{"id":361,"date":"2020-11-24T15:10:13","date_gmt":"2020-11-24T15:10:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-243-de-1995\/"},"modified":"2020-11-24T15:10:13","modified_gmt":"2020-11-24T15:10:13","slug":"ley-243-de-1995","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-243-de-1995\/","title":{"rendered":"LEY 243 DE 1995"},"content":{"rendered":"<p>LEY 243 DE 1995            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 243 DE 1995 <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(diciembre 28) <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 42.171 de 29 de diciembre de 1995 <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales, UPOV, del 2 de diciembre de 1961, revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 y el 23 de octubre de 1978. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia <A hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-262-96.rtf\">C-262-96<\/A> del 13 de junio de 1996, Magistrado Ponente Dr. Eduardo Cifuentes Mu\u00f1\u00f3z. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE>  <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><font size=\"2\"> <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales&quot;, de 2 de diciembre de 1961, y el 23 de octubre de 1978. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser transcrito: se adjunta fotocopia del texto certificado del instrumento internacional mencionado, debidamente autenticado por el Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las partes contratantes. <\/font>   <font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando que el Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales de 2 de diciembre de 1961, modificado por el Acta adicional de 10 de noviembre de 1972, ha demostrado ser un valioso instrumento para la cooperaci\u00f3n internacional en materia de protecci\u00f3n del derecho de los obtentores: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Reafirmando los principios contenidos en el Pre\u00e1mbulo del Convenio, seg\u00fan los cuales: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Est\u00e1n convencidas de la importancia que reviste la protecci\u00f3n de las obtenciones vegetales, tanto para el desarrollo de la agricultura en su territorio como para la salvaguardia de los intereses de los obtentores; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Est\u00e1n conscientes de los problemas especiales que representa el reconocimiento y protecci\u00f3n del derecho del obtentor y especialmente las limitaciones que pueden imponer al libre ejercicio de tal derecho las exigencias del inter\u00e9s p\u00fablico; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Consideran que es altamente deseable que esos problemas, a los cuales numerosos Estados conceden leg\u00edtima importancia, sean resueltos por cada uno de ellos conforme a principios uniformes y claramente definidos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando que el concepto de la protecci\u00f3n de los derechos de los obtentores ha adquirido gran importancia en muchos Estados que a\u00fan no se han adherido al Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando que son necesarias ciertas modificaciones en el Convenio para facilitar la adhesi\u00f3n de esos Estados a la Uni\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando que ciertas disposiciones sobre la administraci\u00f3n de la Uni\u00f3n creada por el Convenio deben modificarse a la luz de la experiencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando que la mejor forma de lograr esos objetivos es revisar nuevamente el Convenio, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Convienen lo que sigue: <\/font> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1o. OBJETO DEL CONVENIO &#8211; CONSTITUCI\u00d3N DE UNA UNION; <\/font> <\/A><font size=\"2\">SEDE DE LA UNION.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio tiene como objeto reconocer y garantizar un derecho al obtentor de una variedad vegetal nueva o a su causahabiente (designado en adelante por la expresi\u00f3n &quot;el obtentor&quot;) en las condiciones que se definen a continuaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los Estados parte del presente Convenio (denominados en adelante &quot;Estados de la Uni\u00f3n&quot;) se constituyen en una Uni\u00f3n para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La sede de la Uni\u00f3n y de sus \u00f3rganos permanentes se establece en Ginebra.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o. FORMAS DE PROTECCI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada Estado de la Uni\u00f3n puede reconocer el derecho del obtentor previsto por el presente Convenio mediante la concesi\u00f3n del t\u00edtulo de protecci\u00f3n particular o de una patente. No obstante, todo Estado de la Uni\u00f3n, cuya legislaci\u00f3n nacional admita la protecci\u00f3n en ambas formas, deber\u00e1 aplicar solamente una de ellas a un mismo g\u00e9nero o una misma especie bot\u00e1nica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cada Estado de la Uni\u00f3n podr\u00e1 limitar la aplicaci\u00f3n del presente Convenio, dentro de un g\u00e9nero o de una especie; a las variedades que tengan un sistema particular de reproducci\u00f3n o de multiplicaci\u00f3n o cierta utilizaci\u00f3n final. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o. TRATO NACIONAL &#8211; RECIPROCIDAD.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las personas naturales y jur\u00eddicas con domicilio o residencia en uno de los Estados de la Uni\u00f3n gozar\u00e1n en los otros Estados de la Uni\u00f3n, en lo que al reconocimiento y a la protecci\u00f3n del derecho de atender se refiere, del trato que las leyes respectivas de dichos Estados conceden o concedan a sus nacionales, sin perjuicio de los derechos especialmente previstos por el presente Convenio y a condici\u00f3n de cumplir las condiciones y formalidades impuestas a los nacionales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los nacionales de los Estados de la Uni\u00f3n que no tengan domicilio o residencia en uno de dichos Estados, gozar\u00e1n igualmente de los mismos derechos, a condici\u00f3n de satisfacer las obligaciones que puedan serles impuestas con vistas a permitir el examen de las variedades que hayan obtenido, as\u00ed como el control de su multiplicaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Sin perjuicio de lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 1 y 2, todo Estado de la Uni\u00f3n que aplique el presente Convenio a un g\u00e9nero o una especie determinado tendr\u00e1 la facultad de limitar el beneficio de la protecci\u00f3n a los nacionales del Estado de la Uni\u00f3n que aplique el Convenio a ese g\u00e9nero o especie y a las personas naturales y jur\u00eddicas con domicilio o residencia en uno de dichos Estados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 4o. G\u00c9NEROS Y ESPECIES BOT\u00c1NICOS QUE DEBEN O PUEDEN <\/font> <\/A><font size=\"2\">PROTEGERSE.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio es aplicable a todos los g\u00e9neros y especies bot\u00e1nicos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los Estados de la Uni\u00f3n se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias para aplicar progresivamente las disposiciones del presente Convenio al mayor n\u00famero posible de g\u00e9neros y especies bot\u00e1nicos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) A la entrada en vigor del presente Convenio en su territorio, cada Estado de la Uni\u00f3n aplicar\u00e1 las disposiciones del Convenio a cinco g\u00e9neros o especies, como m\u00ednimo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cada Estado de la Uni\u00f3n deber\u00e1 aplicar a continuaci\u00f3n dichas disposiciones a otros g\u00e9neros o especies, en los siguientes plazos a partir de la entrada en vigor del presente Convenio en su territorio: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) En un plazo de tres a\u00f1os, a diez g\u00e9neros o especies en total por lo menos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) En un plazo de seis a\u00f1os, a dieciocho g\u00e9neros o especies en total por lo menos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) En un plazo de ocho a\u00f1os, a veinticuatro g\u00e9neros o especies en total por lo menos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Cuando un Estado de la Uni\u00f3n limite la aplicaci\u00f3n del presente Convenio dentro de un g\u00e9nero o una especie, de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 2.2, ese g\u00e9nero o especie, no obstante, se considerar\u00e1 como un g\u00e9nero o una especie a los efectos de los p\u00e1rrafos a) y b). <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Previa petici\u00f3n de un Estado que tenga intenci\u00f3n de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse al mismo, con el fin de tener en cuenta las condiciones econ\u00f3micas o ecol\u00f3gicas especiales de ese Estado, el Consejo podr\u00e1 decidir, en favor de dicho Estado, reducir los n\u00fameros m\u00ednimos previstos en el p\u00e1rrafo 3, prolongar los plazos previstos en dicho p\u00e1rrafo, o ambos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Previa petici\u00f3n de un Estado de la Uni\u00f3n, con el fin de tener en cuenta las dificultades especiales que encuentre dicho Estado para cumplir las obligaciones previstas en el p\u00e1rrafo 3 b), el Consejo podr\u00e1 decidir, en favor de dicho Estado, prolongar los plazos previstos en el p\u00e1rrafo 3 b). <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 5o. DERECHOS PROTEGIDOS &#8211; \u00c1MBITO DE LA PROTECCI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El derecho concedido al obtentor tendr\u00e1 como efecto someter a su autorizaci\u00f3n previa. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; La producci\u00f3n con fines comerciales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; La puesta a la venta. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; La comercializaci\u00f3n del material de reproducci\u00f3n o de multiplicaci\u00f3n vegetativa, en su calidad de tal, de la variedad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El material de multiplicaci\u00f3n vegetativa abarca las plantas enteras. El derecho del obtentor se extiende a las plantas ornamentales o a las partes de dichas plantas que normalmente son comercializadas para fines distintos de la multiplicaci\u00f3n, en el caso de que se utilicen comercialmente como material de multiplicaci\u00f3n con vistas a la producci\u00f3n de plantas ornamentales o de flores cortadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El obtentor podr\u00e1 subordinar su autorizaci\u00f3n a condiciones definidas por \u00e9l mismo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. No ser\u00e1 necesaria la autorizaci\u00f3n del obtentor para emplear la variedad como origen inicial de variaci\u00f3n con vistas a la creaci\u00f3n de otras variedades, ni para la comercializaci\u00f3n de \u00e9stas. En cambio, se requerir\u00e1 dicha autorizaci\u00f3n cuando se haga necesario el empleo repetido de la variedad para la producci\u00f3n comercial de otra variedad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cada Estado de la Uni\u00f3n, bien sea en su propia legislaci\u00f3n o en acuerdos especiales tales como los que se mencionan en el art\u00edculo 29, podr\u00e1 conceder a los obtentores, para ciertos g\u00e9neros o especies bot\u00e1nicos, un derecho m\u00e1s amplio que el que se define en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, el cual podr\u00e1 extenderse especialmente hasta el producto comercializado. Un Estado de la Uni\u00f3n que conceda tal derecho tendr\u00e1 la facultad de limitar su beneficio a los nacionales de los Estados de la Uni\u00f3n que concedan un derecho id\u00e9ntico, as\u00ed como a las personas naturales o jur\u00eddicas con domicilio o residencia en uno de dichos Estados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 6o. CONDICIONES REQUERIDAS PARA BENEFICIARSE DE LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">PROTECCI\u00d3N. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El obtentor gozar\u00e1 de la protecci\u00f3n prevista por el presente Convenio cuando se cumplan las siguientes condiciones: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Sea cual sea el origen, artificial o natural, de la variaci\u00f3n inicial que ha dado lugar a la variedad, \u00e9sta debe poder distinguirse claramente por uno o varios caracteres importantes de cualquier otra variedad, cuya existencia sea notoriamente conocida en el momento en que se solicite la protecci\u00f3n. Esta notoriedad podr\u00e1 establecerse por diversas referencias, tales como cultivo o comercializaci\u00f3n ya en curso, inscripci\u00f3n efectuada o en tr\u00e1mite en un registro oficial de variedades, presencia en una colecci\u00f3n de referencia o descripci\u00f3n precisa en una publicaci\u00f3n. Los caracteres que permitan definir y distinguir una variedad deber\u00e1n poder ser reconocidos y descritos con precisi\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En la fecha de presentaci\u00f3n de la solicitud de protecci\u00f3n en un Estado de la Uni\u00f3n, la variedad; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) No deber\u00e1 haber sido ofrecida en venta o comercializada, con el consentimiento del obtentor, en el territorio de dicho Estado -o, si la legislaci\u00f3n de ese Estado lo prev\u00e9, no haberlo sido desde hace m\u00e1s de un a\u00f1o-, y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) No deber\u00e1 haber sido ofrecida en venta o comercializada, en el territorio de cualquier otro Estado, con el consentimiento del obtentor, por un per\u00edodo anterior superior a seis a\u00f1os en el caso de las vides, \u00e1rboles forestales, \u00e1rboles frutales y \u00e1rboles ornamentales, con inclusi\u00f3n, en cada caso, de sus portainjertos, o por un per\u00edodo anterior superior a cuatro a\u00f1os en el caso de otras plantas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Todo ensayo de la variedad que no contenga oferta de venta o de comercializaci\u00f3n no se opone al derecho a la protecci\u00f3n. El hecho de que la variedad se haya hecho notoria por medios distintos a la oferta de venta o a la comercializaci\u00f3n tampoco se opone al derecho del obtentor a la protecci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La variedad deber\u00e1 ser suficientemente homog\u00e9nea, teniendo en cuenta las particularidades que presente su reproducci\u00f3n sexuada o su multiplicaci\u00f3n vegetativa; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) La variedad deber\u00e1 ser estable en sus caracteres esenciales, es decir, deber\u00e1 permanecer conforme a su definici\u00f3n despu\u00e9s de reproducciones o multiplicaciones sucesivas o, cuando el obtentor haya definido un ciclo particular de reproducciones o de multiplicaciones, al final de cada ciclo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) La variedad deber\u00e1 recibir una denominaci\u00f3n conforme a lo dispuesto en el art\u00edculo 13. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La concesi\u00f3n de protecci\u00f3n solamente podr\u00e1 depender de las condiciones antes mencionadas, siempre que el obtentor haya satisfecho las formalidades previstas por la legislaci\u00f3n nacional del Estado de la Uni\u00f3n en el que se presente la solicitud de protecci\u00f3n, incluido el pago de las tasas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 7o. EXAMEN OFICIAL DE VARIEDADES &#8211; PROTECCI\u00d3N <\/font> <\/A><font size=\"2\">PROVISIONAL.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Se conceder\u00e1 la protecci\u00f3n despu\u00e9s de un examen de la variedad en funci\u00f3n de los criterios definidos en el art\u00edculo 6o. Ese examen deber\u00e1 ser apropiado a cada g\u00e9nero o especie bot\u00e1nico. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A la vista de dicho examen, los servicios competentes de cada Estado de la Uni\u00f3n podr\u00e1n exigir del obtentor todos los documentos, informaciones, plantones o semillas necesarios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cualquier Estado de la Uni\u00f3n podr\u00e1 adoptar medidas destinadas a defender al obtentor contra maniobras abusivas de terceros que pudieran producirse durante el per\u00edodo comprendido entre la presentaci\u00f3n de la solicitud y la decisi\u00f3n correspondiente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 8o. DURACI\u00d3N DE LA PROTECCI\u00d3N. <\/font> <\/A><font size=\"2\">El derecho otorgado al obtentor tiene una duraci\u00f3n limitada. Esta no podr\u00e1 ser inferior a quince a\u00f1os a partir de la fecha de concesi\u00f3n del t\u00edtulo de protecci\u00f3n. Para las vides, los \u00e1rboles forestales, los \u00e1rboles frutales y los \u00e1rboles ornamentales, con inclusi\u00f3n, en cada caso, de sus portainjertos, la duraci\u00f3n de protecci\u00f3n no podr\u00e1 ser inferior a dieciocho a\u00f1os a partir de dicha fecha. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 9o. LIMITACI\u00d3N DEL EJERCICIO DE LOS DERECHOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">PROTEGIDOS.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El libre ejercicio del derecho exclusivo concedido al obtentor solo podr\u00e1 limitarse por razones de inter\u00e9s p\u00fablico. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando esa limitaci\u00f3n tenga lugar para asegurar la difusi\u00f3n de la variedad, el Estado de la Uni\u00f3n interesado deber\u00e1 adoptar todas las medidas necesarias para que el obtentor reciba una remuneraci\u00f3n equitativa. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 10. NULIDAD Y CADUCIDAD DE LOS DERECHOS PROTEGIDOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Ser\u00e1 declarado nulo el derecho del obtentor, de conformidad con las disposiciones de la legislaci\u00f3n nacional de cada Estado de la Uni\u00f3n, si se comprueba que las condiciones fijadas en el art\u00edculo 6.1 a) y b) no fueron efectivamente cumplidas en el momento de la concesi\u00f3n del t\u00edtulo de protecci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Ser\u00e1 privado de su derecho el obtentor que no est\u00e9 en condiciones de presentar a la autoridad competente el material de reproducci\u00f3n o de multiplicaci\u00f3n que permita obtenerla variedad con sus caracteres, tal como hayan sido definidos en el momento en el que se concedi\u00f3 la protecci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Podr\u00e1 ser privado de su derecho el obtentor: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Que no presente a la autoridad competente, en un plazo determinado y tras haber sido requerido para ello, el material de reproducci\u00f3n o de multiplicaci\u00f3n, los documentos e informaciones estimados necesarios para el control de la variedad, o que no permita la inspecci\u00f3n de las medidas adoptadas para la conservaci\u00f3n de la variedad; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Que no haya abonado en los plazos determinados las tasas devengadas, en su caso, para el mantenimiento en vigor de sus derechos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. No podr\u00e1 anularse el derecho del obtentor ni podr\u00e1 ser desprovisto de su derecho por motivos distintos de los mencionados en el presente art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 11. LIBRE ELECCI\u00d3N DEL ESTADO DE LA UNI\u00d3N EN EL QUE SE <\/font> <\/A><font size=\"2\">PRESENTE LA PRIMERA SOLICITUD; SOLICITUDES EN OTROS ESTADOS DE LA UNI\u00d3N; INDEPENDENCIA DE LA PROTECCI\u00d3N EN DIFERENTES ESTADOS DE LA UNI\u00d3N.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El obtentor tendr\u00e1 la facultad de elegir el Estado de la Uni\u00f3n en el que desea presentar su primera solicitud de protecci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El obtentor podr\u00e1 solicitar la protecci\u00f3n de su derecho en otros Estados de la Uni\u00f3n, sin esperar a que se le haya concedido un t\u00edtulo de protecci\u00f3n por el Estado de la Uni\u00f3n en el que se presente la primera solicitud. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La protecci\u00f3n solicitada en diferentes Estados de la Uni\u00f3n por personas naturales o jur\u00eddicas admitidas bajo el beneficio del presente Convenio, ser\u00e1 independiente de la protecci\u00f3n obtenida para la misma variedad en los dem\u00e1s Estados, aunque no pertenezca a la Uni\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 12. DERECHO DE PRIORIDAD.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El obtentor que haya presentado regularmente una solicitud de protecci\u00f3n en uno de los Estados de la Uni\u00f3n, gozar\u00e1 de un derecho de prioridad durante un plazo de doce meses para efectuar la presentaci\u00f3n en los dem\u00e1s Estados de la Uni\u00f3n. Este plazo se calcular\u00e1 a partir de la fecha de presentaci\u00f3n de la primera solicitud. Ni estar\u00e1 comprendido en dicho plazo el d\u00eda de la presentaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Para beneficiarse de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1, la nueva presentaci\u00f3n deber\u00e1 comprender una petici\u00f3n de protecci\u00f3n, la reivindicaci\u00f3n de la prioridad de la primera solicitud y, en un plazo de tres meses, una copia de los documentos que constituyan esa solicitud, certificada por la administraci\u00f3n que la haya recibido. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El obtentor dispondr\u00e1 de un plazo de cuatro a\u00f1os, tras la expiraci\u00f3n del plazo de prioridad, para suministrar al Estado de la Uni\u00f3n en el que haya presentado una petici\u00f3n de protecci\u00f3n en las condiciones previstas en el p\u00e1rrafo 2, los documentos complementarios, el material requerido por las leyes y reglamentos de dicho Estado. No obstante, este Estado podr\u00e1 exigir en un plazo apropiado el suministro de documentos complementarios y de material, si la solicitud cuya prioridad se reivindica ha sido rechazada o retirada. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. No se oponen a la presentaci\u00f3n efectuada en las condiciones antes mencionadas los hechos acaecidos en el plazo fijado en este p\u00e1rrafo 1, tales como otra presentaci\u00f3n, la publicaci\u00f3n del objeto de la solicitud o su explotaci\u00f3n. Esos hechos no podr\u00e1n ser origen de ning\u00fan derecho en beneficio de terceros ni de ninguna posesi\u00f3n personal. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 13. DENOMINACI\u00d3N DE LA VARIEDAD.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La variedad ser\u00e1 designada por una denominaci\u00f3n destinada a ser su designaci\u00f3n gen\u00e9rica. Cada Estado de la Uni\u00f3n se asegurar\u00e1 que, sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 4, ning\u00fan derecho relativo a la designaci\u00f3n registrada como denominaci\u00f3n de la variedad obstaculice la libre utilizaci\u00f3n de la denominaci\u00f3n en relaci\u00f3n con la variedad, incluso despu\u00e9s de la expiraci\u00f3n de la protecci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La denominaci\u00f3n deber\u00e1 permitir la identificaci\u00f3n de la variedad. No podr\u00e1 componerse \u00fanicamente de cifras salvo cuando sea una pr\u00e1ctica establecida para designar variedades. No deber\u00e1 ser susceptible de inducir a error o de prestarse a confusi\u00f3n sobre las caracter\u00edsticas, el valor o la identidad de la variedad o sobre la identidad del obtentor. En particular, deber\u00e1 ser diferente de cualquier denominaci\u00f3n que designe, en cualquiera de los Estados de la Uni\u00f3n, una variedad preexistente de la misma especie bot\u00e1nica o de una especie semejante. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La denominaci\u00f3n de la variedad se depositar\u00e1 por el obtentor en el servicio previsto en el art\u00edculo 30 1b). Si se comprueba que esa denominaci\u00f3n no responde a las exigencias del p\u00e1rrafo 2, dicho servicio denegar\u00e1 el registro y exigir\u00e1 que el obtentor proponga otra denominaci\u00f3n, en un plazo determinado. La denominaci\u00f3n se registrar\u00e1 al mismo tiempo que se conceda el t\u00edtulo de protecci\u00f3n, de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 7o. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. No se atentar\u00e1 contra los derechos anteriores de terceros. Si, en virtud de un derecho anterior, la utilizaci\u00f3n de la denominaci\u00f3n de una variedad est\u00e1 prohibida a una persona que, de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 7, est\u00e1 obligada a utilizarla, el servicio previsto en el art\u00edculo 30.1 b) exigir\u00e1 que el obtentor proponga otra denominaci\u00f3n para la variedad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Una variedad solo podr\u00e1 depositarse en los Estados de la Uni\u00f3n bajo la misma denominaci\u00f3n. El servicio previsto en el art\u00edculo 30.1 b) estar\u00e1 obligado a registrar la denominaci\u00f3n as\u00ed depositada, a menos que compruebe la inconveniencia de esa denominaci\u00f3n en su Estado. En ese caso, podr\u00e1 exigir que el obtentor proponga otra denominaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El servicio previsto en el art\u00edculo 30.1 b) deber\u00e1 asegurar la comunicaci\u00f3n a los dem\u00e1s servicios de las informaciones relativas a las denominaciones de variedades, en especial del dep\u00f3sito, registro y anulaci\u00f3n de denominaciones. Todo servicio previsto en el art\u00edculo 30.1 b) podr\u00e1 transmitir sus observaciones eventuales sobre el registro de una denominaci\u00f3n al servicio que la haya comunicado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El que, en uno de los Estados de la Uni\u00f3n, proceda a la puesta en venta o a la comercializaci\u00f3n del material de reproducci\u00f3n o de multiplicaci\u00f3n vegetativo de una variedad protegida en ese Estado estar\u00e1 obligado a utilizar la denominaci\u00f3n de esa variedad, incluso despu\u00e9s de la expiraci\u00f3n de la protecci\u00f3n de esa variedad, siempre que, de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 4, no se opongan a esa utilizaci\u00f3n derechos anteriores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Cuando una variedad se ofrezca a la venta o se comercialice, estar\u00e1 permitido asociar una marca de f\u00e1brica o de comercio, un nombre comercial o una indicaci\u00f3n similar a la denominaci\u00f3n registrada de la variedad. Si tal indicaci\u00f3n se asociase de esta forma, la denominaci\u00f3n deber\u00e1, no obstante, ser f\u00e1cilmente reconocible. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 14. PROTECCI\u00d3N INDEPENDIENTE DE LAS MEDIDAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">REGULADORAS DE LA PROTECCI\u00d3N, LA CERTIFICACI\u00d3N Y LA COMERCIALIZACI\u00d3N. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El derecho reconocido al obtentor en virtud de las disposiciones del presente Convenio es independiente de las medidas adoptadas en cada Estado de la Uni\u00f3n para reglamentar la producci\u00f3n, certificaci\u00f3n y comercializaci\u00f3n de las semillas y plantones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. No obstante, estas medidas deber\u00e1n evitar, en todo lo posible, obstaculizar la aplicaci\u00f3n de las disposiciones del presente Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 15. \u00d3RGANOS DE LA UNI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los \u00f3rganos permanentes de la Uni\u00f3n son: <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Consejo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La secretar\u00eda General, denominada Oficina de la Uni\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 16. COMPOSICI\u00d3N DEL CONSEJO &#8211; N\u00daMERO DE VOTOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo estar\u00e1 compuesto por representantes de los Estados de la Uni\u00f3n. Cada Estado de la Uni\u00f3n nombrar\u00e1 un representante en el Consejo y un suplente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los representantes o suplentes podr\u00e1n estar acompa\u00f1ados por adjuntos o consejeros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cada Estado de la Uni\u00f3n dispondr\u00e1 de un voto en el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 17. ADMISI\u00d3N DE OBSERVADORES EN LAS REUNIONES DEL <\/font> <\/A><font size=\"2\">CONSEJO.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados no miembros de la Uni\u00f3n, signatarios de la presente Acta ser\u00e1n invitados a las reuniones del Consejo en calidad de observadores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Tambi\u00e9n podr\u00e1 invitarse a otros observadores o expertos a dichas reuniones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 18. PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo elegir\u00e1 entre sus miembros un Presidente y un Vicepresidente primero. Podr\u00e1 elegir otros Vicepresidentes. El Vicepresidente primero sustituir\u00e1 de derecho al Presidente en caso de ausencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El mandato del Presidente ser\u00e1 de tres a\u00f1os. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 19. SESIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo se reunir\u00e1 por convocatoria de su Presidente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Celebrar\u00e1 una sesi\u00f3n ordinaria una vez al a\u00f1o. Adem\u00e1s, el Presidente podr\u00e1 reunir al Consejo por propia iniciativa; deber\u00e1 reunirlo en un plazo de tres meses cuando lo solicite un tercio, por lo menos, de los Estados de la Uni\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=20><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 20. REGLAMENTO DEL CONSEJO &#8211; REGLAMENTO <\/font> <\/A><font size=\"2\">ADMINISTRATIVO Y FINANCIERO DE LA UNI\u00d3N. El Consejo establecer\u00e1 su Reglamento y el Reglamento administrativo y financiero de la Uni\u00f3n. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 21. ATRIBUCIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Las atribuciones del Consejo ser\u00e1n las siguientes: <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Estudiar las medidas adecuadas para asegurar la salvaguarda de la Uni\u00f3n y favorecer su desarrollo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Nombrar al Secretario General y, si lo considera necesario, al Secretario General Adjunto; fijar las condiciones de su nombramiento; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Examinar el informe anual de actividades de la Uni\u00f3n y elaborar el programa de sus trabajos futuros; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Dar al Secretario General, cuyas atribuciones se fijan en el art\u00edculo 23, todas las directrices necesarias para el cumplimiento de las funciones de la Uni\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Examinar y aprobar el presupuesto de la Uni\u00f3n y, de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 26, fijar la contribuci\u00f3n en cada Estado de la Uni\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Examinar y aprobar las cuentas presentadas por el Secretario General; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Fijar, de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 27, la fecha y lugar de las conferencias previstas en dicho art\u00edculo y adoptar las medidas ecesarias para su preparaci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">h) De manera general, adoptar todas las decisiones necesarias para el buen funcionamiento de la Uni\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 22. MAYOR\u00cdAS REQUERIDAS PARA LA DECISIONES DEL <\/font> <\/A><font size=\"2\">CONSEJO. Toda decisi\u00f3n del Consejo se adoptar\u00e1 por mayor\u00eda simple de los miembros presentes y votantes; no obstante, toda decisi\u00f3n del consejo en virtud de los art\u00edculos 4.4 20, 21 e), 26.5. b), 27.1, 28.3 o 32.3 se adoptar\u00e1 por mayor\u00eda de tres cuartos de los miembros presentes y votantes. La abstenci\u00f3n no se considerar\u00e1 como voto. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 23. ATRIBUCIONES DE LA OFICINA DE LA UNI\u00d3N &#8211; <\/font> <\/A><font size=\"2\">RESPONSABILIDADES DEL SECRETARIO GENERAL; NOMBRAMIENTO DE FUNCIONARIOS.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Oficina de la Uni\u00f3n ejecutar\u00e1 todas las atribuciones que le sean conferidas por el Consejo. Estar\u00e1 dirigida por el Secretario General.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Secretario General ser\u00e1 responsable ante el Consejo; asegurar\u00e1 la ejecuci\u00f3n de las decisiones del Consejo. Someter\u00e1 el presupuesto a la aprobaci\u00f3n del Consejo y asegurar\u00e1 su ejecuci\u00f3n. Anualmente rendir\u00e1 cuentas al Consejo sobre su gesti\u00f3n y le presentar\u00e1 un informe sobre las actividades y la situaci\u00f3n financiera de la Uni\u00f3n.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 21 b), las condiciones de nombramiento y de empleo de los miembros del personal necesario para el buen funcionamiento de la oficina de la Uni\u00f3n se fijar\u00e1n por el Reglamento administrativo y financiero previsto en el art\u00edculo 20. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 24. ESTATUTO JUR\u00cdDICO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Uni\u00f3n tendr\u00e1 personalidad jur\u00eddica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el territorio de cada Estado de la Uni\u00f3n, y de conformidad con las leyes de este Estado, la Uni\u00f3n tendr\u00e1 la capacidad jur\u00eddica necesaria para lograr sus objetivos y ejercer sus funciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Uni\u00f3n concertar\u00e1 un acuerdo de sede con la Confederaci\u00f3n Suiza. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=25><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 25. VERIFICACI\u00d3N DE CUENTAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La verificaci\u00f3n de las cuentas de la Uni\u00f3n estar\u00e1 asegurada por un Estado de la Uni\u00f3n, de conformidad con las modalidades previstas en el Reglamento administrativo y financiero contemplado en el art\u00edculo 20. Este Estado ser\u00e1 designado en el art\u00edculo 20. Ese ser\u00e1 designado por el Consejo, con su consentimiento. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=26><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 26. FINANZAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los gastos de la Uni\u00f3n estar\u00e1n cubiertos: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Por las contribuciones anuales de los Estados de la Uni\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Por la remuneraci\u00f3n de prestaci\u00f3n de servicios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Por ingresos diversos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. a) La parte de cada Estado de la Uni\u00f3n en el total de las contribuciones anuales se determinar\u00e1 por referencia al importe total de los gastos a cubrir mediante contribuciones de los Estados de la Uni\u00f3n y al n\u00famero de unidades de contribuci\u00f3n que le sean aplicable en virtud del p\u00e1rrafo 3. Dicha parte se calcular\u00e1 de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 4. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En n\u00famero de unidades de contribuci\u00f3n se expresar\u00e1 en n\u00fameros enteros o en fracciones de unidad, a condici\u00f3n de que este n\u00famero no sea inferior a un quinto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) En lo que concierne a todo Estado que sea parte de la Uni\u00f3n en la fecha de entrada en vigor de la presente Acta respecto a ese Estado, le ser\u00e1 aplicable el mismo n\u00famero de unidades de contribuci\u00f3n que el que le era aplicable inmediatamente antes de dicha fecha, en virtud del Convenio de 1961 modificado por el Acta adicional de 1972; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En lo que concierne a cualquier otro Estado, en el momento de su adhesi\u00f3n a la Uni\u00f3n, indicar\u00e1 el n\u00famero de unidades de contribuci\u00f3n que le sea aplicable mediante una declaraci\u00f3n dirigida al Secretario General; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Todo Estado de la Uni\u00f3n podr\u00e1 indicar, en cualquier momento, mediante una declaraci\u00f3n dirigida al Secretario General, un n\u00famero de unidades de contribuci\u00f3n diferente del que le sea aplicable en virtud de los p\u00e1rrafos a) o b) antes mencionados. Si la declaraci\u00f3n se hace durante los seis primeros meses del a\u00f1o civil, la misma surtir\u00e1 efectos a principios del a\u00f1o civil siguiente; en el caso contrario, surtir\u00e1 efectos a principios del segundo a\u00f1o civil que siga al a\u00f1o durante el que se hizo la declaraci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. a) Para cada ejercicio presupuestario, la cuant\u00eda de una unidad de contribuci\u00f3n ser\u00e1 igual al importe total de los gastos a cubrir durante ese ejercicio mediante contribuciones de los Estados de la Uni\u00f3n divida por el n\u00famero total de unidades aplicable a esos Estados; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La cuant\u00eda de la contribuci\u00f3n de cada Estado de la Uni\u00f3n ser\u00e1 igual al importe de una unidad de contribuci\u00f3n multiplicada por el n\u00famero de unidades aplicable a dicho Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. a) Un Estado de la Uni\u00f3n atrasado en el pago de sus contribuciones no podr\u00e1 ejercer su derecho de voto en el Consejo -sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo b)- si la cuant\u00eda de su atraso es igual o superior a la de las contribuciones que adeude por los dos \u00faltimos a\u00f1os completos transcurridos. La suspensi\u00f3n del derecho de voto no liberar\u00e1 a ese Estado de sus obligaciones y no le privar\u00e1 de los dem\u00e1s derechos derivados del presente Convenio; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Consejo podr\u00e1 autorizar a dicho Estado a conservar el ejercicio de su derecho de voto mientras considere que el atraso es debido a circunstancias excepcionales e inevitables. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=27><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 27. REVISI\u00d3N DEL CONVENIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio podr\u00e1 ser revisado por una conferencia de Estados de la Uni\u00f3n. La convocatoria de tal conferencia ser\u00e1 decidida por el Consejo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La conferencia solo deliberar\u00e1 v\u00e1lidamente si est\u00e1n representados en ella la mitad por lo menos de los Estados de la Uni\u00f3n. Para ser adoptado, el texto revisado del Convenio deber\u00e1 contar con una mayor\u00eda de cinco sextos de los Estados de la Uni\u00f3n representados en la Conferencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=28><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 28. IDIOMAS UTILIZADOS POR LA OFICINA Y EN LAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">REUNIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Oficina de la Uni\u00f3n utilizar\u00e1 los idiomas alem\u00e1n, franc\u00e9s e ingl\u00e9s en el cumplimiento de sus misiones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las reuniones del Consejo as\u00ed como las conferencias de revisi\u00f3n se celebrar\u00e1n en esos tres idiomas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando sea necesario, el Consejo podr\u00e1 decidir que se utilicen otros idiomas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=29><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 29. ACUERDOS ESPECIALES PARA LA PROTECCI\u00d3N DE LAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">OBTENCIONES VEGETALES. Los Estados de la Uni\u00f3n se reservan la facultad de concertar entre ellos acuerdos especiales para la protecci\u00f3n de las obtenciones vegetales, siempre que dichos acuerdos no contravegan las disposiciones del presente Convenio. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=30><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 30. APLICACI\u00d3N DEL CONVENIO A NIVEL NACIONAL;&nbsp; <\/font> <\/A><font size=\"2\">ACUERDOS ESPECIALES PARA LA UTILIZACI\u00d3N COMUN DE LOS SERVICIOS ENCARGADOS DEL EXAMEN.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada Estado de la Uni\u00f3n adoptar\u00e1 todas las medidas necesarias para la aplicaci\u00f3n del presente Convenio y, especialmente: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Prever\u00e1 los recursos legales apropiados que permitan la defensa eficaz de los derechos previstos en el presente Convenio; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Establecer\u00e1 un servicio especial de protecci\u00f3n de las obtenciones vegetales o encargar\u00e1 a un servicio ya existente de esa protecci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Asegurar\u00e1 la comunicaci\u00f3n al p\u00fablico de las informaciones relativas a esa protecci\u00f3n y, como m\u00ednimo, la publicaci\u00f3n peri\u00f3dica de la lista de t\u00edtulos de protecci\u00f3n otorgados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Podr\u00e1n concertarse acuerdos especiales entre los servicios competentes de los Estados de la Uni\u00f3n, para la utilizaci\u00f3n com\u00fan de servicios encargados de proceder al examen de las variedades, previsto en el art\u00edculo 7o., y a la recopilaci\u00f3n de colecciones y documentos de referencia necesarios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Queda entendido que en el momento del dep\u00f3sito de su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, cada Estado deber\u00e1 estar en condiciones de dar efecto a las disposiciones del presente Convenio, de conformidad con su legislaci\u00f3n interna. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=31><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 31. FIRMA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La presente Acta queda abierta a la firma de todo Estado de la Uni\u00f3n y de cualquier otro Estado representado en la Conferencia Diplom\u00e1tica que adopt\u00f3 la presente Acta. Estar\u00e1 abierta a la firma hasta el 31 de octubre de 1979. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=32><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 32. RATIFICACI\u00d3N, ACEPTACI\u00d3N O APROBACI\u00d3N &#8211; ADHESI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado expresar\u00e1 su consentimiento a obligarse por la presente Acta, mediante el dep\u00f3sito: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) De un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n, si ha firmado la presente Acta; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) De un instrumento de adhesi\u00f3n, si no ha firmado la presente Acta. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n en poder del Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Todo Estado que no sea miembro de la Uni\u00f3n y que no haya firmado la presente Acta, antes de depositar su instrumento de adhesi\u00f3n, solicitar\u00e1 la opini\u00f3n del Consejo sobre la conformidad de su legislaci\u00f3n con las disposiciones de la presente Acta. Si la decisi\u00f3n haciendo oficio de opini\u00f3n es positiva, podr\u00e1 depositarse el instrumento de adhesi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=33><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 33. ENTRADA EN VIGOR &#8211; IMPOSIBILIDAD DE ADHERIRSE A LOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">TEXTOS ANTERIORES.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La presente Acta entrar\u00e1 en vigor un mes despu\u00e9s de que hayan sido cumplidas las dos condiciones siguientes: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El n\u00famero de instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n depositados es de cinco, por lo menos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Por lo menos tres de dichos instrumentos han sido depositados por Estados parte en el Convenio de 1961. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Respecto a cualquier otro Estado que deposite su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n despu\u00e9s de que hayan sido cumplidas las condiciones previstas en el p\u00e1rrafo 1 a) y b), la presente Acta entrar\u00e1 en vigor un mes despu\u00e9s del dep\u00f3sito de su instrumento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Despu\u00e9s de la entrada en vigor de la presente Acta de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1, ya no podr\u00e1 adherirse ning\u00fan Estado al Convenio de 1961 modificado por el Acta adicional de 1972. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=34><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 34. RELACIONES ENTRE ESTADOS OBLIGADOS POR TEXTOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">DIFERENTES.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado de la Uni\u00f3n que, en la fecha de entrada en vigor de la presente Acta a su respecto, est\u00e9 obligado por el Convenio de 1961 modificado por el Acta adicional de 1972, continuar\u00e1 aplicando, en sus relaciones con cualquier otro Estado de la Uni\u00f3n no obligado por la presente Acta, dicho Convenio modificado por la mencionada Acta adicional hasta que la presente Acta entre tambi\u00e9n en vigor con respecto a ese otro Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Todo Estado de la Uni\u00f3n no obligado por la presente Acta el primer Estado podr\u00e1 declarar, mediante una notificaci\u00f3n dirigida al Secretario General, que aplicar\u00e1 el Convenio de 1961 modificado por el Acta adicional de 1972 en sus relaciones con cualquier Estado obligado por la presente Acta que se convierta en miembro de la Uni\u00f3n, ratificando, aceptando o aprobando la presente Acta o adhiri\u00e9ndose a la misma el segundo Estado. Una vez expirado el plazo de un mes a contar desde la fecha de esa notificaci\u00f3n y hasta la entrada en vigor de la presente Acta a su respecto, el primer Estado aplicar\u00e1 el Convenio de 1961 modificado por el Acta adicional de 1972 en sus relaciones con el segundo Estado, en tanto que \u00e9ste aplicar\u00e1 la presente Acta en sus relaciones con el primer Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=35><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 35. COMUNICACIONES RELATIVAS A LOS G\u00c9NEROS Y <\/font> <\/A><font size=\"2\">ESPECIES PROTEGIDOS; INFORMACIONES QUE DEBERAN PUBLICARSE.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En el momento del dep\u00f3sito de su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n de la presente Acta o de adhesi\u00f3n a \u00e9sta, cada Estado que no sea ya miembro de la Uni\u00f3n notificar\u00e1 al Secretario General la lista de los g\u00e9neros y especies a los que aplicar\u00e1n las disposiciones del presente Convenio en el momento de la entrada en vigor de la presente Acta a su respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Sobre la base de comunicaciones recibidas del Estado de la Uni\u00f3n afectado, el Secretario General publicar\u00e1 informaciones sobre: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Toda extensi\u00f3n de la aplicaci\u00f3n de las disposiciones del presente Convenio a otros g\u00e9neros y especies despu\u00e9s de la entrada en vigor de la presente Acta a su respecto; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Toda utilizaci\u00f3n de la facultad prevista en el art\u00edculo 3.3; virtud del art\u00edculo 4.4 o 5; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La utilizaci\u00f3n de toda facultad concedida por el Consejo en virtud del art\u00edculo 4.4) o 5); <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Toda utilizaci\u00f3n de la facultad prevista en la primera frase del art\u00edculo 5.4, precisando la naturaleza de los derechos m\u00e1s amplios y especificando los g\u00e9neros y especies a los que se aplican esos derechos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Toda utilizaci\u00f3n de la facultad prevista en la segunda frase del art\u00edculo 5.4; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) El hecho de que la ley de ese Estado contenga una disposici\u00f3n permitida en virtud del art\u00edculo 6.1 b) i) y la duraci\u00f3n del plazo concedido; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">g) La duraci\u00f3n del plazo contemplado en el art\u00edculo 8o., si dicho plazo es superior a los quince a\u00f1os, o dieciocho, seg\u00fan el caso, que prev\u00e9 dicho art\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=36><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 36. TERRITORIOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado podr\u00e1 declarar en su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, o podr\u00e1 informar al Secretario General, mediante escrito en cualquier momento posterior, que la presente Acta es aplicable a la totalidad o a parte de los territorios designados en la declaraci\u00f3n o la notificaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Todo Estado que haya hecho tal declaraci\u00f3n o efectuado tal notificaci\u00f3n podr\u00e1 notificar al Secretario General, en cualquier momento, que la presente Acta cesa de ser aplicable en la totalidad o en parte de esos territorios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) Toda declaraci\u00f3n formulada en virtud del p\u00e1rrafo 1 surtir\u00e1 efecto en la misma fecha que la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n en cuyo instrumento se haya incluido, y toda notificaci\u00f3n efectuada en virtud de ese p\u00e1rrafo surtir\u00e1 efecto tres meses despu\u00e9s de su notificaci\u00f3n por el Secretario General; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Toda notificaci\u00f3n efectuada en virtud del p\u00e1rrafo 2 surtir\u00e1 efecto doce meses despu\u00e9s de su recepci\u00f3n por el Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=37><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 37. DEROGACI\u00d3N PARA LA PROTECCI\u00d3N BAJO DOS FORMAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 2.1, todo Estado que, antes de la expiraci\u00f3n del plazo durante el que la presente Acta est\u00e1 abierta a la firma, prevea la protecci\u00f3n bajo las diferentes formas mencionadas en el art\u00edculo 2.1 para un mismo g\u00e9nero o una misma especie, podr\u00e1 continuar previ\u00e9ndola si, en el momento de la firma de la presente Acta o de la presentaci\u00f3n de su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n de la presente Acta o de adhesi\u00f3n a \u00e9sta, notifica ese hecho al Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si en un Estado de la Uni\u00f3n al que se aplique el p\u00e1rrafo 1, se solicita la protecci\u00f3n en virtud de la legislaci\u00f3n sobre patentes, dicho Estado podr\u00e1, sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 a) y b) y en el art\u00edculo 8o., aplicar los criterios de patentabilidad y la duraci\u00f3n de la protecci\u00f3n de la legislaci\u00f3n sobre patentes a las variedades protegidas en virtud de esa ley. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Dicho Estado podr\u00e1 notificar al Secretario General, en cualquier momento, el retiro de su notificaci\u00f3n hecha en conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1. Tal retiro surtir\u00e1 efecto en la fecha indicada por ese Estado en su notificaci\u00f3n de retiro. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=38><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 38. LIMITACI\u00d3N TRANSITORIA DE LA EXIGENCIA DE NOVEDAD.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 6o., todo Estado de la Uni\u00f3n tendr\u00e1 la facultad, sin que de ello se deriven obligaciones para los dem\u00e1s Estados de la Uni\u00f3n, de limitar la exigencia de novedad prevista en el art\u00edculo mencionado, por lo que se refiere a las variedades de reciente creaci\u00f3n existentes en el momento en que dicho Estado aplique por primera vez las disposiciones del presente Convenio al g\u00e9nero o la especie a la que pertenezcan tales variedades. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=39><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 39. MANTENIMIENTO DE LOS DERECHOS ADQUIRIDOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El presente Convenio no atentar\u00e1 en modo alguno contra los derechos adquiridos bien en virtud de legislaciones nacionales de los Estados de la Uni\u00f3n, bien como consecuencia de acuerdos concertados entre esos Estados. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=40><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 40. RESERVAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> No se admitir\u00e1 ninguna reserva al presente Convenio. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=41><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 41. DURACI\u00d3N Y DENUNCIA DEL CONVENIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio se concluye sin limitaci\u00f3n de duraci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Todo Estado de la Uni\u00f3n podr\u00e1 denunciar el presente Convenio mediante una notificaci\u00f3n dirigida al Secretario General. El Secretario General notificar\u00e1 sin demora la recepci\u00f3n de esa notificaci\u00f3n a todos los Estados de la Uni\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La denuncia surtir\u00e1 efecto a la expiraci\u00f3n del a\u00f1o civil siguiente a aquel en el que se recibi\u00f3 la notificaci\u00f3n por el Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La denuncia no atentar\u00e1 en modo alguno contra los derechos adquiridos respecto a una variedad en el marco del presente Convenio antes de la fecha en la que surta efecto la denuncia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=42><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 42. IDIOMAS, FUNCIONES DE DEPOSITARIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La presente Acta se firma en un ejemplar original en los idiomas franc\u00e9s, ingl\u00e9s y alem\u00e1n, consider\u00e1ndose aut\u00e9ntico el texto franc\u00e9s en caso de diferencias entre los textos. Dicho ejemplar quedar\u00e1 depositado en poder del Secretario General. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Secretario General transmitir\u00e1 dos copias certificadas de la presente Acta a los Gobiernos de los Estados representados en la Conferencia Diplom\u00e1tica que la adopt\u00f3 y al Gobierno de cualquier otro Estado que as\u00ed lo solicite. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Tras consulta con los Gobiernos de los Estados interesados que estuvieran representados en dicha Conferencia, el Secretario General establecer\u00e1 textos oficiales en \u00e1rabe, espa\u00f1ol, italiano, japon\u00e9s y neerland\u00e9s y en los otros idiomas que el Consejo pueda designar. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Secretario General registrar\u00e1 la presente Acta en la Secretar\u00eda de las Naciones Unidas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Secretario General notificar\u00e1 a los Gobiernos de los Estados de la Uni\u00f3n y de los Estados que, sin ser miembros de la Uni\u00f3n, estuvieran representados en la Conferencia Diplom\u00e1tica que adopt\u00f3 la presente Acta, las firmas de este Acta, el dep\u00f3sito de los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, toda notificaci\u00f3n recibida en virtud de los art\u00edculos 34.2, 36.1 o 2, 37.1 o 3 o 41.2 y toda declaraci\u00f3n formulada en virtud del art\u00edculo 36.1. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Certifico que el texto que precede es copia fiel del texto <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">oficial espa\u00f1ol del Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">de las Obtenciones Vegetales de 2 de diciembre de 1961, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">y el 23 de octubre de 1978. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ARPAD BOGSCH. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">UNI\u00d3N INTERNACIONAL PARA LA PROTECCI\u00d3N DE LAS OBTENCIONES VEGETALES <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ginebra, 9 de febrero de 1995. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El suscrito Jefe de la Oficina Jur\u00eddica <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">del Ministerio de Relaciones Exteriores. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">HACE CONSTAR: <\/font> <\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la presente es fiel fotocopia tomada del texto certificado de la &quot;Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales, UPOV, del 2 de diciembre de 1961. Revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 y el 23 de octubre de 1978, que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica de este Ministerio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., a los quince (15) d\u00edas <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">del mes de mayo de mil novecientos noventa y cinco (1995). <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Jefe Oficina Jur\u00eddica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Rama Ejecutiva del Poder P\u00fablico &#8211; Presidencia de la Rep\u00fablica <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la Consideraci\u00f3n del honorable <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Congreso Nacional para los efectos constitucionales, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) RODRIGO PARDO GARC\u00cdA &#8211; PE\u00d1A. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/font> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 1A\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1A<\/font><\/A><font size=\"2\">. Apru\u00e9base el &quot;Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales&quot;, de 2 de diciembre de 1961. Revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 y el 23 de octubre de 1978. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 2A\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2A<\/font><\/A><font size=\"2\">. De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales, de 2 de diciembre de 1961. Revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 y el 23 de octubre de 1978, que por el art\u00edculo 1o. de esta Ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfecciones el v\u00ednculo internacional respecto de la misma. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 3A\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3A<\/font><\/A><font size=\"2\">. La presente Ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">JULIO C\u00c9SAR GUERRA TULENA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO RIVERA SALAZAR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REP\u00daBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comun\u00edquese y publ\u00edquese, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">conforme al art\u00edculo <a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., a los 28 de diciembre de 1995. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO PARDO GARC\u00cdA-PE\u00d1A. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Desarrollo Econ\u00f3mico, encargado de las funciones <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">del Despacho del Ministro de Comercio Exterior, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO MAR\u00cdN BERNAL. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUSTAVO CASTRO GUERRERO. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra del Medio Ambiente, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CECILIA L\u00d3PEZ MONTA\u00d1O. <\/font> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 243 DE 1995 &nbsp; LEY 243 DE 1995 (diciembre 28) Diario Oficial No. 42.171 de 29 de diciembre de 1995 Por medio de la cual se aprueba el Convenio Internacional para la Protecci\u00f3n de las Obtenciones Vegetales, UPOV, del 2 de diciembre de 1961, revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-361","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1995"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/361","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=361"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/361\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=361"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=361"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=361"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}