u00f3n y asumir\u00e1 la responsabilidad por el desempe\u00f1o de cualesquiera funciones que le incumban en la administraci\u00f3n de este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Director Ejecutivo nombrar\u00e1 a los funcionarios de conformidad con el reglamento establecido por el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Ni el Director Ejecutivo ni los funcionarios podr\u00e1n tener intereses financieros en la industria, el comercio o el transporte del caf\u00e9. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) En el ejercicio de sus funciones, el Director Ejecutivo y el personal no solicitar\u00e1n ni recibir\u00e1n instrucciones de ning\u00fan Miembro ni de ninguna autoridad ajena a la Organizaci\u00f3n. Se abstendr\u00e1n de actuar en forma que sea incompatible con su condici\u00f3n de funcionarios internacionales responsables \u00fanicamente ante la Organizaci\u00f3n. Cada uno de los Miembros se compromete a respetar el car\u00e1cter exclusivamente internacional de las funciones del Director Ejecutivo y del personal, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempe\u00f1o de tales funciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel010><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO X. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">INFORMACION, ESTUDIOS E INFORMES. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=27><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 27. INFORMACI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1 ) La Organizaci\u00f3n actuar\u00e1 como centro para la recopilaci\u00f3n, intercambio y publicaci\u00f3n de: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Informaci\u00f3n estad\u00edstica sobre la producci\u00f3n, los precios, las exportaciones e importaciones, la distribuci\u00f3n y el consumo de caf\u00e9 en el mundo; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Informaci\u00f3n t\u00e9cnica sobre el cultivo, la elaboraci\u00f3n y la utilizaci\u00f3n del caf\u00e9 seg\u00fan se considere adecuado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) El Consejo podr\u00e1 pedir a los Miembros que le proporcionen la informaci\u00f3n que considere necesaria para sus operaciones, incluidos informes estad\u00edsticos regulares sobre producci\u00f3n, tendencias de la producci\u00f3n, exportaciones e importaciones, distribuci\u00f3n, consumo, existencias y precios del caf\u00e9, as\u00ed como tambi\u00e9n sobre el r\u00e9gimen fiscal aplicable al caf\u00e9, pero no se publicar\u00e1 ninguna informaci\u00f3n que pudiera servir para identificar las operaciones de personas o compa\u00f1\u00edas que produzcan, elaboren o comercialicen el caf\u00e9. Los Miembros proporcionar\u00e1n la informaci\u00f3n solicitada en la forma m\u00e1s detallada y precisa que sea posible. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Consejo establecer\u00e1 un sistema de precios indicativos, en el que se estipular\u00e1 la publicaci\u00f3n de un precio indicativo compuesto diario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Si un miembro dejare de suministrar, o tuviere dificultades para suministrar, dentro de un plazo razonable, datos estad\u00edsticos u otra informaci\u00f3n que necesite el Consejo para el buen funcionamiento de la Organizaci\u00f3n, el Consejo podr\u00e1 exigirle que exponga las razones de la falta de cumplimiento. Si se comprobare que necesita asistencia t\u00e9cnica en la cuesti\u00f3n, el Consejo podr\u00e1 adoptar cualquier medida que se requiera al respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=28><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 28. CERTIFICADOS DE ORIGEN.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Con objeto de facilitar la recopilaci\u00f3n de estad\u00edsticas del comercio cafetero internacional y conocer con exactitud las cantidades de caf\u00e9 que fueron exportadas por cada uno de los Miembros exportadores, la Organizaci\u00f3n establecer\u00e1 un sistema de certificados de origen. que se regir\u00e1 por las normas que el Consejo apruebe. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Toda exportaci\u00f3n de caf\u00e9 efectuada por un Miembro exportador deber\u00e1 estar amparada por un certificado de origen v\u00e1lido. Los certificados de origen ser\u00e1n emitidos, de conformidad con las normas que el Consejo establezca, por un organismo competente que ser\u00e1 escogido por el Miembro de que se trate y aprobado por la Organizaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Todo Miembro exportador comunicar\u00e1 a la Organizaci\u00f3n el nombre del organismo, gubernamental o no gubernamental, que desempe\u00f1ar\u00e1 las funciones descritas en el ordinal 2 del presente Art\u00edculo. La Organizaci\u00f3n aprobar\u00e1 espec\u00edficamente los organismos no gubernamentales de conformidad con las normas aprobadas por el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=29><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 29. ESTUDIOS E INFORMES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La Organizaci\u00f3n promover\u00e1 la elaboraci\u00f3n de estudios e informes acerca de la econom\u00eda de la producci\u00f3n y distribuci\u00f3n de caf\u00e9, las repercusiones que tengan en la producci\u00f3n y consumo de caf\u00e9 las medidas gubernamentales adoptadas en pa\u00edses productores y consumidores y las oportunidades de ampliaci\u00f3n del consumo de caf\u00e9 para usos tradicionales y posibles usos nuevos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Con el fin de llevar a la pr\u00e1ctica las disposiciones del ordinal 1 del presente Art\u00edculo, el Consejo aprobar\u00e1, en su segundo per\u00edodo de sesiones ordinario de cada a\u00f1o cafetero, un programa anual de estudios e informes a llevar a cabo, con la correspondiente estimaci\u00f3n de los recursos necesarios para ello, elaborado por el Director Ejecutivo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Consejo podr\u00e1 dar su aprobaci\u00f3n para que la Organizaci\u00f3n emprenda la realizaci\u00f3n de estudios e informes conjuntamente con otras organizaciones y entidades, o en colaboraci\u00f3n con las mismas. En tales casos, el Director Ejecutivo dar\u00e1 cuenta detallada al Consejo de los recursos que ello exigir\u00eda por parte de la Organizaci\u00f3n y por parte de la entidad o entidades asociadas al proyecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Los estudios e informes que la Organizaci\u00f3n promueva en virtud de lo dispuesto en el presente Art\u00edculo ser\u00e1n financiados con cargo a los recursos consignados en el Presupuesto Administrativo elaborado de conformidad con las disposiciones del ordinal 1 del Art\u00edculo 22, y ser\u00e1n llevados a cabo por el personal de la Organizaci\u00f3n y por asesores especialistas, seg\u00fan sea necesario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel011><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO XI. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES GENERALES. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=30><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 30. PREPARATIVOS DE UN NUEVO CONVENIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Consejo podr\u00e1 examinar la posibilidad de negociar un nuevo Convenio Internacional del Caf\u00e9, e incluso un Convenio en el que podr\u00edan figurar medidas encaminadas a establecer un equilibrio entre la oferta y la demanda de caf\u00e9, y adoptar las medidas que estime apropiadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=31><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 31. ELIMINACI\u00d3N DE OBSTACULOS AL CONSUMO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Los Miembros reconocen la importancia vital de lograr cuanto antes el mayor aumento posible del consumo de caf\u00e9, en especial reduciendo progresivamente cualesquiera obst\u00e1culos que puedan oponerse a ese aumento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Los Miembros reconocen que hay disposiciones actualmente en vigor que pueden, en mayor o menor medida, oponerse al aumento del consumo del caf\u00e9 y en particular: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Los reg\u00edmenes de importaci\u00f3n aplicables al caf\u00e9, entre los que cabe incluir los aranceles preferenciales o de otra \u00edndole, las cuotas, las operaciones de los monopolios estatales y de las entidades oficiales de compra, y otras normas administrativas y pr\u00e1cticas comerciales; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los reg\u00edmenes de exportaci\u00f3n, en lo relativo a los subsidios directos o indirectos y otras normas administrativas y pr\u00e1cticas comerciales; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las condiciones internas de comercializaci\u00f3n y las disposiciones legales y administrativas internas que puedan afectar al consumo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Habida cuenta de los objetivos mencionados y de las disposiciones del ordinal 4 del presente Art\u00edculo, los Miembros se esforzar\u00e1n por reducir los aranceles aplicables al caf\u00e9, o bien por adoptar otras medidas encaminadas a eliminar los obst\u00e1culos al aumento del consumo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Tomando en consideraci\u00f3n sus intereses comunes, los Miembros se comprometen a buscar medios de reducir progresivamente y, siempre que sea posible, llegar a eliminar los obst\u00e1culos mencionados en el ordinal 2 del presente Art\u00edculo que se oponen al aumento del comercio y del consumo, o de atenuar considerablemente los efectos de los referidos obst\u00e1culos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) Habida cuenta de los compromisos contra\u00eddos en virtud de lo estipulado en el ordinal 4 del presente Art\u00edculo, los Miembros informar\u00e1n anualmente al Consejo acerca de las medidas adoptadas con el objeto de poner en pr\u00e1ctica las disposiciones del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6) El Director Ejecutivo elaborar\u00e1 peri\u00f3dicamente una rese\u00f1a de los obst\u00e1culos al consumo y la someter\u00e1 a la consideraci\u00f3n del Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7) Con el fin de coadyuvar a los objetivos del presente Art\u00edculo, el Consejo podr\u00e1 formular recomendaciones a los Miembros y \u00e9stos rendir\u00e1n informe al Consejo, a la mayor brevedad posible, acerca de las medidas adoptadas con miras a poner en pr\u00e1ctica dichas recomendaciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=32><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 32. MEDIDAS RELATIVAS AL CAFE ELABORADO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Los Miembros reconocen la necesidad de que los pa\u00edses en desarrollo ampl\u00eden la base de sus econom\u00edas mediante, inter alia, la industrializaci\u00f3n y exportaci\u00f3n de productos manufacturados, incluida la elaboraci\u00f3n del caf\u00e9 y la exportaci\u00f3n del caf\u00e9 elaborado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) A ese respecto, los Miembros evitar\u00e1n la adopci\u00f3n de medidas gubernamentales que puedan trastornar el sector cafetero de otros Miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Si un Miembro considera que no est\u00e1n siendo observadas las disposiciones del ordinal 2 del presente Art\u00edculo. debe celebrar consultas con los otros Miembros interesados, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones del Art\u00edculo 36. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Miembros interesados har\u00e1n todo lo posible por llegar a una soluci\u00f3n amistosa de car\u00e1cter bilateral. Si tales consultas no conducen a una soluci\u00f3n satisfactoria para las partes, cualquiera de ellas podr\u00e1 someter el asunto al Consejo para su consideraci\u00f3n con arreglo a las disposiciones del Art\u00edculo 37. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Nada de lo estipulado en este Convenio podr\u00e1 invocarse en perjuicio del derecho, que asiste a todo Miembro, de adoptar medidas para evitar que su sector cafetero se vea trastornado por importaciones de caf\u00e9 elaborado, o para poner remedio a tal trastorno. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=33><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 33. MEZCLAS Y SUCED\u00c1NEOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Los Miembros no mantendr\u00e1n en vigor ninguna disposici\u00f3n que exija la mezcla, elaboraci\u00f3n o utilizaci\u00f3n de otros productos con caf\u00e9 para su venta en el comercio con el nombre de caf\u00e9. Los Miembros se esforzar\u00e1n por prohibir la publicidad y la venta con el nombre de caf\u00e9, de productos que contengan como materia prima b\u00e1sica menos del equivalente de un 90 por ciento de caf\u00e9 verde. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) El Consejo podr\u00e1 requerir a cualquiera de los Miembros para que tome las medidas necesarias con el fin de asegurar la observancia de las disposiciones del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Director Ejecutivo presentar\u00e1 peri\u00f3dicamente al Consejo un informe sobre la observancia de las disposiciones del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=34><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 34. CONSULTA Y COLABORACI\u00d3N CON EL SECTOR PRIVADO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) La Organizaci\u00f3n mantendr\u00e1 estrecha relaci\u00f3n con las organizaciones no gubernamentales apropiadas que se ocupan del comercio internacional del caf\u00e9 y con los expertos en cuestiones de caf\u00e9. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Los Miembros desarrollar\u00e1n sus actividades en el \u00e1mbito de este Convenio de forma que est\u00e9 en consonancia con los conductos comerciales establecidos, y se abstendr\u00e1n de toda pr\u00e1ctica de ventas discriminatoria. En el desarrollo de esas actividades, procurar\u00e1n tener debidamente en cuenta los leg\u00edtimos intereses del comercio y sector cafeteros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=35><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 35. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Miembros otorgar\u00e1n la debida consideraci\u00f3n a la gesti\u00f3n sostenible de los recursos y elaboraci\u00f3n del caf\u00e9, teniendo presentes los principios y objetivos de desarrollo sostenible aprobados en el octavo per\u00edodo de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel012><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO XII. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CONSULTAS, CONTROVERSIAS Y RECLAMACIONES. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=36><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 36. CONSULTAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Todo Miembro acoger\u00e1 favorablemente la celebraci\u00f3n de consultas, y proporcionar\u00e1 oportunidad adecuada para ellas, en lo relativo a las gestiones que pudiere hacer otro Miembro acerca de cualquier asunto atinente a este Convenio. En el curso de tales consultas, a petici\u00f3n de cualquiera de las partes y previo consentimiento de la otra, el Director Ejecutivo constituir\u00e1 una comisi\u00f3n independiente que interpondr\u00e1 sus buenos oficios con el objeto de conciliar las partes. Los costos de la comisi\u00f3n no ser\u00e1n imputados a la Organizaci\u00f3n. Si una de las partes no acepta que el Director Ejecutivo constituya una comisi\u00f3n o si la consulta no conduce a una soluci\u00f3n, el asunto podr\u00e1 ser remitido al Consejo de conformidad con lo dispuesto en el Art\u00edculo 37. Si la consulta conduce a una soluci\u00f3n, se informar\u00e1 de ella al Director Ejecutivo, quien har\u00e1 llegar el informe a todos los Miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=37><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 37. CONTROVERSIAS Y RECLAMACIONES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Toda controversia relativa a la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n de este Convenio que no se resuelva mediante negociaciones ser\u00e1 sometida al Consejo para su decisi\u00f3n, a petici\u00f3n de cualquier Miembro que sea parte de la controversia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) En todos los casos en que una controversia haya sido remitida al Consejo en virtud de lo dispuesto en el ordinal 1 del presente Art\u00edculo, una mayor\u00eda de los Miembros, o Miembros que tengan por lo menos un tercio del total de votos, podr\u00e1n pedir al Consejo, despu\u00e9s de debatido el asunto, que, antes de adoptar su decisi\u00f3n, solicite la opini\u00f3n del grupo consultivo mencionado en el ordinal 3 del presente Art\u00edculo acerca de las cuestiones controvertidas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) a) A menos que el Consejo decida otra cosa por unanimidad, el grupo consultivo estar\u00e1 formado por: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) dos personas designadas por los Miembros exportadores. una de ellas con amplia experiencia en asuntos an\u00e1logos al controvertido, y la otra con prestigio y experiencia en cuestiones jur\u00eddicas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) dos personas de condiciones similares a las se\u00f1aladas anteriormente, designadas por los Miembros importadores; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) un presidente elegido por unanimidad por las cuatro personas designadas en virtud de los subnumerales i) y ii), o, en caso de desacuerdo, por el Presidente del Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Podr\u00e1n ser designados para integrar el grupo consultivo ciudadanos de los pa\u00edses cuyos Gobiernos sean Partes Contratantes de este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las personas designadas para formar el grupo consultivo actuar\u00e1n a t\u00edtulo personal y sin sujeci\u00f3n a instrucciones de ning\u00fan Gobierno. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Los gastos del grupo consultivo ser\u00e1n costeados por la Organizaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) La opini\u00f3n del grupo consultivo y las razones en que \u00e9sta se fundamente ser\u00e1n sometidas al Consejo, el cual decidir\u00e1 sobre la controversia despu\u00e9s de examinar toda la informaci\u00f3n pertinente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5) El Consejo dictar\u00e1 su decisi\u00f3n dentro de los 6 meses siguientes a la fecha en que haya sido sometida la controversia a su consideraci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6) Toda reclamaci\u00f3n contra un Miembro por falta de cumplimiento de las obligaciones que le impone este Convenio ser\u00e1 remitida al Consejo, a petici\u00f3n del Miembro reclamante, para que aqu\u00e9l decida la cuesti\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7) Para declarar que un Miembro ha incumplido las obligaciones que impone este Convenio se requerir\u00e1 una mayor\u00eda simple distribuida. En cualquier declaraci\u00f3n que se haga de que un Miembro ha incumplido las obligaciones que le impone este Convenio. deber\u00e1 especificarse la \u00edndole de la infracci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8) Si el Consejo llegare a la conclusi\u00f3n de que un Miembro ha incumplido las obligaciones que le impone este convenio, podr\u00e1 sin perjuicio de las medidas coercitivas previstas en otros Art\u00edculos de este Convenio, privar a dicho Miembro por mayor\u00eda distribuida de dos tercios, de su derecho de voto en el Consejo y de su derecho a que se depositen sus votos en la Junta Ejecutiva hasta que cumpla sus obligaciones. o decidir excluir de la Organizaci\u00f3n a dicho Miembro en virtud de lo dispuesto en el Art\u00edculo 45. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">9) Todo Miembro podr\u00e1 solicitar la opini\u00f3n previa de la Junta Ejecutiva acerca de cualquier asunto objeto de controversia o reclamaci\u00f3n, antes de que dicho asunto se trate en el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel013><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAP\u00cdTULO XIII. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES FINALES. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=38><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 38. FIRMA.<\/font><\/A> <\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Este Convenio estar\u00e1 abierto en la Sede de las Naciones Unidas, a partir del 18 de abril de 1994 y hasta el 26 de septiembre de 1994 inclusive, a la firma de las Partes Contratantes del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1983 o del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1983 Prorrogado, y de los Gobiernos invitados a las sesiones del Consejo Internacional del Caf\u00e9 en las que fue negociado el presente Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=39><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 39. RATIFICACI\u00d3N, ACEPTACI\u00d3N Y APROBACI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Este Convenio queda sujeto a la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n de los Gobiernos signatarios, de conformidad con los respectivos procedimientos constitucionales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Salvo lo dispuesto en el Art\u00edculo 40. los instrumentos de ratificaci\u00f3n. aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n ser\u00e1n depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas a m\u00e1s tardar el 26 de septiembre de 1994. El Consejo podr\u00e1, no obstante, otorgar ampliaciones de plazo a los Gobiernos signatanos que no hayan podido depositar sus instrumentos a la citada fecha. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=40><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 40. ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Este Convenio entrar\u00e1 en vigor definitivamente el 1 de octubre de 1994, si en esa fecha los Gobiernos de por lo menos 20 Miembros exportadores que tengan por lo menos el 80 por ciento de los votos de los Miembros exportadores, y los Gobiernos de por lo menos 10 Miembros importadores que tengan por lo menos el 80 de los votos por ciento de los Miembros importadores, calculados al 26 de septiembre de 1994, han depositado instrumentos de ratificaci\u00f3n. aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n. Podr\u00e1 tambi\u00e9n entrar en vigor definitivamente en cualquier fecha posterior al 1 de octubre de 1994 si, encontr\u00e1ndose en vigor provisionalmente con arreglo a lo dispuesto en el ordinal 2 del presente Art\u00edculo se depositan instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n con los que se cumplan los referidos requisitos en cuanto a porcentajes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Este Convenio puede entrar en vigor provisionalmente el 1 de octubre de 1994. A este prop\u00f3sito. la notificaci\u00f3n de un Gobierno signatario o de cualquier otra Parte Contratante del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1983 Prorrogado, que haya sido recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas el 26 de septiembre de 1994 a m\u00e1s tardar y en la que se contraiga el compromiso de aplicar provisionalmente, de conformidad con su legislaci\u00f3n, este Convenio y gestionar la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n con arreglo a sus procedimientos constitucionales lo m\u00e1s pronto posible, surtir\u00e1 el mismo efecto que un instrumento de ratificaci\u00f3n. aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n. Todo Gobierno que se haya comprometido a aplicar este Convenio provisionalmente de conformidad con su legislaci\u00f3n mientras no deposite un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n, ser\u00e1 considerado como Parte provisional del mismo hasta que deposite ese instrumento de ratificaci\u00f3n. aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n, o hasta el 31 de diciembre de 1994 inclusive, si a esa fecha no hubiere efectuado tal dep\u00f3sito. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Consejo podr\u00e1 prorrogar el plazo en que puede depositar su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n un Gobierno que est\u00e9 aplicando provisionalmente este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Si este Convenio no hubiere entrado en vigor definitiva o provisionalmente el 1 de octubre de 1994 con arreglo a las disposiciones de los ordinales 1 \u00f3 2 del presente Art\u00edculo. los Gobiernos que hubieren depositado instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, o hubieren notificado que se comprometen a aplicar provisionalmente con arreglo a su legislaci\u00f3n este Convenio y a gestionar su ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n, podr\u00e1n. de mutuo acuerdo. decidir que entrar\u00e1 en vigor entre ellos. Del mismo modo, si este Convenio hubiere entrado en vigor provisionalmente, pero no definitivamente, el 31 de diciembre de 1994, los Gobiernos que hubieren depositado instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, o hubieren hecho las notificaciones mencionadas en el ordinal 2 del presente Art\u00edculo, podr\u00e1n de mutuo acuerdo, decidir que continuar\u00e1 en vigor provisionalmente, o que entrar\u00e1 en vigor definitivamente entre ellos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=41><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 41. ADHESI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) El Gobierno de cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas o de cualquiera de sus organismos especializados podr\u00e1 adherirse a este Convenio en las condiciones que el Consejo establezca. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Los instrumentos de adhesi\u00f3n deber\u00e1n ser depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. La adhesi\u00f3n ser\u00e1 efectiva desde el momento en que se deposite el respectivo instrumento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=42><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 42. RESERVAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">No podr\u00e1n formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones de este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=43><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 43. EXTENSION A LOS TERRITORIOS DESIGNADOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Cualquier Gobierno podr\u00e1 declarar, al firmar o depositar un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n, aplicaci\u00f3n provisional o adhesi\u00f3n, o en cualquier fecha posterior, mediante notificaci\u00f3n al Secretario General de las Naciones Unidas, que este Convenio se extiende a cualesquiera de los territorios cuyas relaciones internacionales tenga a su cargo, en cuyo caso este Convenio se har\u00e1 extensivo a dichos territorios a partir de la fecha de tal notificaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Toda Parte Contratante que desee ejercer los derechos que le confieren las disposiciones del Art\u00edculo 5 respecto de cualquiera de los territorios cuyas relaciones internacionales tenga a su cargo, o que desee autorizar a cualquiera de dichos territorios para que se integre en un grupo Miembro formado en virtud de las disposiciones del Art\u00edculo 6, podr\u00e1 hacerlo mediante la correspondiente notificaci\u00f3n al Secretario General de las Naciones Unidas, al efectuar el dep\u00f3sito de su instrumento de ratificaci\u00f3n. aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n, aplicaci\u00f3n provisional o adhesi\u00f3n, o en cualquier otra fecha posterior. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) Toda Parte Contratante que haya hecho una declaraci\u00f3n de conformidad con lo dispuesto en el ordinal 1 del presente Art\u00edculo podr\u00e1 en cualquier fecha posterior, mediante notificaci\u00f3n al Secretario General de las Naciones Unidas, declarar que este Convenio dejar\u00e1 de extenderse al territorio mencionado en la notificaci\u00f3n y en tal caso este Convenio dejar\u00e1 de hacerse extensivo a tal territorio a partir de la fecha de tal notificaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Cuando un territorio al cual se hubiere extendido este Convenio en virtud de las disposiciones del ordinal 1 del presente Art\u00edculo se torne independiente, el Gobierno del nuevo Estado podr\u00e1, en un plazo de 90 d\u00edas a partir de la obtenci\u00f3n de la independencia declarar por notificaci\u00f3n al Secretario General de las Naciones Unidas que ha asumido sus derechos y obligaciones como Parte Contratante de este Convenio. Desde la fecha de tal notificaci\u00f3n, pasar\u00e1 a ser Parte Contratante de este Convenio. El Consejo puede otorgar una pr\u00f3rroga del plazo en que se ha de hacer tal notificaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=44><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 44. RETIRO VOLUNTARIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Toda Parte Contratante podr\u00e1 retirarse de este Convenio en cualquier tiempo, mediante notificaci\u00f3n por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. El retiro surtir\u00e1 efecto 90 d\u00edas despu\u00e9s de ser recibida la notificaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=45><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 45. EXCLUSI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Si el Consejo decidiere que un Miembro ha dejado de cumplir las obligaciones que le impone este Convenio y que tal incumplimiento entorpece seriamente el funcionamiento de este Convenio, podr\u00e1. por una mayor\u00eda distribuida de dos tercios, excluir a tal Miembro de la Organizaci\u00f3n. El Consejo comunicar\u00e1 inmediatamente tal decisi\u00f3n al Secretario General de las Naciones Unidas. A los 90 d\u00edas de haber sido adoptada la decisi\u00f3n por el Consejo, tal Miembro dejar\u00e1 de ser Miembro de la Organizaci\u00f3n y, si fuere Parte Contratante, dejar\u00e1 de ser Parte de este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=46><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 46. AJUSTE DE CUENTAS CON LOS MIEMBROS QUE SE <\/font> <\/A><font size=\"2\">RETIREN O HAYAN SIDO EXCLUIDOS.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) En el caso de que un Miembro se retire o sea excluido de la Organizaci\u00f3n, el Consejo determinar\u00e1 el ajuste de cuentas a que haya lugar. La Organizaci\u00f3n retendr\u00e1 las cantidades abonadas por cualquier Miembro que se retire o sea excluido de la Organizaci\u00f3n, quien quedar\u00e1 obligado a pagar cualquier cantidad que le deba a la Organizaci\u00f3n en el momento en que surta efecto tal retiro o exclusi\u00f3n; sin embargo, si se trata de una Parte Contratante que no pueda aceptar una enmienda y, por consiguiente, cese de participar en este Convenio en virtud de las disposiciones del ordinal 2 del Art\u00edculo 48, el Consejo podr\u00e1 determinar cualquier liquidaci\u00f3n de cuentas que considere equitativa. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Ning\u00fan Miembro que haya cesado de participar en este Convenio tendr\u00e1 derecho a recibir parte alguna del producto de la liquidaci\u00f3n o de otros haberes de la Organizaci\u00f3n, ni le cabr\u00e1 responsabilidad en cuanto a pagar parte alguna de un eventual d\u00e9ficit de la Organizaci\u00f3n al terminar este Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=47><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 47. DURACI\u00d3N Y TERMINACI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Este Convenio permanecer\u00e1 vigente durante un per\u00edodo de cinco a\u00f1os, es decir hasta el 30 de septiembre de 1999, a menos que sea prorrogado en virtud de las disposiciones del ordinal 2 del presente Art\u00edculo o se lo declare terminado en virtud de las disposiciones del ordinal 3 del presente Art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) El Consejo podr\u00e1, mediante el voto del 58 por ciento de los Miembros, que representen por lo menos una mayor\u00eda distribuida del 70 por ciento del total de los votos, decidir que este Convenio sea renegociado o que sea prorrogado, con o sin modificaciones, por el per\u00edodo que determine el Consejo. Toda Parte Contratante que a la fecha en que tal Convenio renegociado o prorrogado entre en vigor no haya notificado al Secretario General de las Naciones Unidas su aceptaci\u00f3n de dicho Convenio renegociado o prorrogado, y todo territorio que sea Miembro o integrante de un grupo Miembro en nombre del cual no se haya hecho tal notificaci\u00f3n a la citada fecha dejar\u00e1 de participar en dicho Convenio a partir de esa misma fecha. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3) El Consejo podr\u00e1 en cualquier momento, mediante el voto afirmativo de una mayor\u00eda de los Miembros que represente por lo menos una mayor\u00eda distribuida de dos tercios del total de los votos, declarar terminado este Convenio en la fecha que determine el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4) Pese a la terminaci\u00f3n de \u00e9ste Convenio, el Consejo seguir\u00e1 existiendo todo el tiempo que se requiera para liquidar la Organizaci\u00f3n, cerrar sus cuentas y disponer de sus haberes, y tendr\u00e1 durante dicho per\u00edodo todas las facultades y funciones que sean necesarias para tales prop\u00f3sitos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=48><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 48. ENMIENDAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) El Consejo podr\u00e1, por una mayor\u00eda distribuida de dos tercios recomendar a las Partes Contratantes enmiendas a este Convenio. Las enmiendas entrar\u00e1n en vigor a los 100 d\u00edas de haber sido recibidas por el Secretario General de las Naciones Unidas notificaciones de aceptaci\u00f3n de Partes Contratantes que representen por lo menos el 75 por ciento de los pa\u00edses exportadores que tengan por lo menos el 85 por ciento de los votos de 105 Miembros exportadores, y de Partes Contratantes que representen por lo menos el 75 por ciento de los pa\u00edses importadores que tengan por lo menos el 80 por ciento de los votos de los Miembros importadores. El Consejo fijar\u00e1 el plazo dentro del cual las Partes Contratantes deber\u00e1n notificar al Secretario General de las Naciones Unidas que han aceptado la enmienda y, si a la expiraci\u00f3n de ese plazo no se hubieren cumplido los requisitos exigidos en cuanto a porcentajes para la entrada en vigor de la enmienda, se considerar\u00e1 retirada \u00e9sta. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2)Toda Parte Contratante que no haya notificado su aceptaci\u00f3n de una enmienda en el plazo fijado por el Consejo, o cualquier territorio que sea Miembro o integrante de un grupo Miembro en nombre del cual no se haya hecho la citada notificaci\u00f3n dentro de ese plazo, cesar\u00e1 de participar en este Convenio desde la fecha en que entre en vigencia la enmienda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=49><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 49. DISPOSICIONES SUPLEMENTARIAS Y TRANSITORIAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1) Consid\u00e9rase este Convenio como la continuaci\u00f3n del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1983 Prorrogado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2) Con el objeto de facilitar la prolongaci\u00f3n, sin soluci\u00f3n de continuidad, del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1983 Prorrogado, se establece que: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Todas las medidas adoptadas por la Organizaci\u00f3n, o en nombre de la misma, o por cualquiera de sus \u00f3rganos en virtud del Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1983 Prorrogado, que est\u00e9n en vigor el 30 de septiembre de 1994 y en cuyos t\u00e9rminos no se haya estipulado su expiraci\u00f3n en esa fecha, permanecer\u00e1n en vigor a menos que se modifiquen en virtud de las disposiciones de este Convenio; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Todas las decisiones que deba adoptar el Consejo durante el a\u00f1o cafetero 1993\/94 para su aplicaci\u00f3n en el a\u00f1o cafetero 1994\/95 las adoptar\u00e1 el Consejo en el a\u00f1o cafetero 1993\/94 y se aplicar\u00e1n a t\u00edtulo provisional como si este Convenio hubiere entrado ya en vigor. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=50><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 50. TEXTOS AUT\u00c9NTICOS DEL CONVENIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Los textos en espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y portugu\u00e9s de este Convenio son igualmente aut\u00e9nticos. Los originales quedar\u00e1n depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados a este efecto por sus respectivos Gobiernos, han firmado este Convenio en las fechas que figuran junto a sus firmas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">I hare y certify that the foregoing text is a true copy of the International Coffee Agreement, 1994, adopted by Resolution No. 366 of the International Coffee Council on 30 march 1994at its sixty-fourth session, the original of wich Agreement is deposited with the Secretary-General of the United Nations. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">For the Secretary-General, <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">The Legal Counsel <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Under-Secretary-General for Legal Affairs). <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Je certifie que le texte qui pr\u00e9c\u00e9de est la copie conforme de l&#39;Accord international de 1994 sur le caf\u00e9, adopt\u00e9 par la R\u00e9solution No. 366 du Conseil intemational du caf\u00e9 a sa soixante-quatrieme session, et dontl&#39; original se trouve d\u00e9pos\u00e9 aupr\u00e9s du Secr\u00e9taire G\u00e9n\u00e9ral des Nations Unies. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Pour le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral Le Conseiller Juridique (Secr\u00e9taire G\u00e9n\u00e9ral Adjoint aux Affaires Juridiques) <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Hans Corell, United Nations, New York, 17 may 1994. <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Organization des Nations Unies. New York, le 17 may 1994. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER P\u00daBLICO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">los efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO PARDO GARC\u00cdA-PE\u00d1A <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Comercio Exterior, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DANIEL MAZUERA G\u00d3MEZ <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/font> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Apr\u00faebase el &quot;Convenio lnternacional del Caf\u00e9 de 1994&quot; adoptado en Londres el 30 de Marzo de 1994. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a de 1944, el &quot;Convenio Internacional del Caf\u00e9 de 1994&quot;, adoptado en Londres el 30 de Marzo de 1994, que por el art\u00edculo primero de \u00e9sta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto de la misma. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3A.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">JULIO C\u00c9SAR GUERRA TULENA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO RIVERA SALAZAR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 233 DE 1995 &nbsp; LEY 233 DE 1995 (diciembre 26) Diario Oficial No. 42.162, de 26 de diciembre de 1995. Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio Internacional del Caf\u00e9&quot;, adoptado en Londres el 30 de marzo de 1994. *Resumen de Notas de Vigencia* NOTAS DE VIGENCIA: 1. Ley declarada EXEQUIBLE por [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-351","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1995"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/351","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=351"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/351\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=351"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=351"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=351"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}