{"id":364,"date":"2020-11-24T15:10:13","date_gmt":"2020-11-24T15:10:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-246-de-1995\/"},"modified":"2020-11-24T15:10:13","modified_gmt":"2020-11-24T15:10:13","slug":"ley-246-de-1995","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-246-de-1995\/","title":{"rendered":"LEY 246 DE 1995"},"content":{"rendered":"<p>LEY 246 DE 1995            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p><\/font> <font size=\"6\"><\/p>\n<p align=\"center\">LEY 246 DE 1995<\/font><font size=\"2\"> <\/font> <\/b><\/p>\n<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(diciembre 29) <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 42.171., de 29 de diciembre de 1995 <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte por el cual se promueven y protegen las inversiones&quot;, suscrito en Londres el 9 de marzo de 1994. <\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia <a hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-358-96.rtf\">C-358-96<\/A> del 14 de agosto de 1996, Magistrados Ponentes Dres. Carlos Gaviria D\u00edaz y Jos\u00e9 Gregorio Hern\u00e1ndez Galindo. Salvo el art\u00edculo 6o. declarado INEXEQUIBLE. Establece la Corte: &quot;De acuerdo con lo advertido en la parte motiva de esta providencia, las cl\u00e1usulas de tratamiento nacional y de la Naci\u00f3n m\u00e1s favorecida, contenidas en el Convenio citado, quedan sujetas a las restricciones que el art\u00edculo 100 de la Constituci\u00f3n consagra para el ejercicio de los derechos de los extranjeros. S\u00f3lo en este sentido podr\u00e1 manifestar el Gobierno el consentimiento del Estado en obligarse por el Tratado&quot;. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE>  <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><font size=\"2\"> <\/font> <\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte por el cual se promueven y protegen las inversiones&quot;, suscrito en Londres el 9 de marzo de 1994. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte por el cual se promueven y protegen las inversiones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Animados del deseo de crear un clima de confianza para facilitar mayor inversi\u00f3n por parte de nacionales y compa\u00f1\u00edas de un Estado en el territorio del otro Estado; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo que el est\u00edmulo y la protecci\u00f3n rec\u00edproca de dichas inversiones bajo un acuerdo internacional puede servir para estimular la iniciativa comercial individual y aumentar la prosperidad en ambos Estados, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Han acordado lo siguiente: <\/font>   <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1o. DEFINICIONES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Para efectos de este Acuerdo: <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) &quot;Inversi\u00f3n&quot; significa toda clase de activos y en particular, pero no exclusivamente comprende: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Propiedades muebles e inmuebles y cualquier otro derecho de propiedad como hipotecas, grav\u00e1menes o prendas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Acciones en y t\u00edtulos y obligaciones de una compa\u00f1\u00eda y cualquier otra forma de participaci\u00f3n en una compa\u00f1\u00eda; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Derechos a dinero o a prestaciones bajo contrato que tengan un valor financiero; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Derechos de propiedad intelectual, buen nombre, procesos t\u00e9cnicos y conocimientos t\u00e9cnicos; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">v) Concesiones comerciales conferidas por la ley o bajo contrato, incluyendo concesiones para explorar, cultivar, extraer, o explotar recursos naturales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">No obstante lo anterior, para efectos de este Acuerdo, los pr\u00e9stamos no se considerar\u00e1n como inversiones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Un cambio en la forma en que los activos est\u00e9n invertidos no afecta su car\u00e1cter como inversi\u00f3n, siempre y cuando la nueva forma de inversi\u00f3n no sea un pr\u00e9stamo. El t\u00e9rmino &quot;inversi\u00f3n&quot; incluye todas las inversiones, bien sea que se hayan efectuado antes o despu\u00e9s de la fecha de entrada en vigencia de este Acuerdo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) &quot;Rendimientos&quot; significa las cantidades producidas por una inversi\u00f3n y en particular, aunque no exclusivamente, incluye ganancias, intereses, ganancias de capital, dividendos, regal\u00edas y c\u00e1nones; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) &quot;Nacionales&quot; significa: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) En lo que respecta al Reino Unido: personas f\u00edsicas que deriven su condici\u00f3n de nacionalidades del Reino Unido de la ley vigente en el Reino Unido; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) En lo que respecta a la Rep\u00fablica de Colombia: personas naturales que deriven su condici\u00f3n de nacionales colombianos de acuerdo con la legislaci\u00f3n vigente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) &quot;Compa\u00f1\u00edas&quot; significa: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) En lo que respecta al Reino Unido: sociedades, firmas y asociaciones incorporadas o constituidas de acuerdo con la ley vigente en cualquier parte del Reino Unido, o en cualquier territorio al cual se haga extensivo este Acuerdo de acuerdo con las disposiciones del art\u00edculo 13, cada una teniendo oficina registrada, administraci\u00f3n central o sitio principal de negocios en ese territorio; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) En lo que respecta a la Rep\u00fablica de Colombia: sociedades, firmas y asociaciones incorporadas o constituidas de acuerdo con la legislaci\u00f3n vigente en Colombia; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) &quot;Territorio&quot; significa: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) En lo que respecta al Reino Unido: Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte, incluyendo el mar territorial y cualquier \u00e1rea mar\u00edtima situada m\u00e1s all\u00e1 del mar territorial del Reino Unido que haya sido designada o que en el futuro pueda ser designada bajo la ley nacional del Reino Unido de acuerdo con el derecho internacional como un \u00e1rea dentro de la cual el Reino Unido puede ejercer derechos respecto del suelo marino y del subsuelo y sus recursos naturales y cualquier territorio a donde se extienda el \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n de este Acuerdo, seg\u00fan lo previsto en el art\u00edculo 13; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) En lo que respecta a la Rep\u00fablica de Colombia: el territorio de Colombia, as\u00ed como aquellas \u00e1reas mar\u00edtimas incluyendo el suelo y subsuelo marino adyacentes al mar territorial sobre el cual Colombia ejerce, de acuerdo con la ley internacional, derechos para efectos de explorar y explotar los recursos naturales en esas \u00e1reas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o. ADMISI\u00d3N DE LA INVERSI\u00d3N. <\/font> <\/A><font size=\"2\">Cada Parte Contratante deber\u00e1 incentivar a nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante a invertir capital en su territorio, y sujeto al derecho a ejercer las facultades que le confieren sus leyes y regulaciones admitir\u00e1 dicho capital. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o. TRATAMIENTO DE LA INVERSI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las inversiones de nacionales o compa\u00f1\u00edas de cada Parte Contratante deber\u00e1n en todo momento recibir un trato justo y equitativo y deber\u00e1n gozar de entera protecci\u00f3n y seguridad de acuerdo con el derecho internacional a un nivel no inferior a aquel que disfrutan las inversiones de nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante en su propio territorio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Ninguna de las Partes Contratantes obstaculizar\u00e1 mediante medidas arbitrarias o discriminatorias la administraci\u00f3n, mantenimiento, uso, usufructo o enajenaci\u00f3n de inversiones en su territorio de nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante. Cada Parte Contratante deber\u00e1 cumplir cualquier obligaci\u00f3n que hubiese contra\u00eddo respecto de inversiones de nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 4o. TRATO NACIONAL Y CL\u00c1USULA DE LA NACI\u00d3N MAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">FAVORECIDA.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Ninguna de las Partes Contratantes someter\u00e1 en su territorio las inversiones o los rendimientos de nacionales o compa\u00f1\u00edas de las otras Partes Contratantes a un trato menos favorable que aquel que concede a las inversiones y rendimientos de sus propios nacionales y compa\u00f1\u00edas o a las inversiones y rendimientos de nacionales y compa\u00f1\u00edas de cualquier tercer Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Ninguna de las Partes Contratantes someter\u00e1 en su territorio a los nacionales o a las compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante, en lo que se refiere a la administraci\u00f3n, mantenimiento, uso, usufructo o enajenaci\u00f3n de sus inversiones, a un trato menos favorable del que concede a sus propios nacionales y compa\u00f1\u00edas o a los nacionales o compa\u00f1\u00edas de cualquier tercer Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Para evitar dudas, se confirma que el trato previsto en los par\u00e1grafos 1 y 2 arriba mencionados se aplicar\u00e1 a lo dispuesto en los art\u00edculos 3 a 12 de este Acuerdo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. No obstante lo dispuesto en este art\u00edculo y el art\u00edculo 3o., par\u00e1grafo 2, la Rep\u00fablica de Colombia se reserva el derecho de crear o mantener restricciones relativas al otorgamiento de trato nacional en los siguientes sectores: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Adquisiciones que se puedan efectuar mediante inversiones de portafolio; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Servicios p\u00fablicos (telecomunicaciones, energ\u00eda y acueducto y alcantarillado); <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Suministro de bienes y servicios al sector p\u00fablico; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Ensamble automotriz. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 5o. COMPENSACI\u00d3N POR P\u00c9RDIDAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los nacionales o compa\u00f1\u00edas de una Parte Contratante cuyas inversiones en el territorio de la otra Parte Contratante sufran p\u00e9rdidas debido a guerra u otro conflicto armado, revoluci\u00f3n, estado de emergencia nacional, revuelta, insurrecci\u00f3n o disturbio en el territorio de esta \u00faltima Parte Contratante deber\u00e1n recibir de esta \u00faltima Parte Contratante un trato, en lo que se refiere a restituci\u00f3n, indemnizaci\u00f3n, compensaci\u00f3n u otro arreglo, no menos favorable que aquel que esa Parte Contratante concede a sus propios nacionales o compa\u00f1\u00edas o a los nacionales o compa\u00f1\u00edas de cualquier tercer Estado. Los pagos resultantes deber\u00e1n ser libremente transferibles, de acuerdo con el art\u00edculo 7o. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Sin perjuicio del par\u00e1grafo 1 de este art\u00edculo, los nacionales y compa\u00f1\u00edas de una Parte Contratante quienes sufran en alguna de las situaciones referidas en dicho par\u00e1grafo la requisici\u00f3n de su propiedad por parte de las Fuerzas Armadas o autoridades de la otra Parte Contratante se les restituir\u00e1 su propiedad. Si resultan p\u00e9rdidas por da\u00f1os a su propiedad causados por las fuerzas armadas o autoridades de la otra Parte Contratante que no eran requeridos por las necesidades de la situaci\u00f3n, se les otorgar\u00e1 una compensaci\u00f3n adecuada. Los pagos resultantes deber\u00e1n ser libremente transferibles de acuerdo con el art\u00edculo 7o. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 6o. NACIONALIZACI\u00d3N Y EXPROPIACI\u00d3N. <\/font> <\/A><font size=\"2\">&lt;Art\u00edculo INEXEQUIBLE&gt; <\/font> <\/font><\/p>\n<p><font face=\"Arial\" size=\"2\">*<b>Nota Jurisprudencia*<\/b><\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">Corte Constitucional: <\/font> <\/b> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Art\u00edculo declarado INEXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia <a hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-358-96.rtf\">C-358-96<\/A> del 14 de agosto de 1996, Magistrados Ponentes Dres. Carlos Gaviria D\u00edaz y Jos\u00e9 Gregorio Hern\u00e1ndez Galindo. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE>&nbsp;<\/p>\n<p><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">*Texto original de la Ley 246 de 1995*<\/font><\/b><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 6o.1. Las inversiones de nacionales o compa\u00f1\u00edas de cualquiera de las Partes Contratantes no ser\u00e1n sometidas, en el territorio de la otra Parte Contratante, a: <\/font> <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Nacionalizaci\u00f3n o medidas equivalentes, por medio de las cuales una de las Partes Contratantes tome el control de ciertas actividades estrat\u00e9gicas o servicios, o <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cualquier otra forma de expropiaci\u00f3n o medidas que tengan un efecto equivalente, salvo que cualquiera de esas medidas se realicen de acuerdo con la ley, de manera no discriminatoria por motivos de utilidad p\u00fablica o inter\u00e9s social relacionados con las necesidades internas de esa Parte y con una compensaci\u00f3n pronta, adecuada y efectiva.       <\/font>       <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. De acuerdo con los principios de derecho internacional, la compensaci\u00f3n por los actos referidos a los par\u00e1grafos 1), a) y b) de este art\u00edculo ascender\u00e1 al valor genuino de la inversi\u00f3n inmediatamente antes de que las medidas fueran tomadas o antes de que las medidas inminentes fueran de conocimiento p\u00fablico, lo que ocurra primero. Deber\u00e1 incluir intereses hasta el d\u00eda del pago, deber\u00e1 pagarse sin demora injustificada, ser efectivamente realizable y ser libremente transferible de acuerdo con las reglas estipuladas en el art\u00edculo 7o. sobre repatriaci\u00f3n de inversiones y rendimientos siempre y cuando aun en caso de dificultades excepcionales de balanza de pagos se garantice la transferencia de por lo menos un treinta y tres y un tercio por ciento anual. <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El nacional o compa\u00f1\u00eda afectado tendr\u00e1 derecho, de acuerdo con la ley de la Parte Contratante que adopta la medida pertinente, a una revisi\u00f3n pronta, por parte de una autoridad judicial u otra autoridad independiente de esa Parte, de su caso y de la valoraci\u00f3n de su inversi\u00f3n de acuerdo con los principios establecidos en los par\u00e1grafos 1 y 2 de este art\u00edculo. <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si una Parte Contratante toma alguna de las medidas referidas en los p\u00e1rrafos 1 a) y b) de este art\u00edculo, en relaci\u00f3n con los activos de una compa\u00f1\u00eda incorporada o constituida de acuerdo con la ley vigente en cualquier parte de su territorio, en la cual nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante son propietarias de acciones, debe asegurar que las disposiciones de los par\u00e1grafos 1 al 3 de este art\u00edculo se apliquen de manera que garanticen una compensaci\u00f3n pronta, adecuada y efectiva con respecto a la inversi\u00f3n de estos nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante, propietarios de las acciones. <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Nada de lo dispuesto en este Acuerdo obligar\u00e1 a cualquiera de las Partes Contratantes a proteger inversiones de personas involucradas en actividades criminales graves. <\/font> <\/TD><\/TR><\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 7o. REPATRIACI\u00d3N DE INVERSIONES Y RENDIMIENTOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada Parte Contratante respecto de las inversiones garantizar\u00e1 a los nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante la transferencia irrestricta de sus inversiones y rendimientos. Las transferencias se efectuar\u00e1n sin demoras en la moneda convertible en que el capital fue originalmente invertido o en cualquier otra moneda convertible acordada entre el inversionista y la Parte Contratante involucrada. A menos de que el inversionista acuerde lo contrario, las transferencias se har\u00e1n a la tasa de cambio aplicable el d\u00eda de la transferencia de acuerdo con las regulaciones cambiarias vigentes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. No obstante lo previsto en el par\u00e1grafo 1 de este art\u00edculo, en circunstancias de dificultades excepcionales de balanza de pagos cada Parte Contratante tendr\u00e1 derecho, por un per\u00edodo limitado de tiempo, a ejercer en forma equitativa, no discriminatoria y de buena fe, los poderes conferidos por sus leyes y procedimientos para limitar la libre transferencia de las inversiones y rendimientos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 8o. EXCEPCIONES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Las disposiciones de este Acuerdo relativas al otorgamiento de un trato no menos favorable que aquel que se otorga a los nacionales o compa\u00f1\u00edas de cualquiera de las Partes Contratantes o de cualquier tercer Estado no se interpretar\u00e1n de manera que obliguen a una Parte Contratante a extender a nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra el beneficio de cualquier trato, preferencia o privilegio resultante de: <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cualquier uni\u00f3n aduanera o acuerdo internacional similar existente o que exista en el futuro en el cual sea o llegue a ser parte alguna de las Partes Contratantes, o <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cualquier acuerdo o arreglo internacional relacionado totalmente o principalmente con tributaci\u00f3n o cualquier legislaci\u00f3n dom\u00e9stica relacionada totalmente o principalmente con tributaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 9o. REFERENCIA AL CENTRO INTERNACIONAL DE ARREGLO <\/font> <\/A><font size=\"2\">DE DIFERENCIAS RELATIVAS A INVERSI\u00d3N. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada Parte Contratante por este acuerdo consiente en someter al Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversi\u00f3n (en adelante &quot;el Centro&quot;) cualquier controversia legal que surja entre esa Parte Contratante y un nacional o compa\u00f1\u00eda de la otra Parte Contratante relacionada con una inversi\u00f3n de \u00e9sta en el territorio de la primera para su arreglo por medio de conciliaci\u00f3n o arbitraje, seg\u00fan lo dispuesto por el Convenio sobre Arreglo de Diferencias Relativas a Inversi\u00f3n entre los Estados y los nacionales de otros Estados abierto para firma en Washington el 18 de marzo de 1965. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Una compa\u00f1\u00eda que est\u00e9 incorporada o constituida bajo la ley vigente en el territorio de una Parte Contratante y en la cual antes de que surja la diferencia la mayor\u00eda de las acciones eran de propiedad de nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante se tratar\u00e1, de acuerdo con el art\u00edculo 25, 2, b) del Convenio, como una compa\u00f1\u00eda de la otra Parte Contratante para efectos de lo dispuesto en el Convenio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si surge una de aquellas diferencias y \u00e9sta no puede dirimirse de manera amigable por las partes en dicha diferencia mediante el ejercicio de los recursos locales o de otra manera dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la notificaci\u00f3n escrita del reclamo, entonces, si el nacional o compa\u00f1\u00eda afectado tambi\u00e9n consiente por escrito en someter la diferencia al Centro para la resoluci\u00f3n de \u00e9sta mediante conciliaci\u00f3n o arbitraje de acuerdo con el Convenio, cualquiera de las partes pueda iniciar el procedimiento dirigiendo una solicitud a tal efecto al Secretario General del Centro, de acuerdo con lo previsto en los art\u00edculos 28 y 36 del Convenio. En caso de desacuerdo respecto de si la conciliaci\u00f3n o el arbitraje es el procedimiento m\u00e1s apropiado, el nacional o compa\u00f1\u00eda que es parte en la diferencia tendr\u00e1 el derecho a escoger. La Parte Contratante que es parte en la diferencia no presentar\u00e1 como objeci\u00f3n en cualquier etapa del proceso o del cumplimiento del laudo el hecho de que el nacional o compa\u00f1\u00eda que es la otra parte en la diferencia haya recibido una indemnizaci\u00f3n de una parte o la totalidad de sus p\u00e9rdidas, en cumplimiento de un contrato de seguro. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. No obstante el tenor general de las disposiciones anteriores, el Centro no tendr\u00e1 jurisdicci\u00f3n si la parte que inicia el procedimiento ha acordado, acuerda en someter, o somete la diferencia a las Cortes o Tribunales Administrativos de la Parte Contratante que es parte en la diferencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Ninguna Parte Contratante buscar\u00e1 resolver por la v\u00eda diplom\u00e1tica una diferencia remitida al Centro a menos que: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Secretario General del Centro, o una comisi\u00f3n de conciliaci\u00f3n o un tribunal de arbitraje constituido por el mismo, decida que la diferencia no se encuentra dentro de la jurisdicci\u00f3n del Centro, o <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La otra Parte Contratante deje de atenerse o no cumpla con un laudo dictado por un tribunal de arbitraje. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Hasta cuando la Rep\u00fablica de Colombia se adhiera al Convenio al que se refiere el par\u00e1grafo 1 de este art\u00edculo, cualquier diferencia en la que sea parte y que sea remitida al Centro se le dar\u00e1 un trato conforme al mecanismo complementario para la administraci\u00f3n de procedimientos de conciliaci\u00f3n, arbitraje y de encuestas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 10. DIFERENCIAS ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las diferencias entre las Partes Contratantes relacionadas con la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n de este Acuerdo se deben en lo posible resolver a trav\u00e9s de la v\u00eda diplom\u00e1tica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si una diferencia entre las Partes Contratantes no puede ser resuelta de esa manera en tres meses contados a partir de la fecha en la que se produce la notificaci\u00f3n escrita de la diferencia, se deber\u00e1 someter, a solicitud de cualquiera de las Partes Contratantes, a un tribunal de arbitraje. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Dicho tribunal de arbitraje se constituir\u00e1 para cada caso individual de la siguiente forma: dentro de los tres meses siguientes al recibo de solicitud de arbitraje, cada Parte Contratante nombrar\u00e1 un miembro del tribunal. Esos dos miembros deber\u00e1n en ese momento elegir un nacional de un tercer Estado quien, sujeto a la aprobaci\u00f3n de las dos Partes Contratantes, ser\u00e1 nombrado Presidente del Tribunal. El Presidente ser\u00e1 nombrado dentro de dos meses siguientes a la fecha de nombramiento de los otros dos miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si dentro de los per\u00edodos especificados en el par\u00e1grafo 3 de este art\u00edculo no se han producido los nombramientos necesarios, cualquiera de las Partes Contratantes puede, en ausencia de otro acuerdo, invitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia a realizar los nombramientos que sean necesarios. Si el Presidente es un nacional de alguna de las Partes Contratantes o si por otra raz\u00f3n est\u00e1 impedido para ejercer dicha funci\u00f3n, se invitar\u00e1 al Vicepresidente a que realice los nombramientos necesarios. Si el Vicepresidente es un nacional de alguna de las Partes Contratantes o si tambi\u00e9n est\u00e1 impedido para ejercer dicha funci\u00f3n, el miembro de la Corte Internacional de Justicia que le siga en antig\u00fcedad y que no sea nacional de ninguna de las Partes Contratantes ser\u00e1 invitado a realizar los nombramientos que sean necesarios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El tribunal de arbitraje deber\u00e1 llegar a una decisi\u00f3n por mayor\u00eda de votos. Esta decisi\u00f3n ser\u00e1 obligatoria para las dos Partes Contratantes. Cada Parte Contratante asumir\u00e1 los costos de su miembro en el tribunal y de su representaci\u00f3n en el procedimiento arbitral; el costo del Presidente y los costos restantes se asumir\u00e1n en partes iguales entre las Partes Contratantes. Sin embargo, el tribunal en su decisi\u00f3n puede disponer que una mayor proporci\u00f3n de los costos se cobren a una de las dos Partes Contratantes y esta decisi\u00f3n ser\u00e1 obligatoria para las dos Partes Contratantes. El tribunal determinar\u00e1 su propio procedimiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 11. SUBROGACI\u00d3N. <\/font> <\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Si una Parte Contratante o su Agencia designada (&quot;la primera Parte Contratante&quot;) efect\u00faa un pago por indemnizaci\u00f3n relacionada con una inversi\u00f3n en el territorio de la otra Parte Contratante &quot;la segunda Parte Contratante&quot;) la segunda Parte Contratante reconocer\u00e1: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El traspaso a la primera Parte Contratante de todos los derechos y reclamos que la parte indemnizada haya recibido bajo este Acuerdo o bajo las leyes de la segunda Parte Contratante, y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Que la primera Parte Contratante tiene derecho a ejercer estos derechos y hacer valer dichos reclamos en virtud de la subrogaci\u00f3n, en la misma proporci\u00f3n que la Parte indemnizada. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La primera Parte Contratante tendr\u00e1 derecho en toda circunstancia al mismo tratamiento respecto a: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Los derechos y reclamos adquiridos por \u00e9sta en virtud del traspaso, y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cualquier pago recibido en cumplimiento de esos derechos y reclamos, que la Parte indemnizada tuviera derecho a recibir en virtud de este Acuerdo respecto de la inversi\u00f3n de que se trate y de sus rendimientos relacionados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cualquier pago recibido en moneda no convertible por la primera Parte Contratante en cumplimiento de los derechos y reclamos adquiridos deber\u00e1 estar libremente disponible a la primera Parte Contratante para efectos de la cancelaci\u00f3n de cualquier gasto incurrido en el territorio de la segunda Parte Contratante. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 12. APLICACI\u00d3N DE OTRAS REGLAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Si las disposiciones legales de alguna de las Partes Contratantes o las obligaciones de derecho internacional ya existentes o que se establezcan en adelante entre las Partes Contratantes en adici\u00f3n al presente Acuerdo, contienen reglas, bien sean generales o espec\u00edficas, que conceden a las inversiones de nacionales o compa\u00f1\u00edas de la otra Parte Contratante un trato m\u00e1s favorable que el que se dispone en el presente Acuerdo, dichas reglas prevalecer\u00e1n, en la medida en que sean m\u00e1s favorables a lo dispuesto en el presente Acuerdo. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 13. EXTENSI\u00d3N TERRITORIAL.<\/font><\/A><font size=\"2\"> En el momento de ratificaci\u00f3n de este Acuerdo, o en cualquier momento a partir de la misma, las disposiciones de este Acuerdo se pueden extender a los territorios de cuyas relaciones internacionales el Gobierno del Reino Unido sea responsable, tal y como sea acordado entre las Partes Contratantes por medio de un canje de notas. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 14. VIGENCIA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Este Acuerdo se ratificar\u00e1 y entrar\u00e1 en vigencia a partir de intercambio de Instrumentos de Ratificaci\u00f3n. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 15. DURACI\u00d3N Y TERMINACI\u00d3N. <\/font> <\/A><font size=\"2\">Este Acuerdo permanecer\u00e1 en vigencia por un per\u00edodo de diez a\u00f1os. De all\u00ed en adelante continuar\u00e1 vigente hasta que expiren doce meses contados a partir de la fecha en que cualquiera de las Partes Contratantes notifique por escrito a la otra la terminaci\u00f3n de este Acuerdo. No obstante, respecto de las inversiones que se hayan realizado durante la vigencia del Acuerdo, sus disposiciones seguir\u00e1n siendo efectivas respecto de estas inversiones por un per\u00edodo de diez a\u00f1os despu\u00e9s de la fecha de terminaci\u00f3n y sin perjuicio de la subsiguiente aplicaci\u00f3n de las reglas de derecho internacional general. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En fe de lo cual los suscritos, debidamente autorizados para ello <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Acuerdo. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Hecho por duplicado en Londres el 9 de marzo de 1994 en idioma <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ingl\u00e9s y espa\u00f1ol, siendo ambos textos igualmente aut\u00e9nticos. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Firma ilegible). <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por el Gobierno del Reino Unido <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Firma ilegible). <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA LEGISLATIVA DEL PODER P\u00daBLICO. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Congreso Nacional para los efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) RODRIGO PARDO GARC\u00cdA-PE\u00d1A. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/font> <\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 1A\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1A<\/font><\/A><font size=\"2\">. Apru\u00e9base el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte por el cual se promueven y protegen las inversiones&quot;, suscrito en Londres el 9 de marzo de 1994. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 2A\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2A. <\/font> <\/A><font size=\"2\">De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a de 1944, el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte por el cual se promueven y protegen las inversiones&quot;, suscrito en Londres el 9 de marzo de 1994, que por el art\u00edculo primero de esta Ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=\"bART\u00cdCULO\/b 3A\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3A. <\/font> <\/A><font size=\"2\">La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">JULIO C\u00c9SAR GUERRA TULENA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO RIVERA SALAZAR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Rep\u00fablica de Colombia &#8211; Gobierno Nacional <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comun\u00edquese y publ\u00edquese. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese para revisi\u00f3n de la Corte Constitucional <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">conforme al art\u00edculo <A \"leyes\/CONS_P91.htm#241\">241_10<\/A> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santaf\u00e9 de Bogot\u00e1, D.C., a 29 de diciembre de 1995.<\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO PARDO GARC\u00cdA-PE\u00d1A. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Comercio Exterior, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">LUIS ALFREDO RAMOS BOTERO<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 246 DE 1995 &nbsp; LEY 246 DE 1995 (diciembre 29) Diario Oficial No. 42.171., de 29 de diciembre de 1995 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno del Reino Unido de la Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte por el cual [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-364","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1995"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/364","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=364"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/364\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=364"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=364"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=364"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}