{"id":413,"date":"2020-11-24T15:16:58","date_gmt":"2020-11-24T15:16:58","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-296-de-1996\/"},"modified":"2020-11-24T15:16:58","modified_gmt":"2020-11-24T15:16:58","slug":"ley-296-de-1996","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-296-de-1996\/","title":{"rendered":"LEY 296 DE 1996"},"content":{"rendered":"<p>LEY 296 DE 1996            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 296 DE 1996 <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(julio 17) <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 42.842, de 26 de Julio de 1996 <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Acuerdo Suplementario, Revisado sobre la Prestaci\u00f3n de Asistencia T\u00e9cnica por el Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica al Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia&quot;, suscrito en Viena &#8211; Austria el 11 de enero de 1993. <\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">&lt;<b>Resumen de<\/b> <b>Notas de Vigencia<\/b>&gt;<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional, mediante Sentencia C-143-97 del 19 de marzo de 1997, Magistrado Ponente, Dr. Eduardo Cifuentes Mu\u00f1\u00f3z. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE>  <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE LA REP\u00daBLICA<\/font><\/b><font size=\"2\"> <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/p>\n<p>    <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Acuerdo Suplementario Revisado sobre la Prestaci\u00f3n de Asistencia T\u00e9cnica por el Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica al Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia&quot;, suscrito en Viena &#8211; Austria el 11 de enero de 1993. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">&quot;ACUERDO SUPLEMENTARIO REVISADO SOBRE LA PRESTACI\u00d3N <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE ASISTENCIA T\u00c9CNICA POR EL ORGANISMO INTERNACIONAL <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE ENERG\u00cdA AT\u00d3MICA AL GOBIERNO DE LA REP\u00daBLICA DE <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">COLOMBIA. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica (que en adelante se denominar\u00e1 &quot;Organismo&quot; en el presente Acuerdo) y el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia (que en adelante se denominar\u00e1 &quot;Gobierno&quot; en el presente Acuerdo) deciden concertar el presente Acuerdo sobre la prestaci\u00f3n de asistencia t\u00e9cnica por el Organismo, o por su conducto, al Gobierno. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o. ACUERDO MODELO B\u00c1SICO DE ASISTENCIA.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Gobierno y el Organismo aplicar\u00e1n a la asistencia t\u00e9cnica prestada al Gobierno por el Organismo, o por su conducto las disposiciones del Acuerdo Modelo B\u00e1sico de Asistencia concertado el 29 de mayo de 1974 entre el Gobierno y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o. NORMAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"><b> <\/b>El Gobierno aplicar\u00e1 a las operaciones para las que se utilice la asistencia t\u00e9cnica prestada en virtud del presente Acuerdo las normas y medidas de seguridad del Organismo definidas en el documento lNFClRC\/18\/ Rev.1 (anexo 1) y las normas de seguridad aplicables que se establezcan en virtud de dicho documento, con las revisiones de que vayan siendo objeto. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o. OBLIGACI\u00d3N DE USO PACIFICO Y SALVAGUARDIAS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Gobierno se compromete a velar porque la asistencia t\u00e9cnica prestada en virtud del presente Acuerdo se utilice \u00fanicamente para usos pac\u00edficos de la energ\u00eda at\u00f3mica y, especialmente, que no se utilice para la fabricaci\u00f3n de armas nucleares, la promoci\u00f3n de fines militares y cualquier otro uso que pueda contribuir a la proliferaci\u00f3n de armas nucleares, tal como la investigaci\u00f3n, el desarrollo, el ensayo o la fabricaci\u00f3n de dispositivos nucleares explosivos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Con tal objeto y en la medida en que la Junta de Gobernadores del Organismo lo requiera, se aplicar\u00e1n y mantendr\u00e1n los derechos y responsabilidades prescritos en el p\u00e1rrafo A del art\u00edculo XII del estatuto con respecto a todo proyecto sujeto al presente Acuerdo de conformidad con un Acuerdo de Salvaguardias aplicable que se encuentre en vigor entre el Gobierno y el Organismo o, de no haber tal acuerdo, de conformidad con un Acuerdo de Salvaguardias que concertar\u00e1n el Gobierno y el Organismo antes de prestarse la asistencia aprobada para el proyecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 4o. PROTECCI\u00d3N F\u00cdSICA.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> En la medida que proceda, el Gobierno tomar\u00e1 todas las disposiciones necesarias para la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales, equipo e instalaciones nucleares relacionados directamente con la asistencia t\u00e9cnica prestada por el Organismo o por su conducto. El Gobierno se guiar\u00e1 por las recomendaciones del Organismo indicadas en el documento INFClRC\/225\/Rev.2 (anexo 2), con las revisiones de que vayan siendo objeto. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 5o. PROPIEDAD DEL EQUIPO O MATERIALES.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"><b> <\/b>A menos que las Partes en el presente Acuerdo convengan en otra cosa, el equipo y los materiales suministrados al Gobierno por el Organismo o por su conducto en relaci\u00f3n con un proyecto en virtud del presente Acuerdo, pasar\u00e1n a ser propiedad del Gobierno cuando el Organismo notifique que la prestaci\u00f3n de la asistencia t\u00e9cnica relativa al proyecto ha terminado. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Acto seguido, el Gobierno asumir\u00e1 la plena y exclusiva responsabilidad por el equipo o materiales citados y por su manipulaci\u00f3n, funcionamiento, conservaci\u00f3n, almacenamiento y destino final. La cesi\u00f3n de la propiedad del equipo o materiales se hace en la inteligencia de que el Gobierno velar\u00e1: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Porque el equipo se utilice y conserve de manera adecuada; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Porque el equipo se ponga a disposici\u00f3n de cualquier experto facilitado por el Organismo o por su conducto, que lo requiera para el desempe\u00f1o de sus funciones profesionales; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Porque el equipo y los materiales, en la medida que proceda, queden sujetos a lo dispuesto en el art\u00edculo III del presente Acuerdo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 6o. SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Toda controversia relativa a la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Acuerdo que no pueda resolverse mediante negociaci\u00f3n o por cualquier otro procedimiento convenido de com\u00fan acuerdo, se someter\u00e1 a arbitraje a petici\u00f3n de cualquiera de las Partes en el presente Acuerdo. Cada una de las Partes designar\u00e1 un \u00e1rbitro, y los dos \u00e1rbitros as\u00ed designados nombrar\u00e1n a un tercero que actuar\u00e1 como Presidente. Si dentro de los treinta d\u00edas siguientes a la petici\u00f3n de arbitraje una de las Partes no hubiese designado \u00e1rbitro, o si dentro de los quince d\u00edas siguientes al nombramiento del segundo \u00e1rbitro no se hubiera designado al tercero, cualquiera de las Partes podr\u00e1 pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que efect\u00fae el nombramiento correspondiente. La mayor\u00eda de los miembros del tribunal de arbitraje formar\u00e1 qu\u00f3rum y todas las decisiones se adoptar\u00e1n por mayor\u00eda simple. El procedimiento de arbitraje lo fijar\u00e1n los \u00e1rbitros y los gastos de arbitraje los sufragar\u00e1n las Partes seg\u00fan fijen los \u00e1rbitros. El fallo arbitral contendr\u00e1 una exposici\u00f3n de motivos y ser\u00e1 aceptado por las Partes como soluci\u00f3n definitiva de la controversia. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 7o. ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El presente Acuerdo entrar\u00e1 en vigor en la fecha en que el Organismo reciba notificaci\u00f3n por escrito del Gobierno de que los requisitos constitucionales relativos a dicha entrada en vigor se han satisfecho. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Hecho en Viena, a los 11 de enero de 1993, en los idiomas espa\u00f1ol <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e ingl\u00e9s, siendo igualmente aut\u00e9ntico el texto en ambos idiomas. <\/font> <\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Anexo 1 INFCIRC\/18\/Rev. 1<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Anexo 2 INFClRC\/225\/Rev. 2 <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Firma ilegible. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cargo, Embajador. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por el Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Firma ilegible. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cargo, Director General. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">NORMAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD DEL ORGANISMO <\/font> <\/b><\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las medidas del organismo en materia de seguridad y protecci\u00f3n de salud fueron aprobadas por la Junta de Gobernadores el 31 de marzo de 1960 en cumplimiento del apartado 6 del p\u00e1rrafo A del art\u00edculo III y del art\u00edculo XII del Estatuto del Organismo. A base de la experiencia adquirida con su aplicaci\u00f3n a los proyectos llevados a cabo por los Estados Miembros en virtud de acuerdos concertados con el organismo, dichas medidas se revisaron en 1975 y la Junta de Gobernadores aprob\u00f3 la versi\u00f3n revisada el 25 de febrero de 1976. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Para informaci\u00f3n de todos los Estados Miembros, en el presente documento se transcribe la versi\u00f3n revisada de las normas y medidas de seguridad del organismo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Definiciones.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">1.1. Por &quot;normas de seguridad&quot; se entiende las normas, reglamentos, disposiciones o c\u00f3digos pr\u00e1cticos establecidos para proteger al hombre y al medio ambiente contra las radiaciones ionizantes y reducir al m\u00ednimo el peligro para las personas y los bienes. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.2. Por &quot;normas de seguridad del organismo&quot; se entiende las normas de seguridad establecidas por el organismo bajo la autoridad de la Junta de Gobernadores.&nbsp; Estas normas comprenden: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las normas b\u00e1sicas de seguridad del organismo para la protecci\u00f3n radiol\u00f3gica, que prescriben las dosis m\u00e1ximas admisibles y las dosis l\u00edmite; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los reglamentos especiales del organismo, que son prescripciones de seguridad relativas a determinados campos de actividad; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Los c\u00f3digos pr\u00e1cticos del organismo, que establecen, para actividades concretas, las condiciones m\u00ednimas que deben cumplirse a fin de conseguir un grado adecuado de seguridad, teniendo en cuenta la experiencia adquirida y el estado alcanzado por la tecnolog\u00eda. Los c\u00f3digos pr\u00e1cticos se complementan, cuando procede, con gu\u00edas de seguridad que recomiendan uno o m\u00e1s procedimientos aplicables para darles efecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.3. Por &quot;medida de seguridad&quot; se entiende toda disposici\u00f3n, condici\u00f3n o procedimiento destinado a garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.4. Por &quot;operaci\u00f3n asistida&quot; se entiende toda operaci\u00f3n emprendida por un Estado o grupo de Estados que reciba asistencia del organismo, o por conducto de \u00e9ste, en forma de materiales, servicios, equipo, instalaciones o informaci\u00f3n, en virtud de un acuerdo entre el organismo y ese Estado o grupo de Estados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.5. Por &quot;instalaci\u00f3n nuclear&quot; se entiende las instalaciones tales como las plantas de fabricaci\u00f3n y enriquecimiento de combustible, los reactores, las plantas de reelaboraci\u00f3n de combustible y las instalaciones de gesti\u00f3n de desechos, que forman parte del ciclo del combustible nuclear, pero con exclusi\u00f3n de las que tienen por objeto los materiales b\u00e1sicos, tales como las minas y las plantas de trituraci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.6. Por &quot;sustancia radiactiva&quot; se entiende toda materia que emita espont\u00e1neamente radiaciones ionizantes y cuya actividad espec\u00edfica sea superior a 0,002 microcurios por gramo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.7. Por &quot;fuente de radiaciones&quot; se entiende toda sustancia radiactiva o todo dispositivo que produzca radiaciones ionizantes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.8. Por &quot;incidente grave&quot; se entiende todo suceso o situaci\u00f3n cuyo efecto sea, o pueda ser, exponer a una persona cualquiera a una dosis de radiaciones ionizantes superior al doble de las dosis anuales m\u00e1ximas admisibles o de las dosis l\u00edmite especificadas en las normas b\u00e1sicas de seguridad en materia de protecci\u00f3n radiol\u00f3gica del organismo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Generalidades.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">2.1. En virtud de su estatuto, el organismo est\u00e1 autorizado a establecer o adoptar normas de seguridad para proteger la salud, a las personas y a los bienes, y a tomar disposiciones para la aplicaci\u00f3n de estas normas a las operaciones asistidas; el organismo puede tambi\u00e9n, si as\u00ed se lo piden uno o m\u00e1s Estados, disponer lo necesario para la aplicaci\u00f3n de estas normas a las operaciones que se efect\u00faen en virtud de arreglos bilaterales o multilaterales, o a las propias actividades de ese Estado en el campo de la energ\u00eda at\u00f3mica. Para que el organismo pueda desempe\u00f1ar estas funciones, su estatuto establece que tendr\u00e1 determinados derechos y responsabilidades con respecto a cualquier proyecto para el que preste asistencia. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2.2. La explotaci\u00f3n de las instalaciones nucleares y el empleo de las fuentes de radiaciones en buenas condiciones de seguridad es de gran importancia para todas las personas relacionadas con tales instalaciones y fuentes, para el Estado que autorice esa explotaci\u00f3n o empleo, y para las dem\u00e1s personas y Estados que pudieran resultar perjudicados por la explotaci\u00f3n o el empleo en malas condiciones de seguridad. La finalidad principal que el organismo persigue al establecer normas de seguridad y recomendar las medidas de seguridad es facilitar orientaci\u00f3n pr\u00e1ctica y ayuda eficaz a sus Estados Miembros en la utilizaci\u00f3n sin riesgos de la energ\u00eda at\u00f3mica con fines pac\u00edficos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2.3. Las normas de seguridad tienen que ser adecuadas como medio para responder a un riesgo y las medidas de seguridad tienen que ser eficaces para asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad aplicables. En lo que respecta a una operaci\u00f3n asistida, el Estado podr\u00e1 tener considerable libertad de acci\u00f3n para aplicar su propio sistema de normas y medidas de seguridad, una vez que el organismo resuelva que dicho sistema es adecuado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2.4. Para juzgar la adecuaci\u00f3n de las normas y medidas de seguridad que hayan de aplicarse a una operaci\u00f3n asistida es necesario un examen previo de dichas normas y medidas de seguridad as\u00ed como del estudio inicial de seguridad y de los planes de la operaci\u00f3n. La eficacia de las medidas de seguridad podr\u00e1 juzgarse despu\u00e9s por medio de misiones de seguridad que el organismo enviar\u00e1 al Estado, de acuerdo con el mismo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2.5. Si los Estados Partes en un arreglo bilateral o multilateral solicitan del organismo que aplique normas de seguridad o que determine las medidas de seguridad aplicables a ese arreglo, o si un Estado presenta una solicitud an\u00e1loga con respecto a sus propias actividades, tal aplicaci\u00f3n o determinaci\u00f3n se efectuar\u00e1 por acuerdo entre el organismo y los Estados o el Estado de que se trate. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2.6. Los procedimientos prescritos en el presente documento para la aplicaci\u00f3n de normas y medidas de seguridad dar\u00e1n efecto a las disposiciones pertinentes del Estatuto. Adem\u00e1s: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Permitir\u00e1n al Estado que solicite asistencia del organismo, o por conducto de \u00e9ste, estudiar de antemano qu\u00e9 medidas de seguridad son apropiadas, habida cuenta de la modalidad y alcance de la operaci\u00f3n asistida; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Permitir\u00e1n a los Estados Partes en un arreglo bilateral o multilateral estudiar qu\u00e9 normas y medidas de seguridad convendr\u00eda aplicar a ese arreglo, o permitir\u00e1n al Estado obrar de modo an\u00e1logo con respecto a sus propias actividades, si presenta al organismo una solicitud para la aplicaci\u00f3n de las normas y medidas de seguridad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Informaci\u00f3n que ha de facilitarse al solicitar asistencia.<\/font><\/b><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.1. Al solicitar asistencia del organismo, o por conducto de \u00e9ste, el Estado facilitar\u00e1 al organismo la siguiente informaci\u00f3n: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Una descripci\u00f3n de la operaci\u00f3n para la que solicita asistencia, con la informaci\u00f3n detallada necesaria para que el organismo pueda llegar a las conclusiones a que se refieren los p\u00e1rrafos 4.5 y 4.6; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una exposici\u00f3n de las normas de seguridad que se propone aplicar a la operaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2. Con arreglo a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 4.6, puede ser necesario facilitar informaci\u00f3n suplementaria. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Aplicaci\u00f3n de las normas y medidas de seguridad las operaciones asistidas.<\/font><\/b><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.1. Al aplicar las normas y medidas de seguridad del Organismo a las operaciones asistidas, incumbir\u00e1 al Estado toda la responsabilidad en materia de seguridad y el Organismo no asumir\u00e1 ninguna responsabilidad en absoluto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.2. Las normas de seguridad se aplicar\u00e1n a todas las operaciones asistidas referentes a instalaciones nucleares y a fuentes de radicaci\u00f3n, excepto posiblemente en las situaciones previstas en los apartados b) y c) del p\u00e1rrafo 4.5. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3. Las normas de seguridad aplicables a una operaci\u00f3n asistida ser\u00e1n las normas de seguridad del Organismo u otras normas de seguridad, propuestas por el Estado, y que el organismo considere tambi\u00e9n adecuadas. Si el Organismo estima que las normas de seguridad propuestas por el Estado no son adecuadas, indicar\u00e1 todas las modificaciones que considere necesarias o estipular\u00e1 la aplicaci\u00f3n de sus propias normas de seguridad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.4. El acuerdo entre el organismo y el Estado para la prestaci\u00f3n de asistencia especificar\u00e1 las normas de seguridad que se aplicar\u00e1n a la operaci\u00f3n asistida y prescribir\u00e1 la aplicaci\u00f3n de las medidas de seguridad del Organismo en conformidad con los p\u00e1rrafos 4.5. a 5.10. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.5. El Organismo podr\u00e1 renunciar a que se apliquen sus medidas de seguridad a una operaci\u00f3n asistida si llega a la conclusi\u00f3n, bas\u00e1ndose en la informaci\u00f3n facilitada en conformidad con el p\u00e1rrafo 3.1. que la operaci\u00f3n asistida no guarda relaci\u00f3n con: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Instalaciones nucleares; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Dispositivos productores de radiaciones ionizantes en cantidad tal que la intensidad de la dosis en cualquier punto, a una distancia de 0,1 metros desde la superficie externa del dispositivo, sea superior a 0,1 milirems por hora; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Sustancias radiactivas naturales o artificiales en cantidades superiores a las actividades m\u00e1ximas admisibles para la exenci\u00f3n de los requisitos de notificaci\u00f3n, registro o autorizaci\u00f3n especificados en las normas b\u00e1sicas de seguridad en materia de protecci\u00f3n radiol\u00f3gica, del Organismo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.6. El Organismo podr\u00e1 pedir al Estado que presente en tiempo oportuno la informaci\u00f3n necesaria para juzgar la eficacia de las medidas de seguridad previstas para una operaci\u00f3n asistida si llega a la conclusi\u00f3n, bas\u00e1ndose en la informaci\u00f3n facilitada en conformidad con el p\u00e1rrafo 3.1. de que la operaci\u00f3n asistida guarda relaci\u00f3n con: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Instalaciones nucleares; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Dispositivos productores de radiaciones ionizantes en cantidad tal que pueda exceder de las dosis m\u00e1ximas admisibles para la exposici\u00f3n por razones profesionales, especificadas en las normas b\u00e1sicas de seguridad en materia de protecci\u00f3n radiol\u00f3gica del Organismo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Sustancias radiactivas naturales o artificiales en cantidades superiores a 100 veces las actividades m\u00e1ximas admisibles para la exenci\u00f3n de los requisitos de notificaci\u00f3n, registro o autorizaci\u00f3n especificados en las normas b\u00e1sicas de seguridad en materia de protecci\u00f3n radiol\u00f3gica del Organismo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.7. La informaci\u00f3n necesaria para juzgar la eficacia de las medidas de seguridad previstas incluye: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Una descripci\u00f3n de la organizaci\u00f3n administrativa creada por el Estado para las cuestiones de seguridad y del sistema administrativo que el Estado se propone emplear para juzgar y garantizar la seguridad de la operaci\u00f3n asistida (por ejemplo, de los registros que deben llevarse, los procedimientos en materia de informes, las inspecciones y los ex\u00e1menes a cargo de \u00f3rganos supervisores); <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Un informe anal\u00edtico de seguridad(4) o un documento an\u00e1logo que contenga informaci\u00f3n sobre los siguientes puntos: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Emplazamiento de la instalaci\u00f3n nuclear; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Aparatos y equipo de que dispondr\u00e1, inclusive detalles acerca de su concepci\u00f3n y una exposici\u00f3n de las caracter\u00edsticas principales de funcionamiento; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Criterios relativos a la garant\u00eda de calidad; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Caracter\u00edsticas de seguridad de los aparatos y equipo (por ejemplo, de los sistemas de vigilancia radiol\u00f3gica); <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">v) Reglas para el trabajo en condiciones normales y planes para los casos previsibles de emergencia; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">vi) Cantidades de desechos radiactivos que probablemente se producir\u00e1n y m\u00e9todos de gesti\u00f3n de desechos que se emplear\u00e1n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">vii) Disponibilidad de personal adecuadamente capacitado y programas de capacitaci\u00f3n; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.8. Una vez que el Organismo haya determinado que las medidas previstas de seguridad son adecuadas para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad especificadas en el acuerdo entre el Organismo y el Estado, o una vez que el Estado se haya comprometido a aplicar las medidas suplementarias de seguridad que el Organismo pida, el Organismo dar\u00e1 su acuerdo para iniciar la operaci\u00f3n asistida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.9. El Estado notificar\u00e1 sin demora al Organismo todo incidente grave relacionado con una operaci\u00f3n asistida y le presentar\u00e1 un informe t\u00e9cnico detallado sobre el mismo, a la mayor brevedad razonablemente posible. Hasta que presente ese informe, enviar\u00e1 de inmediato al Organismo un informe inicial, e informes provisionales con intervalos de tres meses como m\u00e1ximo en lo sucesivo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.10. El Estado enviar\u00e1 al Organismo copias de los informes acerca de todo examen a cargo de \u00f3rganos supervisores que el Estado ordene con respecto a cualquier operaci\u00f3n asistida a la que se apliquen medidas de seguridad del Organismo, con el fin de cerciorarse del cumplimiento de las normas de seguridad pertinente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Misi\u00f3n de seguridad.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">5.1. El Organismo, de acuerdo con el Estado, podr\u00e1 enviar misiones de seguridad encargadas de prestar asesoramiento y ayudar para la aplicaci\u00f3n de medidas de seguridad a una operaci\u00f3n asistida. El Estado ser\u00e1 debidamente informado por el Organismo acerca de los resultados de estas misiones de seguridad y tomar\u00e1 plenamente en cuenta las recomendaciones del Organismo referentes a una operaci\u00f3n asistida a la que se apliquen medidas de seguridad del Organismo. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2. No obstante lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 5.1, el Organismo podr\u00e1, con respecto a una operaci\u00f3n asistida y en conformidad con las disposiciones pertinentes del Estatuto, enviar misiones de seguridad al territorio del Estado o Estados interesados: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Si el Estado o Estados comunican que se ha producido un incidente grave; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) A petici\u00f3n de la Junta de Gobernadores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3. El Director General concertar\u00e1 con el Estado interesado las disposiciones necesarias para las misiones de seguridad, y el Estado, de acuerdo con el Organismo, llevar\u00e1 a cabo, o dispondr\u00e1 lo necesario para que el Organismo lleve a cabo, las comprobaciones y ex\u00e1menes que el Organismo estime precisos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4. Las disposiciones relativas a las misiones de seguridad relacionadas con una operaci\u00f3n asistida se incorporar\u00e1n en el acuerdo concertado entre el Organismo y el Estado para la prestaci\u00f3n de asistencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Modificaci\u00f3n de las normas y medidas de seguridad.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">6.1. Toda propuesta del Organismo encaminada a modificar sus normas de seguridad se someter\u00e1n a la aprobaci\u00f3n de la Junta de Gobernadores. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2. Si el Organismo introduce modificaciones en las normas o medidas de seguridad aplicables a una operaci\u00f3n asistida, o si el Organismo resuelve que las normas o medidas de seguridad aceptadas inicialmente por \u00e9l y aplicadas por el Estado a tal operaci\u00f3n han dejado de ser adecuadas, el Organismo consultar\u00e1 al Estado con objeto de llegar a un acuerdo sobre las modificaciones que proceda introducir en las normas o medidas de seguridad aplicadas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3. Si el Estado propone introducir modificaciones en las normas o medidas de seguridad aceptadas por el Organismo y aplicadas a una operaci\u00f3n asistida, consultar\u00e1 al Organismo con objeto de llegar a un acuerdo sobre las modificaciones propuestas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">Protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Se reproducen, para informaci\u00f3n de todos los Estados Miembros, las recomendaciones adjuntas, que son resultado de una actualizaci\u00f3n de las recomendaciones publicadas por el Organismo en 1977 (en el documento INFCIRC\/225Rev \/1). <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">Prefacio.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">La protecci\u00f3n f\u00edsica contra el robo o la desviaci\u00f3n no autorizada de materiales nucleares y contra el sabotaje de las instalaciones nucleares por parte de individuos o de grupos ha sido durante largo tiempo motivo de preocupaci\u00f3n nacional o internacional. <\/font> <\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Aunque la obligaci\u00f3n de crear y hacer funcionar un sistema completo de protecci\u00f3n f\u00edsica para las instalaciones y materiales nucleares en el territorio de un Estado determinado incumbe enteramente al Gobierno de dicho Estado, el que esa obligaci\u00f3n se cumpla o no, y si se cumple, en qu\u00e9 medida o hasta qu\u00e9 punto, es cosa que no deja indiferentes a los dem\u00e1s Estados. De aqu\u00ed que la protecci\u00f3n f\u00edsica se haya convertido en motivo de inter\u00e9s y cooperaci\u00f3n internacional. La necesidad de cooperaci\u00f3n internacional se hace evidente en los casos en que la eficacia de la protecci\u00f3n f\u00edsica en el territorio de un Estado depende de que otros Estados tomen tambi\u00e9n medidas apropiadas para evitar o hacer fracasar los actos hostiles dirigidos contra instalaciones y materiales nucleares, especialmente cuando se trata de materiales que se transportan a trav\u00e9s de fronteras nacionales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El OIEA se hizo cargo pronto de que pod\u00eda desempe\u00f1ar un papel en la esfera de la protecci\u00f3n f\u00edsica de materiales e instalaciones nucleares. Sus primeros trabajos consistieron en la publicaci\u00f3n de las &quot;Recomendaciones para la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales&quot;, preparadas por un grupo de expertos reunidos por el Director General y que aparecieron en 1972. Estas recomendaciones las revis\u00f3 otro grupo de expertos en cooperaci\u00f3n con la Secretar\u00eda del OIEA, y la versi\u00f3n revisada se public\u00f3 en 1975 en la serie de documentos INFCIRC(1) <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Esta versi\u00f3n fue modificada por un grupo asesor en 1977. El documento modificado(2) recibi\u00f3 una acogida favorable en los Estados Miembros y se ha convertido desde entonces en el documento normal de referencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La Convenci\u00f3n sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares, que entr\u00f3 en vigor el 8 de febrero de 1987, constituye un marco importante para la cooperaci\u00f3n internacional en la protecci\u00f3n f\u00edsica dehrefx=&quot;Los materiales nucleares utilizados con fines pac\u00edficos, cuando sean objeto de transporte nuclear internacional&quot;. Se prev\u00e9 examinarla en 1992 (3)<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">En abril y mayo de 1989 se reuni\u00f3 un Comit\u00e9 T\u00e9cnico sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares (4) para asesorar, entre otras cosas, sobre la necesidad de actualizar las recomendaciones que figuran en el documento INFCIRC\/225\/Rev. 1, y sobre las modificaciones que se consideran necesarias. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Comit\u00e9 t\u00e9cnico se\u00f1al\u00f3 una serie de modificaciones, reflejando principalmente: El consenso internacional establecido con respecto a la Convenci\u00f3n sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares; la experiencia adquirida desde 1977; y, el deseo de otorgar igual tratamiento a la protecci\u00f3n contra el robo de materiales nucleares y la protecci\u00f3n contra el sabotaje de instalaciones nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las recomendaciones expuestas en el presente documento del OIEA, reflejan un amplio consenso entre los Estados Miembros acerca de los requisitos que deber\u00edan satisfacer los sistemas para la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales e instalaciones nucleares. Se espera que proporcionen una \u00fatil orientaci\u00f3n a los Estados Miembros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">Director General <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">HANS BLIX. <\/font> <\/b> <\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Alemania (Rep\u00fablica Federal de), Argentina, Australia, Austria, Canad\u00e1, Cuba, China, Egipto, Estados Unidos de Am\u00e9rica, Francia, India, Iraq, Jap\u00f3n, Pa\u00edses Bajos, Pakist\u00e1n, Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte, Rep\u00fablica de Corea, Rep\u00fablica Democr\u00e1tica Alemana, Suecia, Suiza, Uni\u00f3n de Rep\u00fablicas Socialistas Sovi\u00e9ticas. Tambi\u00e9n asisti\u00f3 un observador de la Comisi\u00f3n de las Comunidades Europeas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Introducci\u00f3n.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">1.1. Las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares durante su utilizaci\u00f3n, transporte y almacenamiento y de las instalaciones nucleares, que se describen en el presente documento, se recomiendan a los Estados para su utilizaci\u00f3n en la medida pertinente en sus sistemas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.2. Todo sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica debe basarse en la evaluaci\u00f3n por parte del Estado de los posibles peligros. Se deben considerar tambi\u00e9n otros factores, en particular, los medios para responder a emergencias de que dispone el Estado y las medidas ya establecidas y pertinentes del sistema del Estado para la contabilidad y el control de los materiales nucleares. Las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica recomendadas se refieren a todo tipo de instalaciones nucleares y de expediciones de materiales nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.3. Las medidas recomendadas deben entenderse, en todo los casos, como medidas complementarias pero no sustitutivas de cualesquiera otras medidas establecidas con fines de seguridad respecto de los materiales nucleares durante su utilizaci\u00f3n, transporte y almacenamiento y de las instalaciones nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.4. Las medidas recomendadas se basan en el estado actual de la tecnolog\u00eda en la esfera de los componentes y sistemas de protecci\u00f3n f\u00edsica y en los tipos actuales de instalaciones nucleares. Es esencial que se revisen y actualicen de vez en cuando a fin de reflejar en ellas los progresos tecnol\u00f3gicos conseguidos o la aparici\u00f3n de nuevos tipos de instalaciones. Es m\u00e1s, cabe suponer que la organizaci\u00f3n de un sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica para una determinada instalaci\u00f3n se separe de las presentes recomendaciones cuando las circunstancias imperantes indiquen la necesidad de un grado de protecci\u00f3n f\u00edsica diferente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.5. Se insta a los Estados a que, al poner en pr\u00e1ctica estas recomendaciones, desarrollen actividades de cooperaci\u00f3n y consulta, e intercambien informaci\u00f3n sobre t\u00e9cnicas y pr\u00e1cticas de protecci\u00f3n f\u00edsica, ya sea directamente o por mediaci\u00f3n de las organizaciones internacionales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1.6. El 8 de febrero de 1987, entr\u00f3 en vigor la Convenci\u00f3n sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares (INFCIRC\/274 Rev. 1). La Convenci\u00f3n obliga a las partes a: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Hacer arreglos espec\u00edficos y cumplir con normas definidas de protecci\u00f3n f\u00edsica para las expediciones internacionales de materiales nucleares; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Cooperar en la recuperaci\u00f3n y protecci\u00f3n de materiales nucleares robados; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Considerar como delitos punibles actos espec\u00edficos encaminados a hacer uso indebido o amenaza de hacer uso indebido de materiales nucleares con el prop\u00f3sito de ocasionar da\u00f1os al p\u00fablico; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; Adoptar medidas de extradici\u00f3n o someter a procesamiento a los acusados de cometer tales actos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La convenci\u00f3n promueve as\u00ed mismo la cooperaci\u00f3n internacional en el intercambio de informaci\u00f3n sobre protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Objetivos.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">2.1. Los objetivos de un sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica deben ser los siguientes: <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Crear condiciones que reduzcan al m\u00ednimo las posibilidades de retirada no autorizada de materiales nucleares o de sabotaje(1) y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Proporcionar informaci\u00f3n y ayuda t\u00e9cnica en apoyo de las medidas r\u00e1pidas y completas que haya de adoptar el Estado para localizar y recuperar los materiales nucleares echados en falta, y para reducir al m\u00ednimo los efectos de sabotaje(2). <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2.2. Los objetivos del Organismo son los siguientes: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Proporcionar un conjunto de recomendaciones sobre las normas para la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares durante su utilizaci\u00f3n, transporte y almacenamiento, as\u00ed como de las instalaciones nucleares; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Estas recomendaciones se formulan para su examen por las autoridades competentes de los Estados. Las recomendaciones pueden servir de orientaci\u00f3n parar los Estados, pero no tienen car\u00e1cter obligatorio para ellos ni infringen sus derechos soberanos y; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Mantenerse en condiciones de asesorar a las autoridades de un Estado, a petici\u00f3n de \u00e9ste, respecto de su sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica. No obstante, la magnitud y la, modalidad de la asistencia requerida son cuestiones a decidir de com\u00fan acuerdo entre el Estado y el Organismo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Deber\u00e1 observarse que no incumbe al Organismo asumir responsabilidad alguna en cuanto a la organizaci\u00f3n de un sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica ni en cuanto a la supervisi\u00f3n, control o puesta en pr\u00e1ctica de un sistema de ese tipo. El Organismo s\u00f3lo prestar\u00e1 asistencia cuando as\u00ed lo pida el Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Elementos de un sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales einstalaciones nucleares.<\/font><\/b><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.1. Consideraciones generales <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.1.1. Todo sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales o instalaciones nucleares debe comprender los elementos que se describen en las siguientes Secciones 3.2. a 3.6: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.1.2. La evaluaci\u00f3n por parte del Estado del peligro de retirada no autorizada de materiales nucleares o de sabotaje es elemento esencial de un sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica. El Estado debe examinar continuamente esa posibilidad y evaluar las repercusiones para los grados y m\u00e9todos de protecci\u00f3n f\u00edsica de cualquier cambio que se produzca en dicha posibilidad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2. Reglamentaci\u00f3n <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.1. Responsabilidad, autoridad y sanciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.1.1. La responsabilidad de la organizaci\u00f3n, puesta en pr\u00e1ctica y mantenimiento de un sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica en el territorio de un Estado incumbir\u00e1 exclusivamente a ese Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.1.2. El Estado debe promulgar y revisar a intervalos regulares reglamentos de amplio alcance para la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales e instalaciones nucleares, tanto si \u00e9stos son propiedad del Estado como si son propiedad privada. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.1.3. Si los diversos elementos del sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica se distribuyen entre dos o m\u00e1s autoridades, deben tomarse disposiciones para su coordinaci\u00f3n global. Todo Estado podr\u00e1 delegar la administraci\u00f3n de medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica en un \u00f3rgano nacional o en personas debidamente autorizadas.&nbsp; En casos de delegaci\u00f3n de autoridad quedar\u00e1 entendido que el Estado ha comprobado a su satisfacci\u00f3n que las disposiciones para la protecci\u00f3n f\u00edsica se ajustan a las normas fijadas por el propio Estado. Adem\u00e1s, las personas debidamente autorizadas ser\u00e1n plenamente responsables de comprobar que en todo momento se observan de una manera completa las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.1.4. En el caso de traslados internacionales de materiales nucleares, la responsabilidad respecto de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica debe determinarse por acuerdo entre los Estados interesados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.1.5. Las sanciones encaminadas a hacer cumplir las normas de protecci\u00f3n f\u00edsica no constituyen por s\u00ed mismas un elemento necesario del sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica, aunque pueden servir para reforzarlo. Las sanciones destinadas a impedir la retirada no autorizada de materiales nucleares y el sabotaje son importantes en todo sistema estatal eficaz de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.2. Concesi\u00f3n de licencias. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.2.1. El Estado debe conceder licencias autorizando actividades \u00fanicamente cuando \u00e9stas se ajusten a los reglamentos de protecci\u00f3n f\u00edsica. Debe tenerse presente que podr\u00e1n ser tambi\u00e9n de aplicaci\u00f3n otros reglamentos tales como los relativos a la seguridad radiol\u00f3gica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.3. Clasificaci\u00f3n de los materiales nucleares en categor\u00edas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.3.1. El Estado debe reglamentar la clasificaci\u00f3n de los materiales nucleares en categor\u00edas a fin de garantizar una debida relaci\u00f3n entre los materiales de que se trate y las medidas de protecci\u00f3n que corresponda aplicar. Esa clasificaci\u00f3n en categor\u00edas debe basarse en el riesgo potencial que entra\u00f1an los materiales el cual, de por s\u00ed, depende de diversos factores tales como los siguientes: tipo de material (por ejemplo: plutonio, uranio o torio), composici\u00f3n isot\u00f3pica (por ejemplo: contenido de is\u00f3topos fisionables), forma f\u00edsica y qu\u00edmica, grado de diluci\u00f3n, grado de irradiaci\u00f3n y cantidad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.4. Normas relativas a la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares durante su utilizaci\u00f3n, transporte y almacenamiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.4.1. El Estado debe definir los requisitos para la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares durante su utilizaci\u00f3n, transporte y almacenamiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Deben tener en cuenta la categor\u00eda a que correspondan los materiales nucleares, la situaci\u00f3n en que se encuentren (en uso, en curso de transporte o en almac\u00e9n) y las circunstancias particulares que concurran en el Estado o a lo largo de la ruta que se siga en el transporte. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.5. Normas para la protecci\u00f3n f\u00edsica de las instalaciones nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.5.1. El Estado debe definir las normas para la protecci\u00f3n f\u00edsica de las instalaciones nucleares contra el sabotaje. Deben tener en cuenta las posibilidades de que ocurran liberaciones radiactivas, la ubicaci\u00f3n de la instalaci\u00f3n nuclear y las circunstancias propias del Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.5.2. Se deben aplicar medidas adecuadas de protecci\u00f3n f\u00edsica en las instalaciones nucleares que puedan ser objeto de sabotaje, independientemente de la clasificaci\u00f3n en categor\u00eda, de los materiales nucleares que contengan. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.5.3. Existen varios tipos de instalaciones nucleares que entra\u00f1an riesgos para el medio ambiente en caso de sabotaje debido a la posibilidad de que se produzcan liberaciones radiactivas. La clasificaci\u00f3n en categor\u00edas de los materiales nucleares puede no reflejar adecuadamente esos riesgos. En consecuencia, es importante que el sistema de protecci\u00f3n de la instalaci\u00f3n tome en cuenta tambi\u00e9n esos riesgos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.6. Sistema de informaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.6.1. El sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica debe comprender un sistema de informaci\u00f3n que permita al Estado mantenerse informado de todo cambio que se produzca en un lugar en el que se encuentren materiales nucleares y de todo transporte de materiales nucleares, que puedan afectar a la puesta en pr\u00e1ctica de medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.6.2. Adem\u00e1s, el sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica debe tener acceso a la informaci\u00f3n del sistema del Estado para la contabilidad y el control de los materiales nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.7. Protecci\u00f3n de informaci\u00f3n detallada sobre protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.2.7.1. El Estado debe adoptar medidas para garantizar la adecuada protecci\u00f3n de la informaci\u00f3n espec\u00edfica o detallada relativa a la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares en uso, en curso de transporte o en almacenamiento, y de las instalaciones nucleares en las que exista potencial de sabotaje. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.3. Puesta en pr\u00e1ctica de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica prescritas en los reglamentos <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.3.1. Las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica puede ponerlas en pr\u00e1ctica el propio Estado, el explotador o cualquier entidad debidamente autorizada por el Estado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.4. Control de la observancia de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica prescritas <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.4.1. El sistema estatal de protecci\u00f3n f\u00edsica debe prever las medidas necesarias para una revisi\u00f3n peri\u00f3dica de las actividades autorizadas, as\u00ed como siempre que tenga lugar una modificaci\u00f3n importante, a fin de garantizar que se cumplen en todo momento los reglamentos de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.5. Garant\u00eda de calidad en la puesta en pr\u00e1ctica de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.5.1. Con el objeto de garantizar que las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica se mantengan en condiciones capaces de responder eficazmente a posibles amenazas, la autoridad en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica designada por el Estado debe cerciorarse de que se pongan en pr\u00e1ctica programas de garant\u00eda de calidad en las instalaciones y durante el transporte. Estos programas deben incluir ensayos peri\u00f3dicos de los sistemas de detecci\u00f3n, alarma y comunicaciones, as\u00ed, como comprobaciones peri\u00f3dicas de la puesta en pr\u00e1ctica de los procedimientos de seguridad. Dichos programas deben as\u00ed mismo comprender ejercicios para poner a prueba el adiestramiento y la pronta intervenci\u00f3n del personal de la escolta, de guarda y de las fuerzas de respuesta del exterior del emplazamiento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.6. Puntos de contacto del estado para cuestiones relacionadas con la protecci\u00f3n f\u00edsica <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.6.1. Los Estados deben informarse mutuamente, bien sea de manera directa o por intermedio del organismo, acerca de los puntos de contacto para cuestiones relacionadas con la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales e instalaciones nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Asignaci\u00f3n de categor\u00edas a las actividades nucleares en funci\u00f3n de lasnecesidades de protecci\u00f3n f\u00edsica.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">4.1. Justificaci\u00f3n de las medidas precautorias <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.1.1. Existe la posibilidad de que el robo de plutonio, de uranio de alto enriquecimiento o de uranio 233 llegue a traducirse en la fabricaci\u00f3n de un dispositivo nuclear explosivo por parte de un grupo de personas que cuenten con la suficiente competencia t\u00e9cnica. El robo de estos materiales podr\u00eda conducir a su utilizaci\u00f3n como contaminantes radiol\u00f3gicos. Un acto de sabotaje a una instalaci\u00f3n nuclear, o a una expedici\u00f3n de materiales nucleares, podr\u00eda crear un riesgo radiol\u00f3gico para la poblaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.2. Clasificaci\u00f3n de los materiales nucleares en categor\u00edas <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.2.1. El factor principal para determinar las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica contra la retirada no autorizada de materiales nucleares es el propio material nuclear, clasificado teniendo en cuenta las consideraciones que figuran en la anterior Secci\u00f3n 3.2.3.1. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.2.2. Al determinar los niveles de protecci\u00f3n f\u00edsica en una instalaci\u00f3n, que puede estar integrada por varios edificios, es posible que la autoridad en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica designada por el Estado considere que una parte de la instalaci\u00f3n que contenga material de categor\u00eda distinta reciba, en consecuencia, un grado de protecci\u00f3n diferente del que se otorga al resto de la instalaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.2.3. El cuadro que figura m\u00e1s adelante muestra una clasificaci\u00f3n en categor\u00edas de los distintos tipos de materiales nucleares teniendo en cuenta las consideraciones que anteceden. Esta clasificaci\u00f3n en categor\u00edas ha sido utilizada en la totalidad del presente documento. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3 Potencial de sabotaje en las instalaciones nucleares <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3.1. Las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica que han de aplicarse en una instalaci\u00f3n nuclear deben tener en cuenta no s\u00f3lo el incentivo que ofrecen los materiales nucleares a una retirada no autorizada, sino tambi\u00e9n el potencial de que puedan ser objeto de sabotaje. Al considerar dicha eventualidad en instalaciones nucleares, hay que considerar varios tipos de instalaciones. A continuaci\u00f3n se examinan los reactores nucleares, los almacenamientos de combustible irradiado ubicados fuera de la instalaci\u00f3n, las plantas de reelaboraci\u00f3n y las instalaciones de fabricaci\u00f3n de combustible que utilizan plutonio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3.1.1. Los reactores nucleares pueden ser objeto de sabotaje debido a que contienen materiales radiactivos, y a la posibilidad de ocasionar una dispersi\u00f3n deliberada de radiactividad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3.1.2. Los almacenamientos de combustible irradiado ubicados fuera de la instalaci\u00f3n se prestan a actos de sabotaje debido al inventario de materiales radiactivos y su posible liberaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3.1.3. En las plantas de reelaboraci\u00f3n, la evaluaci\u00f3n antes mencionada para los almacenamientos de combustible irradiada situados fuera de la instalaci\u00f3n es de aplicaci\u00f3n al almacenamiento de combustible irradiado perteneciente a la parte inicial del ciclo del combustible. La instalaci\u00f3n tambi\u00e9n contiene plutonio, material que puede ser objeto de sabotaje. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3.1.4. Las plantas de fabricaci\u00f3n de combustible que utilizan plutonio pueden ser objeto de sabotaje en las zonas en las que se utiliza o almacena el plutonio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4.3.2. Los riesgos readiol\u00f3gicos dependen en gran medida del tipo de la amenaza que se est\u00e9 examinando, del disede\u00f1o (sic) de la instalaci\u00f3n y de sus caracter\u00edsticas en materia de seguridad. En consecuencia, debe hacerse una evaluaci\u00f3n espe\u00edifica (sic) de la instalaci\u00f3n en relaci\u00f3n con el potencial de sabotaje en estrecha consulta entre los especialistas en seguridad y en protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CLASIFICACI\u00d3N DE LOS MATERIALES NUCLEARES EN CATEGORIAS <\/font> <\/b><\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Categor\u00eda <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Material&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Forma&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; II&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; III <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Plutonio a.f&nbsp;&nbsp;&nbsp; No irradiado (b)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2kg o m\u00e1s&nbsp;&nbsp; Menos de 2kg&nbsp; 500g o menos c <\/font> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pero m\u00e1s <\/font> <\/DIV><DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; de 500g <\/font> <\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Uranio-235 d&nbsp;&nbsp;&nbsp; No irradiado b <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8211; uranio con&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5kg o m\u00e1s&nbsp;&nbsp;&nbsp; Menos de 5kg&nbsp;&nbsp; 1kg o menos c <\/font> <\/p>\n<p><DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; enriquecimiento&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pero m\u00e1s <\/font> <\/DIV><DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; de 20% o superior&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; de 1kg <\/font> <\/DIV><DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en 235U <\/font> <\/DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8211; uranio con un&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10 kg o m\u00e1s&nbsp;&nbsp; menos de 10kg c <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; enriquecimiento <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; de 10% como m\u00ednimo <\/font> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pero inferior <\/font> <\/DIV><DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; al 20% en 235U <\/font> <\/DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8211; uranio con un&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10 kg o m\u00e1s <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; enriquecimiento <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; superior al del <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; uranio natural <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pero inferior <\/font> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; al 10% en 235U <\/font> <\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Uranio-233&nbsp; No irradiado b&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2kg o m\u00e1s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Menos de&nbsp;&nbsp; 500g o menos c <\/font> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2kg pero <\/font> <\/DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; m\u00e1s de 500g <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Todo el plutonio excepto aquel cuya concentraci\u00f3n isot\u00f3pica exceda del 80% en plutonio &#8211; 2.3.; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Material no irradiado en un reactor o material irradiado en un reactor pero con una intensidad de radiaci\u00f3n igual o inferior a 100 rads.\/hora a 1 metro de distancia sin mediar blindaje; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Deben excluirse de esta clasificaci\u00f3n los materiales nucleares que no representen una cantidad radiol\u00f3gicamente significativa; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El uranio natural, el uranio empobrecido y el torio, as\u00ed como aquellas cantidades de uranio con un enriquecimiento inferior al 10% en 235U que no hayan de quedar incluidas en la Categor\u00eda lll, deben protegerse de conformidad con las pr\u00e1cticas de gesti\u00f3n prudente; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) El combustible irradiado debe quedar protegido como material nuclear de la Categor\u00eda I, II o lll, seg\u00fan la categor\u00eda que le correspondiera antes de su irradiaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Sin embargo, cuando la intensidad de radiaci\u00f3n de ese combustible exceda de 100 rads.\/hora a 1 metro de distancia sin mediar blindaje, la protecci\u00f3n del combustible que en raz\u00f3n de su contenido original en material fisionable hubiera quedado incluido en las Categor\u00edas l o II podr\u00e1 reducirse en un grado como m\u00e1ximo; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) La autoridad competente del Estado deber\u00e1 determinar si existe una amenaza veros\u00edmil de que se disperse plutonio con intenciones malignas. En caso afirmativo el Estado debe aplicar los requisitos de protecci\u00f3n f\u00edsica correspondientes a la Categor\u00eda I, II, o III de materiales nucleares, seg\u00fan considere apropiado y sin tener en cuenta la cantidad de plutonio especificada en el Cuadro para cada categor\u00eda, a los is\u00f3topos del plutonio en aquellas cantidades y formas que el Estado determine que puedan estar veros\u00edmilmente amenazadas de dispersi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Normas relativas a la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nuclearesdurante su utilizaci\u00f3n y almacenamiento y de las instalaciones nucleares.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">5.1. Consideraciones generales <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.1.1. El concepto de protecci\u00f3n f\u00edsica entra\u00f1a una combinaci\u00f3n planificada de equipo e instrumentos (dispositivos de seguridad), procedimientos (inclusive la organizaci\u00f3n y funciones del personal de guarda) y caracter\u00edsticas de la instalaci\u00f3n (inclusive su distribuci\u00f3n dentro de su per\u00edmetro). El sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica debe organizarse expresamente para cada instalaci\u00f3n despu\u00e9s de tener debidamente en cuenta las caracter\u00edsticas geogr\u00e1ficas de su emplazamiento y la evaluaci\u00f3n realizada por el Estado de la amenaza que pueda pesar sobre ella. Se deben elaborar procedimientos de emergencia para conjurar eficazmente cualquier amenaza posible. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.1.2. La consecuci\u00f3n de los objetivos del sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica se ver\u00e1 facilitada mediante la adopci\u00f3n de las siguientes medidas: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Limitando el acceso a los materiales nucleares o a las instalaciones nucleares a un n\u00famero m\u00ednimo de personas. Al perseguir esta meta, la autoridad en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica designada por el Estado podr\u00e1 seleccionar zonas protegidas, zonas interiores y zonas vitales. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Al designar estas zonas deber\u00e1n tenerse en cuenta las caracter\u00edsticas de la planta desde el punto de vista de la seguridad, su emplazamiento y las circunstancias que concurran en la amenaza, El acceso a estas zonas debe quedar limitado y controlado; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Exigiendo una determinaci\u00f3n previa de la probidad de toda persona a la que regularmente se permita el acceso a los materiales nucleares, o a las instalaciones nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.1.3. Algunos tipos de instalaciones nucleares pueden entra\u00f1ar riesgos para la poblaci\u00f3n y el medio ambiente debido a la posibilidad de que sean objeto de sabotaje. Los especialistas en seguridad deben evaluar las consecuencias de actos mal\u00e9volos, considerados en el contexto de la evaluaci\u00f3n efectuada por el Estado de la amenaza que pueda pesar sobre la instalaci\u00f3n, para determinar cu\u00e1les son los equipos, sistemas o dispositivos cuyo fallo podr\u00eda poner en peligro, de manera directa o indirecta, la salud y la seguridad p\u00fablicas debido a la radioexposici\u00f3n. Los equipos, sistemas o dispositivos calificados como vitales deben ser protegidos mediante la designaci\u00f3n de zonas vitales. Es importante que las cuestiones relativas a protecci\u00f3n f\u00edsica se consideren en las etapas iniciales del dise\u00f1o de la instalaci\u00f3n nuclear. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La cooperaci\u00f3n estrecha entre los especialistas en protecci\u00f3n f\u00edsica y seguridad nuclear es tambi\u00e9n importante para asegurar que el sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica tenga en cuenta las medidas incorporadas en la instalaci\u00f3n con fines de seguridad. Las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica no deben menoscabar la seguridad nuclear en situaciones de emergencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2. Normas relativas a los materiales de la categor\u00eda I durante su utilizaci\u00f3n y almacenamiento <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.1. Los materiales de la Categor\u00eda I deben utilizarse o almacenarse \u00fanicamente dentro de una zona interior. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.2. A toda persona que entre en la zona protegida se le debe proveer de un pase o distintivo especial, debidamente inscrito en un registro, debi\u00e9ndose limitar el acceso a la zona protegida al m\u00ednimo indispensable de esas personas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.3. El acceso a las zonas interiores debe quedar limitado a aquellas personas cuya probidad haya sido determinada de antemano y a su escolta. El acceso a las zonas interiores debe mantenerse reducido al m\u00ednimo indispensable de esas personas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.4. La distribuci\u00f3n de pases o distintivos a las personas para que puedan entrar en la zona protegida o en las zonas interiores debe ajustarse al esquema general que se indica a continuaci\u00f3n: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tipo I: Empleados cuyas funciones les permitan o exijan tener acceso en todo momento a las zonas interiores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tipo II: Otros empleados a los que se permita el acceso a la zona protegida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tipo III: Operarios que trabajen temporalmente en reparaciones o en servicios de conservaci\u00f3n, y trabajadores del ramo de la, construcci\u00f3n, todos los cuales deben ir escoltados en todo momento por un empleado con pase o distintivo del Tipo I cuando puedan tener acceso a las zonas interiores, y por un empleado con pase o distintivo del Tipo II cuando \u00fanicamente tengan acceso a la zona protegida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tipo IV: Visitantes, los cuales deben ir escoltados por un empleado con pase o distintivo del Tipo II en todo momento en que se encuentren en la zona protegida, as\u00ed como por un empleado con pase o distintivo del Tipo I cuando tengan acceso a las zonas interiores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Debe limitarse la raz\u00f3n proporcional entre los visitantes y su escolta. Los pases y distintivos deben confeccionarse de tal forma que resulte sumamente dif\u00edcil falsificarlos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.5. Todas las personas y bultos que tengan entrada en las zonas interiores o que salgan de ellas deben ser objeto de un registro para evitar la introducci\u00f3n de artefactos u otros medios para realizar actos de sabotaje o la retirada no autorizada de materiales nucleares. Para tal registro pueden utilizarse instrumentos detectores de materiales nucleares y de objetos met\u00e1licos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.6. La entrada de veh\u00edculos de motor propiedad de particulares en una zona protegida debe reducirse al m\u00ednimo y circunscribirse exclusivamente a los aparcamientos autorizados. Debe quedar prohibido el acceso de veh\u00edculos de motor propiedad de particulares en la zonas interiores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.7. Siempre que se hallen presentes personas en las zonas interiores, estas zonas deben hallarse bajo constante vigilancia. Esta funci\u00f3n puede desempe\u00f1arse mediante observaci\u00f3n mutua y simult\u00e1nea por dos o m\u00e1s personas (por ejemplo, aplicando la regla de la actuaci\u00f3n por parejas). <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.8. Todos los empleados deben ser aleccionados con frecuencia (una vez al a\u00f1o, aproximadamente) acerca de la importancia de las medidas eficaces de protecci\u00f3n f\u00edsica, as\u00ed como ser adiestrados en la puesta en pr\u00e1ctica de esas medidas. En lugares bien visibles distribuidos par (sic) toda la instalaci\u00f3n deben colocarse avisos a este respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.9. Debe exigirse a toda persona que manipule materiales nucleares que se ajuste a los procedimientos establecidos para confiar la custodia de los materiales nucleares a la persona que le suceda en dicha manipulaci\u00f3n. Adem\u00e1s, las personas que manipulen materiales nucleares deben esforzarse en comprobar, al presentarse en su puesto de trabajo, que no ha tenido lugar ninguna manipulaci\u00f3n indebida o retirada no autorizada de materiales nucleares, y deben informar a uno de sus superiores siempre que tengan motivos para sospechar la existencia de alguna anomal\u00eda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.10. Debe llevarse un registro en el que se inscribir\u00e1 a todas las personas que tengan acceso a llaves o tarjetas-llave que se empleen en relaci\u00f3n con la contenci\u00f3n o el almacenamiento de materiales nucleares o que tengan en su poder esas llaves o tarjetas-llave. Deben tambi\u00e9n adoptarse medidas para: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Comprobar y custodiar las llaves o tarjetas-llave, en particular con miras a reducir al m\u00ednimo la posibilidad de que se obtengan duplicados de ellas; y <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cambiar las combinaciones de las cerraduras a intervalos adecuados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las cerraduras se deben cambiar siempre que se tenga duda de que puedan ser abiertas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.11. La responsabilidad inherente al movimiento de los materiales nucleares dentro de las zonas interiores y de la zona protegida debe incumbir al explotador, quien debe aplicar cuantas medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica sea prudente y necesario. Las salidas de materiales nucleares de una zona protegida, o el movimiento de esos materiales entre dos de ellas, deben efectuarse observando plenamente las normas indicadas para los materiales nucleares durante su transporte, despu\u00e9s de tener en cuenta las circunstancias que concurran en cada caso. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.12. El per\u00edmetro de una zona protegida debe estar constituido, normalmente, por una barrera f\u00edsica adem\u00e1s de los muros exteriores de los edificios y situada por fuera de ellos. Ahora bien, en aquellos casos en que los muros de un edificio sean de construcci\u00f3n tan s\u00f3lida que se les haya designado, como resultado de un estudio general de seguridad, como constitutivos del per\u00edmetro de la zona protegida, debe montarse por la parte de fuera de esos muros un sistema de vigilancia complementario. A todo lo largo del per\u00edmetro de la zona protegida debe dejarse una zona de terreno despejada y dotada de iluminaci\u00f3n suficiente para poder observar lo que en ella ocurra. Se deben realizar actividades de detecci\u00f3n y evaluaci\u00f3n de intrusiones en el per\u00edmetro de la zona protegida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.13. Las zonas interiores deben tener una disposici\u00f3n tal que el n\u00famero de puertas de entrada o salida se reduzca al m\u00ednimo (una sola ser\u00eda lo ideal). Todas las salidas de urgencia deben estar dotadas de dispositivos de alarma. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Todas las ventanas que den al exterior de un edificio deben encontrarse permanentemente cerradas con cerradura o candado, dotadas de dispositivos de alarma y provistas de una reja o de barras firmemente empotradas. Las zonas interiores no deben hallarse situadas en la proximidad de v\u00edas p\u00fablicas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.14. Las zonas de almacenamiento deben consistir en estructuras del tipo de &quot;c\u00e1mara acorazada&quot; y hallarse situadas dentro de una zona interior. Deben estar dotadas de dispositivos de alarma y de cerraduras o candados adecuados, control\u00e1ndose rigurosamente la distribuci\u00f3n de llaves o de tarjetas-llave. El acceso al almac\u00e9n debe quedar rigurosamente limitado a las personas a \u00e9l asignadas, y no debe ser permitido a otras personas m\u00e1s que cuando vayan debidamente escoltadas. En los casos en que durante la noche hayan de permanecer almacenados materiales nucleares en zonas de trabajo, o en un lugar destinado a almac\u00e9n provisional situado dentro de una zona de trabajo, deben seguirse procedimientos especialmente autorizados para proteger dicha zona. Este requisito podr\u00e1 satisfacerse recurriendo a dispositivos de alarma, personal de ronda o equipo de vigilancia consistente en c\u00e1maras de televisi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.15. Debe montarse un servicio de guarda durante las 24 horas del d\u00eda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">En las horas en que no se trabaje en la instalaci\u00f3n, el personal de guarda debe informar a intervalos preestablecidos a la polic\u00eda local o a otras fuerzas de orden p\u00fablico. Es conveniente que los Estados empleen personal de guarda provisto de armas, en la medida en que las leyes, y disposiciones lo permitan. Cuando el personal de guarda no est\u00e9 provisto de armas, se deben aplicar medidas de compensaci\u00f3n. El objetivo debe ser poder contar con la r\u00e1pida llegada de fuerzas de respuesta adecuadamente armadas para hacer frente a un ataque armado y evitar la retirada no autorizada de materiales nucleares o el sabotaje. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.16. Debe montarse un servicio de patrulla exterior e interior a cargo de personal de ronda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.17. Para las actividades relativas a funciones de detecci\u00f3n, evaluaci\u00f3n y respuesta a una amenaza, debe disponerse de sistemas de transmisi\u00f3n, por duplicado e independientes, para la comunicaci\u00f3n radiotelef\u00f3nica en los dos sentidos. Este equipo debe hacer posible el enlace entre el personal de guarda, su cuartelillo y las fuerzas de respuesta. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.18. Debe disponerse de sistemas de transmisi\u00f3n, por duplicado e independientes, inclusive fuentes de suministro de energ\u00eda el\u00e9ctrica igualmente independientes, entre los censores de los dispositivos de alarma y los terminales en los que aparezca la se\u00f1al de alarma correspondiente (ac\u00fastica, visual o audiovisual). <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.19. Deben prepararse planes de acci\u00f3n para casos de emergencia a fin de poder hacer frente eficazmente a cualquier posible amenaza, inclusive los intentos de retirada no autorizada de materiales nucleares o de sabotaje. Estos planes deben incluir medidas para adiestrar al personal de la instalaci\u00f3n en el cometido que haya de corresponderle en casos de alarma o de emergencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adem\u00e1s, el personal que haya sido as\u00ed capacitado en la instalaci\u00f3n debe estar dispuesto a atender todas las peticiones necesarias de protecci\u00f3n f\u00edsica y de recuperaci\u00f3n de materiales nucleares, y debe actuar en total coordinaci\u00f3n con las fuerzas de respuesta y con los equipos de intervenci\u00f3n para el control de riesgos radiol\u00f3gicos, los cuales tambi\u00e9n han de ser debidamente capacitados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.20. Deben adoptarse medidas para tener la seguridad de que cuando se proceda a una evacuaci\u00f3n en caso de emergencia (incluso cuando se trate de simulacros organizados para familiarizar al personal) no tenga lugar ninguna retirada no autorizada de materiales nucleares. Esta retirada no autorizada podr\u00e1 impedirse, por ejemplo, manteniendo a las personas bajo continua vigilancia y registr\u00e1ndolas. Para estos registros pueden emplearse instrumentos detectores de materiales nucleares y de objetos met\u00e1licos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.2.21. La autoridad en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica designada por el Estado debe llevar a cabo, por lo menos una vez al a\u00f1o (o siempre que tenga lugar una modificaci\u00f3n importante de la instalaci\u00f3n o de sus actividades), un estudio general de seguridad a fin de evaluar la eficacia de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y determinar las modificaciones que sea necesario introducir en esas medidas para optimizar su eficacia en determinadas situaciones que puedan plantearse en la instalaci\u00f3n. Adem\u00e1s, los explotadores de las instalaciones deben efectuar comprobaciones del funcionamiento eficaz, en todo momento, de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3. Normas relativas a los materiales de la categor\u00eda II durante su utilizaci\u00f3n y almacenamiento <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.1. Los materiales de la Categor\u00eda II deben utilizarse o almacenarse dentro de una zona protegida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.2. A toda persona que entre en la zona protegida se le debe proveer de un pase o distintivo especial, debidamente inscrito en un registro, debi\u00e9ndose limitar el acceso a la zona protegida al m\u00ednimo indispensable de esas personas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.3. El acceso a la zona protegida debe quedar limitado a aquellas personas cuya probidad haya sido determinada de antemano y a quienes las escolten. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.4. La distribuci\u00f3n de pases o distintivos debe ajustarse al esquema general que se indica a continuaci\u00f3n: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tipo I: Empleados cuyas funciones les permitan o exijan tener acceso en todo momento a la zona protegida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tipo II: Operarios que trabajen temporalmente en reparaciones o en servicios de conservaci\u00f3n, y trabajadores del ramo de la construcci\u00f3n, todos los cuales deben ir escoltados en todo momento por un empleado con pase o distintivo del Tipo I cuando puedan tener acceso a la zona protegida (excepto cuando se haya determinado previamente su probidad). <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Debe limitarse la raz\u00f3n proporcional entre los visitantes y su escolta. Los pases y distintivos deben confeccionarse de tal forma que resulte sumamente dif\u00edcil falsificarlos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.5. De vez en cuando deber\u00e1 registrarse a las personas y bultos que ten\u00edan entrada en la zona protegida o que salgan de ella. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.6. Los veh\u00edculos y todos los objetos de grandes dimensiones que entren en la zona protegida deben ser controlados o registrados para tener la seguridad de que no se introducen en ella subrepticiamente personas no autorizadas ni artefactos para actos de sabotaje. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.7. La entrada de veh\u00edculos de motor propiedad de particulares en la zona protegida deben reducirse al m\u00ednimo y circunscribirse exclusivamente a los aparcamientos autorizados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.8. Todos los empleados deben ser aleccionados con frecuencia (una vez al a\u00f1o, aproximadamente) acerca de la importancia de las medidas eficaces de protecci\u00f3n f\u00edsica, as\u00ed como ser adiestrados en la puesta en pr\u00e1ctica de esas medidas. En lugares bien visibles distribuidos por toda la instalaci\u00f3n deben colocarse avisos a este respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.9. Debe exigirse a toda persona que manipule materiales nucleares que se ajuste a los procedimientos establecidos para confiar la custodia de los materiales nucleares a la persona que le suceda en dicha manipulaci\u00f3n. Adem\u00e1s, las personas que manipulen materiales nucleares deban esforzarse en comprobar, al presentarse en su puesto de trabajo, que no ha tenido lugar ninguna manipulaci\u00f3n indebida o retirada no autorizada de materiales nucleares, y deben informar a uno de sus superiores siempre que tengan motivos para sospechar la existencia de alguna anomal\u00eda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.10. Debe llevarse un registro en el que se inscribir\u00e1 a todas las personas que tengan acceso a llaves o tarjetas-llave que se empleen en relaci\u00f3n con la contenci\u00f3n o el almacenamiento de materiales nucleares o que tengan en su poder esas llaves o tarjetas-llave. Deben tambi\u00e9n adoptarse medidas para: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Comprobar y custodiar las llaves o tarjetas-llave, en particular con miras a reducir al m\u00ednimo la posibilidad de que se obtengan duplicados de ellas; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cambiar las combinaciones de las cerraduras a intervalos adecuados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las cerraduras se deben cambiar si se tiene duda de que pueden ser abiertas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.11. La responsabilidad inherente al movimiento de los materiales nucleares dentro de la zona protegida debe incumbir al explotador, quien debe aplicar cuantas medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica sea prudente y necesario. Las salidas de materiales nucleares de una zona protegida, o el movimiento de esos materiales entre dos de ellas, deben efectuarse observando plenamente las normas indicadas para los materiales nucleares durante su transporte, despu\u00e9s de tener en cuenta las circunstancias que concurran en cada caso. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.12. El per\u00edmetro de una zona protegida debe estar constituido, normalmente, por una barrera f\u00edsica adem\u00e1s de los muros exteriores de los edificios y situada por fuera de ellos. Ahora bien, en aquellos casos en que los muros de un edificio sean de construcci\u00f3n tan s\u00f3lida que se les haya designado, como resultado de un estudio general de seguridad, como constitutivos del per\u00edmetro de la zona protegida, debe montarse por la parte exterior de esos muros un sistema de vigilancia complementario. A todo lo largo del per\u00edmetro de la zona protegida debe dejarse una zona de terreno despejada y dotada de iluminaci\u00f3n suficiente para poder observar lo que en ella ocurra. Se deben realizar actividades de detecci\u00f3n y evaluaci\u00f3n de intrusiones en el per\u00edmetro de la zona protegida. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.13. Deben prepararse planes de acci\u00f3n para casos de emergencia a fin de poder hacer frente eficazmente a cualquier posible amenaza, inclusive los intentos de retirada no autorizada de materiales nucleares o de sabotaje. Estos planes deben incluir medidas para adiestrar al personal de la instalaci\u00f3n en el cometido que haya de corresponderle en casos de alarma o de emergencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Deben prever tambi\u00e9n la intervenci\u00f3n adecuada del personal de guarda o de fuerzas de respuesta ajenas a la instalaci\u00f3n para hacer frente a todo intento de penetraci\u00f3n en la zona protegida. Adem\u00e1s, el personal que haya sido as\u00ed capacitado en la instalaci\u00f3n debe estar dispuesto a atender todas las peticiones necesarias de protecci\u00f3n f\u00edsica y de recuperaci\u00f3n de materiales nucleares, y debe actuar en total coordinaci\u00f3n con las fuerzas de respuesta ajenas a la instalaci\u00f3n y con los equipos de intervenci\u00f3n para el control de riesgos radiol\u00f3gicos, los cuales tambi\u00e9n han de ser debidamente capacitados. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.14. Deben adoptarse medidas para tener la seguridad de que cuando se proceda a una evacuaci\u00f3n en caso de emergencia (incluso cuando se trate de simulacros organizados para familiarizar al personal) no tenga lugar ninguna, retirada no autorizada de materiales nucleares. Esta retirada no autorizada podr\u00e1 impedirse, por ejemplo, manteniendo a las personas bajo continua vigilancia y registr\u00e1ndolas. Para estos registros pueden emplearse instrumentos detectores de materiales nucleares y de objetos met\u00e1licos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.3.15. La autoridad en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica designada por el Estado debe llevar a cabo, por lo menos una vez al a\u00f1o (o siempre que tenga lugar una modificaci\u00f3n importante de la instalaci\u00f3n o de sus actividades), un estudio general de seguridad a fin de evaluar la eficacia de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y de determinar las modificaciones que sea necesario introducir en esas medidas para optimizar su eficacia en, determinadas situaciones que puedan plantearse en la instalaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adem\u00e1s, los explotadores de las instalaciones deben efectuar comprobaciones del funcionamiento eficaz, en todo momento, de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4. Normas relativas a los materiales de la categor\u00eda III durante su utilizaci\u00f3n y almacenamiento <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4.1. Los materiales de la Categor\u00eda III deben utilizarse o almacenarse dentro de una zona cuyo acceso est\u00e9 controlado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4.2. Todos los empleados deben ser aleccionados con frecuencia (una vez al a\u00f1o, aproximadamente) acerca de la importancia de las medidas eficaces de protecci\u00f3n f\u00edsica, as\u00ed como ser adiestrados en la puesta en pr\u00e1ctica de esas medidas. En lugares bien visibles distribuidos por toda la instalaci\u00f3n deben colocarse avisos a este respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4.3. La responsabilidad inherente al movimiento de los materiales nucleares debe incumbir al explotador, quien debe aplicar cuantas medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica sea prudente y necesario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4.4. Deben adoptarse medidas para descubrir toda intrusi\u00f3n no autorizada y para que el personal de guarda y las fuerzas de respuesta ajenas a la instalaci\u00f3n act\u00faen de manera adecuada frente a un intento de intrusi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4.5. Deben prepararse planes de acci\u00f3n para casos de emergencia a fin de poder hacer frente eficazmente a cualquier posible amenaza, inclusive los intentos de retirada no autorizada de materiales nucleares o de sabotaje. Estos planes deben incluir medidas para adiestrar al personal de la instalaci\u00f3n en el cometido que haya de corresponderle en casos de alarma o de emergencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Deben prever tambi\u00e9n la actuaci\u00f3n adecuada del personal de guarda o de las fuerzas de respuesta ajenas a la instalaci\u00f3n para hacer frente a todo intento de intrusi\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5.4.6. La autoridad en materia de protecci\u00f3n f\u00edsica designada por el Estado debe llevar a cabo, inicialmente y siempre que tenga lugar una modificaci\u00f3n importante de la instalaci\u00f3n o de sus actividades, un estudio general de seguridad a fin de evaluar la eficacia de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y de determinar las modificaciones que sea necesario introducir en esas medidas para optimizar su eficacia en determinadas situaciones que puedan plantearse en la instalaci\u00f3n. Adem\u00e1s, los explotadores de las instalaciones deben efectuar comprobaciones del funcionamiento eficaz, en todo momento, de las medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Normas relativas a la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nuclearesurante su transporte.<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">6.1. Consideraciones generales <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.1.1. El transporte de materiales nucleares constituye probablemente la operaci\u00f3n m\u00e1s vulnerable a un intento de retirada no autorizada de dichos materiales o de sabotaje, por lo que encierra gran importancia que las medidas adoptadas para hacer frente a esos riesgos se ajusten al criterio de &quot;protecci\u00f3n en profundidad&quot; y que se preste particular atenci\u00f3n al sistema de recuperaci\u00f3n. Se deben elaborar procedimientos de emergencia para hacer frente eficazmente a toda posible amenaza. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.1.2. La consecuci\u00f3n de los objetivos de la protecci\u00f3n f\u00edsica se ver\u00e1 facilitada mediante la adopci\u00f3n de las siguientes medidas: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Reduciendo al m\u00ednimo la duraci\u00f3n de la operaci\u00f3n de transporte de los materiales nucleares considerada en su conjunto; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Reduciendo al m\u00ednimo el n\u00famero de transbordos de los materiales nucleares y su duraci\u00f3n, es decir, el de los transbordos desde un medio de transporte a otro, traslados a un almac\u00e9n provisional o desde \u00e9ste, y almacenamiento provisional en espera de la llegada del veh\u00edculo de transporte, etc.; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Protegiendo los materiales nucleares en almacenamiento provisional de manera compatible con la categor\u00eda de dichos materiales; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Evitando toda regularidad o periodicidad en los movimientos de materiales nucleares; <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Exigiendo que se determine de antemano la probidad de todas las personas que intervengan en el transporte de los materiales nucleares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.1.3. No debe darse publicidad a las operaciones de transporte si su anuncio puede traducirse en una disminuci\u00f3n del grado de protecci\u00f3n f\u00edsica. Esto aconseja obrar con suma prudencia en cuanto al empleo de cualesquiera marcas especiales en los veh\u00edculos as\u00ed como por lo que se refiere al empleo de canales no reservados para la transmisi\u00f3n de mensajes relativos a expediciones de materiales nucleares. Cuando las normas de salvaguardias o los reglamentos de seguridad radiol\u00f3gica exijan el env\u00edo de tales mensajes, deben tenerse en cuenta, en la medida de lo posible, medidas tales como el empleo de claves X el env\u00edo de los mensajes siguiendo la v\u00eda m\u00e1s adecuada; debe ponerse gran cuidado en la tramitaci\u00f3n de esta informaci\u00f3n. Estas consideraciones deben aplicarse tambi\u00e9n a cualesquiera comunicaciones subsiguientes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2. Normas relativas a los materiales de la categor\u00eda I durante su transporte <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.1. Notificaci\u00f3n previa al destinatario <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.1.1. El remitente debe dar al destinatario notificaci\u00f3n previa de la expedici\u00f3n proyectada especificando en ella la modalidad do (sic) transporte (carretera, ferrocarril, v\u00eda mar\u00edtima o v\u00eda a\u00e9rea) el momento previsto de llegada de la expedici\u00f3n y el lugar exacto de su entrega si \u00e9sta ha de realizarse en alg\u00fan punto intermedio del itinerario anterior al punto de destino final. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.1.2. Antes de iniciarse el env\u00edo de una expedici\u00f3n el destinatario debe confirmar que est\u00e1 dispuesto a aceptar su entrega inmediatamente (y cuando proceda a hacerse cargo de la expedici\u00f3n en un punto intermedio del itinerario anterior al punto de destino final) en el momento previsto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.2. Autorizaci\u00f3n previa <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.2.1. En los casos en que la protecci\u00f3n f\u00edsica se encuentre debidamente prevista en los reglamentos pertinentes, no se requiere autorizaci\u00f3n previa para los env\u00edos ordinarios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.2.2. En todos los casos que no queden comprendidos por los reglamentos en vigor, o en los que se rebasen los l\u00edmites especificados en tales reglamentos, para efectuar una operaci\u00f3n de transporte debe recabarse de antemano el consentimiento de una autoridad estatal de control. Esto entra\u00f1a la realizaci\u00f3n previa de un estudio general de seguridad. La aprobaci\u00f3n de la operaci\u00f3n de transporte podr\u00e1 incluir condiciones y limitaciones espec\u00edficas en funci\u00f3n de las circunstancias que concurran en cada caso y de cualesquiera planes que se hayan elaborado en previsi\u00f3n de casos de emergencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.3. Selecci\u00f3n de la modalidad de transporte y de la ruta <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.3.1. Al elegir la ruta debe prestarse atenci\u00f3n a la seguridad del paso de los materiales nucleares, en particular fij\u00e1ndose el itinerario de forma que se eviten zonas que sean escenario de cat\u00e1strofes naturales o de disturbios o alteraciones del orden p\u00fablico, la modalidad de transporte elegida para una expedici\u00f3n dada debe ser aqu\u00e9lla con la que se reduzca al m\u00ednimo el n\u00famero de transbordos de la carga y la duraci\u00f3n de la operaci\u00f3n de transporte. Debe asegurarse de antemano la cooperaci\u00f3n del transportista en lo que respecta a la puesta en pr\u00e1ctica de medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.3.2. Antes de proceder a un env\u00edo, el remitente debe asegurarse de que las medidas adoptadas para la expedici\u00f3n se ajustan a las disposiciones de los reglamentos de protecci\u00f3n f\u00edsica vigentes en el Estado destinatario y en aquellos otros Estados por los que haya de pasar la expedici\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.4. Dispositivos de cierre y precintos <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.4.1. Salvo cuando proceda obrar de otra manera por motivos imperiosos de seguridad, los bultos de materiales nucleares deben transportarse en veh\u00edculos cubiertos, compartimientos de carga o contenedores provistos de dispositivos de cierre. No obstante, los bultos provistos de dispositivos de cierre o que vayan procintados y cuyo peso sea superior a 2.000 kg. podr\u00e1n transportarse en veh\u00edculos abiertos. A reserva de lo que aconsejen las consideraciones en materia de seguridad, todo bulto debe ir asegurado o fijado al veh\u00edculo o al contenedor. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.4.2. Antes de proceder al env\u00edo de una expedici\u00f3n deben inspeccionarse los dispositivos de cierre y los precintos del bulto, veh\u00edculo, compartimiento de carga o contenedor, a fin de comprobar su integridad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.5. Registro del veh\u00edculo de transporte <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.5.1. Antes de cargar los materiales en el veh\u00edculo de transporte y de iniciarse la operaci\u00f3n de transporte, el veh\u00edculo debe ser objeto de un detenido registro a fin de comprobar que no se han colocado en \u00e9l artefactos o dispositivos con fines de sabotaje ni se han iniciado los preparativos para un acto de este tipo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.6. Instrucciones por escrito <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.6.1. A las autoridades de transporte que han de desempe\u00f1ar funciones relacionadas con la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares durante su transporte se les deben dar instrucciones por escrito en las que se detallen esas funciones, y se les debe facilitar as\u00ed mismo un documento, extendido con arreglo a un modelo uniforme, que acredite su autoridad al respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.6.2. Debe consultarse a las autoridades en materia de transporte acerca de las siguientes cuestiones: ruta a seguir, lugares a puntos de parada aprobados, medidas para la entrega de la expedici\u00f3n, identificaci\u00f3n de las personas autorizadas para hacerse cargo de la expedici\u00f3n, procedimientos a seguir en caso de accidente, y procedimientos para la presentaci\u00f3n de informes tanto en circunstancias normales como en casos de emergencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.7. Medidas a adoptar despu\u00e9s de la llegada de la expedici\u00f3n <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.7.1. El destinatario debe comprobar la integridad de los bultos y de los dispositivos de cierre y precintos, y aceptar inmediatamente la expedici\u00f3n al llegar a su destino. Cuando una expedici\u00f3n llegue a su destino, el destinatario debe notificarlo inmediatamente al remitente; tambi\u00e9n debe comunicar al remitente, dentro de un intervalo razonable de tiempo a contar desde el momento previsto de llegada, que una expedici\u00f3n no ha llegado a su destino. Adem\u00e1s, deben darse instrucciones al personal de escolta o al personal de guarda para que comuniquen por radio o por tel\u00e9fono al remitente o a la persona designada por el remitente o por el destinatario, la llegada de ese personal a su destino as\u00ed como cada lugar en que paren para pernoctar y el lugar en que procedan a la entrega de la expedici\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.8. Medios de comunicaci\u00f3n <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.8.1. El sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica dentro del territorio nacional debe incluir medidas para hacer posible la comunicaci\u00f3n continua por radio en los dos sentidos, o la comunicaci\u00f3n telef\u00f3nica frecuente, entre el veh\u00edculo de transporte y el remitente, el destinatario y\/o la persona designada por el remitente o por el destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.9. Personal de escolta o personal de guarda <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.9.1. Cada expedici\u00f3n debe ir acompa\u00f1ada por personal de escolta o por personal de guarda para proteger los materiales contra actos hostiles. En caso de transporte por carretera, el personal de escolta o el personal de guarda prestar\u00e1 servicio de vigilancia continua. Si los bultos, veh\u00edculo, bodega o compartimiento de carga van provistos de dispositivos de cierre y precintos, cuando el veh\u00edculo no est\u00e9 en movimiento la vigilancia de los bultos podr\u00e1 sustituirse por un examen frecuente y peri\u00f3dico de los precintos unido a una vigilancia continua del compartimiento de carga. Es conveniente que los Estados empleen personal de guarda o de escolta previsto de armas, en la medida en que las leyes y disposiciones lo permitan. Cuando no se emplee personal de escolta o de guarda armado, se deber\u00e1n adoptar medidas de compensaci\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.10. Actuaci\u00f3n en caso de emergencia <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.10.1. Deben adoptarse medidas para poder disponer de equipos de emergencia integrados por un n\u00famero adecuado de miembros debidamente adiestrados para hacer frente a situaciones de emergencia que se planteen en el territorio nacional. Las fuerzas de respuesta deben llegar al escenario del incidente ocurrido durante el transporte mientras se est\u00e1n cometiendo la retirada no autorizada de materiales nucleares o el acto de sabotaje a fin de impedir que puedan ser llevados acabo. El objetivo debe ser el poder contar con la r\u00e1pida llegada de fuerzas de respuesta armadas a fin de evitar la retirada no autorizada de materiales nucleares o el sabotaje y hacer frente a un ataque armado. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.11. Acuerdo previo sobre responsabilidad en caso de transporte internacional <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.11.1. En el caso de una operaci\u00f3n de transporte entre dos Estados con una frontera com\u00fan, la responsabilidad respecto de la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares que corresponda a un Estado, y el punto en el que esa responsabilidad ha de pasar de un Estado a otro deben ser objeto de un acuerdo entre esos Estados. Ahora bien en cuanto se refiere al mantenimiento de las comunicaciones en relaci\u00f3n con la integridad de la expedici\u00f3n en todo momento, y en cuanto se refiere a la responsabilidad de llevar a la pr\u00e1ctica medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y de emprender acciones de recuperaci\u00f3n en el caso de que una expedici\u00f3n llegue a extraviarse o perderse, el acuerdo entre los Estados debe estipular que tal responsabilidad recaer\u00e1 en el Estado remitente en lo que respecta al transporte hasta la frontera y, seguidamente, pasar\u00e1 a recaer en el Estado destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.11.2. Cuando una expedici\u00f3n internacional haya de atravesar el territorio de Estados distintos del Estado remitente y del Estado destinatario, en los arreglos que se concierten entre el Estado remitente y el Estado destinatario deber\u00e1n indicarse expresamente cu\u00e1les son los Estados a trav\u00e9s o por encima de cuyo territorio haya de tener lugar ese tr\u00e1nsito, con miras a con seguir de antemano su cooperaci\u00f3n y ayuda en la aplicaci\u00f3n de medidas adecuadas de protecci\u00f3n f\u00edsica y en las operaciones de recuperaci\u00f3n en territorio de esos Estados en caso de extrav\u00edo o p\u00e9rdida en ese territorio de una expedici\u00f3n internacional. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.11.3. Los Estados deben ayudarse rec\u00edprocamente en la aplicaci\u00f3n de medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y, especialmente, en las acciones de recuperaci\u00f3n de materiales nucleares en aquellos casos en que se necesite dicha ayuda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.11.4. En el caso de una expedici\u00f3n internacional que haya de atravesar aguas o espacio a\u00e9reo internacionales, el Estado remitente y el Estado destinatario deben establecer medidas espec\u00edficas para asegurar el mantenimiento de las comunicaciones relativas a la integridad en todo momento de la expedici\u00f3n y garantizar as\u00ed mismo que se definan y cumplan las responsabilidades en materia de planificaci\u00f3n y medios de respuesta. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.12. Medidas a adoptar en caso de transporte internacional <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.12.1. Adem\u00e1s de la conclusi\u00f3n de los acuerdos internacionales a que se refiere la secci\u00f3n anterior, en los contratos o acuerdos entre remitentes y destinatarios en los que se estipule el transporte internacional de materiales nucleares debe indicarse de manera inequ\u00edvoca el punto en el que la responsabilidad correspondiente a la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares dejar\u00e1 de recaer en el remitente para pasar a recaer en el destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.12.2. Cuando el contrato o acuerdo relativo a una operaci\u00f3n de transporte internacional estipule la entrega de los materiales nucleares en un veh\u00edculo del Estado remitente en un punto de destino situado en el territorio del Estado destinatario, el contrato o acuerdo debe estipular que se facilite informaci\u00f3n con anticipaci\u00f3n suficiente al destinatario para que \u00e9ste pueda adoptar medidas adecuadas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.2.12.3. Los Estados y las organizaciones internacionales interesados deben considerar el empleo de informaci\u00f3n en clave acerca de las fechas y lugares exactos de las expediciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3. Normas relativas a los materiales de la Categor\u00eda I en funci\u00f3n de la modalidad de transporte <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.1. Consideraciones generales <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.1.1. Adem\u00e1s de las normas expuestas anteriormente, corresponde observar otras m\u00e1s pormenorizadas de aplicaci\u00f3n a los materiales de la Categor\u00eda I en funci\u00f3n de la modalidad de transporte, conforme a continuaci\u00f3n se indica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">.3.2. Transporte por carretera <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.2.1. El veh\u00edculo de transporte debe estar construido, de preferencia, para poder resistir un ataque, y es tambi\u00e9n preferible que est\u00e9 dotado de sistema de inutilizaci\u00f3n del propio veh\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.2.2. Para cada expedici\u00f3n debe utilizarse un solo veh\u00edculo elegido para tal fin (es decir, debe aplicarse el principio de la &quot;carga completa&quot;). En el veh\u00edculo de transporte debe ir una segunda persona que act\u00fae como miembro del personal de escolta o del personal de guarda con respecto a dicho veh\u00edculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.2.3. El veh\u00edculo de transporte debe ir acompa\u00f1ado por otro en el que vayan uno o m\u00e1s miembros de personal de guarda <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.2.4. El personal de guarda debe mantener un servicio de vigilancia continua y comprobar los precintos y dispositivos de cierre en cada parada. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.2.5. Si el viaje no puede realizarse en un solo d\u00eda deben adoptarse medidas para pernoctar en un lugar de parada aprobado. Durante tales paradas nocturnas el veh\u00edculo de transporte debe quedar inmovilizado o aparcado en un edificio o recinto cuyos accesos est\u00e9n provistos de puertas con dispositivos de cierre y vigilados por personal de guarda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.2.6. Debe poderse comunicar por radio en los dos sentidos entre el veh\u00edculo de transporte y el veh\u00edculo de escolta, adem\u00e1s de la comunicaci\u00f3n entre dichos veh\u00edculos y el remitente, el destinatario, y la persona designada por el remitente o por el destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.2.7. La conveniencia de seguir otros posibles itinerarios debe planificarse con anticipaci\u00f3n, de manera que la decisi\u00f3n de modificar la ruta pueda llevarse a la pr\u00e1ctica cuanto antes. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.3. Transporte por ferrocarril <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.3.1. La expedici\u00f3n debe transportarse bien en un tren de mercanc\u00edas o bien en un vag\u00f3n expresamente dedicado a ella y enganchado a un tren de viajeros. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.3.2. Las expediciones deben ir acompa\u00f1adas por uno o varios miembros del personal de escolta o de personal de guarda, los cuales deben viajar en el vag\u00f3n m\u00e1s pr\u00f3ximo a aquel en que vaya la expedici\u00f3n y mantener \u00e9ste bajo vigilancia as\u00ed como comprobar los dispositivos de cierre y los precintos en los lugares en que pare el convoy. En las paradas previstas, el personal de escolta o el personal de guarda debe poder comunicar por radio en los dos sentidos o por tel\u00e9fono. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.4. Transporte por v\u00eda mar\u00edtima <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.4.1. Cada expedici\u00f3n debe ir acompa\u00f1ada por uno o m\u00e1s miembros del personal de escolta o del personal de guarda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.4.2. La expedici\u00f3n debe disponerse en un compartimiento seguro o en un contenedor que quede cerrado y precintado. Los dispositivos de cierre y los precintos deben ser inspeccionados peri\u00f3dicamente durante el viaje. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.5. Transporte por v\u00eda a\u00e9rea <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.3.5.1. Las expediciones deben transportarse en aeronaves de carga especialmente fletadas o en aeronaves de carga de servicio regular pero, en todos los casos, expresamente elegidas para el transporte de dicha expedici\u00f3n, y deben ir acompa\u00f1ados por uno o m\u00e1s miembros del personal de escolta o del personal de guarda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4. Normas relativas a los materiales de la Categor\u00eda II durante su transporte <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.1. Notificaci\u00f3n previa al destinatario <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.1.1. El remitente debe dar al destinatario notificaci\u00f3n previa de la expedici\u00f3n proyectada especificando en ella la modalidad de transporte (carretera, ferrocarril, v\u00eda mar\u00edtima o v\u00eda a\u00e9rea), el momento previsto de llegada de la expedici\u00f3n y el lugar exacto de su entrega si \u00e9sta ha de realizarse en alg\u00fan punto intermedio del itinerario anterior al punto de destino final. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.1.2. Antes de iniciarse el env\u00edo de una expedici\u00f3n, el destinatario debe confirmar que est\u00e1 dispuesto a aceptar su entrega inmediatamente (y, cuando proceda, a hacerse cargo de la expedici\u00f3n en un punto intermedio del itinerario anterior al punto de destino final) en el momento previsto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.2. Selecci\u00f3n de la modalidad de transporte y de la ruta <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.2.1. Al elegir la ruta debe prestarse atenci\u00f3n a la seguridad del paso de los materiales nucleares, en particular fij\u00e1ndose el itinerario de forma que se eviten zonas que sean escenario de cat\u00e1strofes naturales o de disturbios o alteraciones del orden p\u00fablico. La modalidad de transporte elegida para una expedici\u00f3n dada debe ser aquella con la que se reduzcan al m\u00ednimo el n\u00famero de transbordos de la carga y la duraci\u00f3n de la operaci\u00f3n de transporte. Debe asegurarse de antemano la colaboraci\u00f3n del transportista en lo que respecta a la puesta en pr\u00e1ctica de medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.3. Dispositivos de cierre y precintos <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.3.1. Salvo cuando proceda obrar de otra manera por motivos imperiosos de seguridad, los bultos de materiales nucleares deben transportarse en veh\u00edculos cubiertos, compartimientos de carga o contenedores provistos de dispositivos de cierre. No obstante, los bultos provistos de dispositivos de cierre o que vayan precintados y cuyo peso sea superior a 2.000 kg podr\u00e1n transportarse en veh\u00edculos abiertos. A reserva de lo que aconsejen las consideraciones en materia de seguridad, todo bulto debe ir asegurado o fijado al veh\u00edculo o al contenedor <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.3.2. Antes de proceder al env\u00edo de una expedici\u00f3n deben inspeccionarse los dispositivos de cierre y los precintos del bulto, veh\u00edculo, compartimiento de carga o contenedor, a fin de comprobar su integridad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.4. Registro del veh\u00edculo de transporte <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.4.1. Antes de cargar los materiales en el veh\u00edculo de transporte y de iniciarse la operaci\u00f3n de transporte, el veh\u00edculo debe ser objeto de un detenido registro a fin de comprobar que no se han colocado en \u00e9l artefactos o dispositivos con fines de sabotaje ni se han iniciado los preparativos para un acto de este tipo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.5. Instrucciones por escrito <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.5.1. A las autoridades de transporte que han de desempe\u00f1ar funciones relacionadas con la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares durante su transporte se les deben dar instrucciones por escrito en las que se detallen esas funciones, y se les debe facilitar as\u00ed mismo un documento, extendido con arreglo a un modelo uniforme, que acredite su autoridad al respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.5.2. Debe consultarse a las autoridades en materia de transporte acerca de las siguientes cuestiones: ruta a seguir, lugares o puntos de parada aprobados, medidas para la entrega de la expedici\u00f3n, identificaci\u00f3n de las personas autorizadas para hacerse cargo de la expedici\u00f3n, procedimientos a seguir en caso de accidente, y procedimientos para la presentaci\u00f3n de informes tanto en circunstancias normales como en casos de emergencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.6. Medidas a adoptar despu\u00e9s de la llegada de la expedici\u00f3n <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.6.1. El destinatario debe comprobar la integridad de los bultos y de los dispositivos de cierre y precintos, y aceptar inmediatamente la expedici\u00f3n al llegar a su destino. Cuando una expedici\u00f3n llegue a su destino, el destinatario debe notificarlo inmediatamente al remitente; tambi\u00e9n debe comunicar al remitente, dentro de un intervalo razonable de tiempo a contar desde el momento previsto para su llegada, que una expedici\u00f3n no ha llegado a su destino. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.7. Medios de comunicaci\u00f3n <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.7.1. El sistema de protecci\u00f3n f\u00edsica dentro del territorio nacional debe incluir medidas para hacer posible la comunicaci\u00f3n telef\u00f3nica frecuente, entre el veh\u00edculo de transporte y el remitente, el destinatario y la persona designada por el remitente o por el destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.8. Acuerdo previo sobre responsabilidad en caso de transporte internacional <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.8.1. En el caso de una operaci\u00f3n de transporte entre dos Estados con una frontera com\u00fan, la responsabilidad respecto de la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares que corresponda a un Estado y el punto en el que esa responsabilidad ha de pasar de un Estado a otro, deben ser objeto de un acuerdo entre esos Estados. Ahora bien, en cuanto se refiere al mantenimiento de las comunicaciones en relaci\u00f3n con la integridad de la expedici\u00f3n en todo momento y en cuanto se refiere a la responsabilidad de llevar a la pr\u00e1ctica medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y de emprender acciones de recuperaci\u00f3n en el caso que una expedici\u00f3n llegue a extraviarse o perderse, el acuerdo entre los Estados debe estipular que tal responsabilidad recaer\u00e1 en el Estado remitente en lo que respecta al transporte hasta la frontera y, seguidamente, pasar\u00e1 a recaer en el Estado destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.8.2. Cuando una expedici\u00f3n internacional haya de atravesar el territorio de Estados distintos del Estado remitente y del Estado destinatario, en los arreglos que se concerten entre el Estado remitente y el Estado destinatario deben indicarse expresamente cu\u00e1les son los Estados a trav\u00e9s o por encima de cuyo territorio haya de tener lugar ese tr\u00e1nsito, con miras a conseguir de antemano su cooperaci\u00f3n y ayuda en la aplicaci\u00f3n de medidas adecuadas de protecci\u00f3n f\u00edsica y en las operaciones de recuperaci\u00f3n en territorio de esos Estados, en caso de extrav\u00edo o p\u00e9rdida en ese territorio de una expedici\u00f3n internacional. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.8.3. Los Estados deben ayudarse rec\u00edprocamente en la aplicaci\u00f3n de medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y, especialmente, en las acciones de recuperaci\u00f3n de materiales nucleares, en aquellos casos en que se necesite dicha ayuda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.9. Medidas a adoptar en caso de transporte internacional <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.9.1. Adem\u00e1s de la conclusi\u00f3n de los acuerdos internacionales a que se refiere la secci\u00f3n anterior, en los contratos o acuerdos entre remitentes y destinatarios en los que se estipule el transporte internacional de materiales nucleares, debe indicarse de manera inequ\u00edvoca el punto en el que la responsabilidad correspondiente a la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares dejar\u00e1 de recaer en el remitente para pasar a recaer en el destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.4.9.2. Cuando el contrato o acuerdo relativo a una operaci\u00f3n de transporte internacional estipule la entrega de los materiales nucleares en un veh\u00edculo del Estado remitente en un punto de destino situado en el territorio del Estado destinatario, el contrato o acuerdo debe estipular que se facilite informaci\u00f3n con anticipaci\u00f3n suficiente al destinatario para ue (sic) \u00e9ste pueda adoptar medidas adecuadas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5. Normas relativas a los materiales de la Categor\u00eda III durante su transporte <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5 1. Notificaci\u00f3n previa al destinatario <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.1.1. El remitente debe dar al destinatario notificaci\u00f3n previa de la expedici\u00f3n proyectada especificando en ella la modalidad de transporte (carretera, ferrocarril, v\u00eda mar\u00edtima o v\u00eda a\u00e9rea), el momento previsto de llegada de la expedici\u00f3n y el lugar exacto de su entrega si \u00e9sta ha de realizarse en alg\u00fan punto intermedio del itinerario anterior al punto de destino final. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.1.2. Antes de iniciarse el env\u00edo de una expedici\u00f3n, el destinatario debe confirmar que est\u00e1 dispuesto a aceptar su entrega inmediatamente (y, cuando proceda, a hacerse cargo de la expedici\u00f3n en un punto intermedio anterior al punto de destino final) en el momento previsto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.2. Dispositivos de cierre y precintos <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.2.1. Siempre que sea viable, deben dotarse de dispositivos de cierre y aplicarse precintos a los veh\u00edculos o a los contenedores. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.3. Registro del veh\u00edculo de transporte <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.3.1. Antes de cargar los materiales en el veh\u00edculo y de iniciarse la operaci\u00f3n de transporte, el veh\u00edculo debe ser objeto de un detenido registro a fin de comprobar que no se han colocado en \u00e9l artefactos o dispositivos con fines de sabotaje ni se han iniciado los preparativos para un acto de este tipo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.4. Medidas a adoptar despu\u00e9s de la llegada de la expedici\u00f3n <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.4.1. El destinatario debe notificar inmediatamente al remitente la llegada de la expedici\u00f3n; tambi\u00e9n debe comunicar al remitente, dentro de un intervalo razonable de tiempo a contar desde el momento previsto para su llegada, que una expedici\u00f3n no ha llegado a su destino. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6 5.5. Acuerdo previo sobre responsabilidad en caso de transporte internacional <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.5.1. En el caso de una operaci\u00f3n de transporte entre dos Estados con una frontera com\u00fan, la responsabilidad respecto de la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares que corresponda a un Estado y el punto en el que esa responsabilidad ha de pasar de un Estado a otro, deben ser objeto de un acuerdo entre esos Estados. Ahora bien, en cuanto se refiere al mantenimiento de las comunicaciones en relaci\u00f3n con la integridad de la expedici\u00f3n en todo momento y en cuanto se refiere a la responsabilidad de llevar a la pr\u00e1ctica medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y de emprender acciones de recuperaci\u00f3n en el caso que una expedici\u00f3n llegue a extraviarse o perderse, el acuerdo entre los Estados debe estipular que tal responsabilidad recaer\u00e1 en el Estado remitente en lo que respecta al transporte hasta la frontera y, seguidamente, pasar\u00e1 a recaer en el Estado destinatario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.5.2. Cuando una expedici\u00f3n (sic) internacional haya de atravesar el territorio de Estados distintos del Estado remitente y del Estado destinatario, en los arreglos que se concierten entre el Estado remitente y el Estado destinatario deber\u00e1n indicarse expresamente cu\u00e1les son los Estados a trav\u00e9s o por encima de cuyo territorio haya de tener lugar ese tr\u00e1nsito, con miras a conseguir de antemano su cooperaci\u00f3n y ayuda en la aplicaci\u00f3n de medidas adecuadas de protecci\u00f3n f\u00edsica y en las operaciones de recuperaci\u00f3n en territorio de esos Estados en caso de extrav\u00edo o p\u00e9rdida en ese territorio de una expedici\u00f3n internacional. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6.5.5.3. Los Estados deben ayudarse rec\u00edprocamente en la aplicaci\u00f3n de medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica y, especialmente, en las acciones de recuperaci\u00f3n de materiales nucleares en aquellos casos en que se necesite dicha ayuda. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Definiciones<\/font><\/b><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">7.1. Dispositivos de alarma <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Dispositivos t\u00e9cnicos cuya finalidad es detectar toda intrusi\u00f3n o manipulaci\u00f3n indebidas. Tales dispositivos deben ser independientes del suministro general de energ\u00eda el\u00e9ctrica y poder funcionar en caso de corte de \u00e9ste. Deben tambi\u00e9n se\u00f1alar todo intento de impedir su funcionamiento. <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.2. Personal de escolta o personal de guarda <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Personas a las que, previa una determinaci\u00f3n de su probidad, se les han confiado funciones de vigilancia o de control de accesos. Sus obligaciones deben especificarse en el estudio general de seguridad. <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.3. Zona interior <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Zona comprendida dentro de una zona protegida, en la que se utilizan o se almacenan materiales nucleares de la Categor\u00eda I. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.4. Personal de ronda <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Persona o personas (que pueden ser miembros del personal de guarda) cuya misi\u00f3n es inspeccionar barreras, precintos u otros medios de protecci\u00f3n a intervalos regulares o irregulares. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.5. Barrera f\u00edsica <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Valla, cerca o muro, o impedimento an\u00e1logo, aprobado en un estudio general de seguridad. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.6. Zona protegida <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Zona sometida a constante vigilancia (por personal de guarda o por medios electr\u00f3nicos), circundada por una barrera f\u00edsica y con un n\u00famero limitado de puntos de acceso controlados y aprobada en un estudio general de seguridad. Cuando un muro o muros exteriores de un edificio de limiten parte o la totalidad del per\u00edmetro de una zona protegida, todas las salidas de urgencia en esos muros exteriores deben estar dotadas de dispositivos de alarma. Todas las ventanas que se encuentren en los muros situados en el per\u00edmetro de la zona deben encontrarse permanentemente cerradas con cerradura o candado, dotadas de dispositivos de alarma y provistas de una reja o de barras firmemente empotradas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.7. Sabotaje <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Acto deliberado realizado en perjuicio de una planta, de una instalaci\u00f3n, de un veh\u00edculo para el transporte de materiales nucleares o de materiales nucleares propiamente dichos, que pueda poner directa o indirectamente en peligro la seguridad y la salud de la poblaci\u00f3n como consecuencia de una radioexposici\u00f3n. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.8. Estudio general de seguridad <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Estudio cr\u00edtico efectuado por funcionarios competentes con miras a evaluar, aprobar y especificar medidas de protecci\u00f3n f\u00edsica. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.9. Vigilancia <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Estrecha vigilancia llevada a efecto mediante personas, equipo fotoel\u00e9ctrico, equipo de televisi\u00f3n en circuito cerrado, ecodetectores, equipo electr\u00f3nico, equipo fotogr\u00e1fico o por otros medios. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7.10. Zona vital <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Zona que contiene equipo, sistemas o dispositivos que, en forma aislada o en combinaci\u00f3n, puedan ser vulnerables a un acto de sabotaje&quot;. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El suscrito Jefe de la Oficina Jur\u00eddica <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">del Ministerio de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">HACE CONSTAR: <\/font> <\/b><\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto certificado del &quot;Acuerdo suplementario revisado sobre la prestaci\u00f3n de Asistencia T\u00e9cnica por el organismo internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica al Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia&quot; suscrito en Viena, Austria, el 11 de enero de 1993, que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica de este Ministerio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dado en Santa Fe de Bogot\u00e1, D.C., a los veintis\u00e9is <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(26) d\u00edas del mes de agosto de 1994. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Jefe de la Oficina Jur\u00eddica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER P\u00daBLICO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REP\u00daBLICA <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, D.C., 23 de marzo de 1993. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Congreso Nacional para los efectos constitucionales. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">C\u00c9SAR GAVIRIA TRUJILLO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">NOEM\u00cd SAN\u00cdN DE RUBIO. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">: <\/font> <\/font> <\/p>\n<p>    <font face=\"Arial\"><A name=1A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1A<\/font><\/A><font size=\"2\">. Apru\u00e9base el &quot;Acuerdo suplementario revisado sobre la prestaci\u00f3n de Asistencia T\u00e9cnica por el organismo internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica al Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia&quot;, suscrito en Viena, Austria, el 11 de enero de 1993. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2A<\/font><\/A><font size=\"2\">. De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Acuerdo suplementario revisado sobre la prestaci\u00f3n de Asistencia T\u00e9cnica por el organismo internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica al Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia&quot;, suscrito en Viena, Austria, el 11 de enero de 1993, que por el art\u00edculo 1o. de esta Ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto de la misma. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3A<\/font><\/A><font size=\"2\">. La presente Ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">JULIO C\u00c9SAR GUERRA TULENA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO RIVERA SALAZAR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REP\u00daBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comun\u00edquese y publ\u00edquese. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">conforme al art\u00edculo <a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241_10<\/A> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D.C., a 17 de julio de 1996. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RODRIGO PARDO GARC\u00cdA-PE\u00d1A. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Viceministro de Energ\u00eda del Ministerio de Minas y Energ\u00eda <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">encargado de las funciones del Despacho del Ministro, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">LEOPOLDO MONTA\u00d1EZ CRUZ<\/font><\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font>  <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">PIE DE PAGINA<\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">1 Transcritas en el documento INFCIRC\/18.<\/font><\/DIV><DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">1 Colecci\u00f3n Seguridad del OIEA. No. 9, edici\u00f3n de 1967 (STI\/PUB\/147).<\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">2 V\u00e9ase el apartado 6 del p\u00e1rrafo A del art\u00edculo III del Estatuto.<\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">3 V\u00e9anse los art\u00edculos XI y XII.<\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">4 V\u00e9ase, por ejemplo, la publicaci\u00f3n &quot;Guiddelines for the Layout and Contents of Safety Reports for Stationary Nuclear Power Plants&quot;. Colecci\u00f3n Seguridad del OIEA, No. 34, 1970 (STI\/PUB\/272).<\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; INFCIRC\/225\/(Corregido). <\/font> <\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; INFCIRC\/225\/Rev 1. <\/font> <\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Un cierto n\u00famero de Estados Miembros han propuesto que el cuadro &quot;Clasificaci\u00f3n de los materiales nucleares en categor\u00edas&quot; se examine lo antes posible, y en cualquier caso, antes de la Conferencia de examen de la Convenci\u00f3n sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares. <\/font> <\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A la reuni\u00f3n del Comit\u00e9 T\u00e9cnico sobre la protecci\u00f3n f\u00edsica de los materiales nucleares, que se celebr\u00f3 en Viena, del 24 de abril al 5 de mayo de 1989, asistieron participantes y observadores de los siguientes pa\u00edses: <\/font> <\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">1\/ Los t\u00e9rminos subrayados se definen en la Secci\u00f3n 7.<\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV><font size=\"2\" face=\"Arial\">2\/ V\u00e9ase as\u00ed mismo la Convenci\u00f3n sobre la pronta notificaci\u00f3n de accidentes nucleares (INFCIRC\/335) y la Convenci\u00f3n sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica (INFCIRC\/336).<\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/TABLE><\/font><P>&nbsp;<\/P><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 296 DE 1996 &nbsp; LEY 296 DE 1996 (julio 17) Diario Oficial No. 42.842, de 26 de Julio de 1996 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Acuerdo Suplementario, Revisado sobre la Prestaci\u00f3n de Asistencia T\u00e9cnica por el Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica al Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia&quot;, suscrito en Viena [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-413","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1996"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/413","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=413"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/413\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=413"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=413"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=413"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}