{"id":523,"date":"2020-11-24T18:09:32","date_gmt":"2020-11-24T18:09:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-453-de-1998\/"},"modified":"2020-11-24T18:09:32","modified_gmt":"2020-11-24T18:09:32","slug":"ley-453-de-1998","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-453-de-1998\/","title":{"rendered":"LEY 453 DE 1998"},"content":{"rendered":"<p>LEY 453 DE 1998            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 453 DE 1998<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(agosto 4)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 43.360, de 11 de agosto de 1998<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de asistencia judicial mutua en materia penal entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa&quot;, hecho en la ciudad de Par\u00eds, el veintiuno (21) de marzo de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-224-99.rtf\">C-224-99<\/A><\/b> de 14 de abril de 1999, Magistrado Ponente Dr. Carlos Gaviria D\u00edaz.<\/font><\/TD><\/TR><\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Visto el texto del &quot;Convenio de asistencia judicial mutua en materia penal entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa&quot;, hecho en Par\u00eds el veintiuno (21) de marzo de mil novecientos noventa y siete (1997), que a la letra dice:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(Para ser transcrito. Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado, debidamente autenticado por el Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">\u00ab<b>CONVENIO DE ASISTENCIA JUDICIAL MUTUA EN MATERIA PENAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Conscientes de los profundos v\u00ednculos hist\u00f3ricos que unen a las dos Naciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Deseosos de traducir dichos v\u00ednculos en instrumentos jur\u00eddicos de cooperaci\u00f3n en todos los campos de inter\u00e9s com\u00fan y, particularmente, en el de la cooperaci\u00f3n judicial;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convencidos de la necesidad de aunar esfuerzos en la lucha contra la criminalidad en todas sus manifestaciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Queriendo con tal fin regular de com\u00fan acuerdo las relaciones relativas a la operaci\u00f3n judicial en materia penal en el respeto de sus debidos principios constitucionales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Han acordado las siguientes disposiciones:<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO I\"><font size=\"2\">TITULO I.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">DISPOSICIONES GENERALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Ambas Partes se comprometen a prestarse mutuamente, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y de sus legislaciones internas pertinentes, la asistencia judicial m\u00e1s amplia posible en todo procedimiento vinculado con la materia penal cuya represi\u00f3n sea, en el momento en que la asistencia es solicitada, competencia de las autoridades judiciales de la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. El presente Convenio no se aplicar\u00e1 a la ejecuci\u00f3n de \u00f3rdenes de detenci\u00f3n o de sentencias de condena, salvo en caso de decomiso definitivo en los t\u00e9rminos del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0453_98.htm#13\">13.4<\/A><\/b>, ni a los delitos militares que no constituyen delito com\u00fan.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cada una de las Partes designar\u00e1 una Autoridad Central encargada de presentar y recibir las solicitudes que constituyen el objeto del presente Acuerdo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. A este fin las Autoridades Centrales se comunicar\u00e1n directamente entre ellas y remitir\u00e1n la solicitud a sus autoridades competentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Las Autoridades Centrales ser\u00e1n designadas al momento de la firma del presente Acuerdo, por intercambio de Notas Diplom\u00e1ticas.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las autoridades competentes ser\u00e1n para Colombia y Francia las autoridades judiciales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Toda modificaci\u00f3n que afecte la designaci\u00f3n de estas autoridades ser\u00e1 puesta en conocimiento de la otra Parte por Nota Diplom\u00e1tica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 4o.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. La asistencia judicial podr\u00e1 ser denegada:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Si la solicitud se refiere a delitos considerados por la Parte Requerida como delitos pol\u00edticos o como delitos conexos con delitos pol\u00edticos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Si la Parte Requerida estima que la ejecuci\u00f3n de la solicitud es de naturaleza tal que puede afectar la soberan\u00eda, la seguridad o el orden p\u00fablico u otros intereses esenciales de su pa\u00eds;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Si la solicitud tiene por objeto allanamientos o registros domiciliarios, o una medida cautelar y que los hechos que originaron la solicitud no sean considerados como delitos por la legislaci\u00f3n de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La asistencia ser\u00e1 denegada cuando la solicitud tenga por objeto una medida de decomiso definitivo y los hechos que den lugar a la solicitud no sean considerados como delito por la legislaci\u00f3n de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO II\"><font size=\"2\">TITULO II.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">SOLICITUDES DE ASISTENCIA JUDICIAL.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 5o.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. La Parte Requerida ejecutar\u00e1, en la forma prevista en su legislaci\u00f3n, las solicitudes de asistencia judicial relativas a asuntos penales que emanen de las autoridades competentes de la Parte Requirente, y que tengan por objeto cumplir actos de instrucci\u00f3n, comunicar expedientes, documentos o elementos de prueba. La Parte Requirente podr\u00e1 solicitar a la Parte Requerida restituir a la v\u00edctima en los casos en que sea procedente, sin perjuicio de los derechos de terceros, todos los bienes o valores susceptibles de provenir de un delito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Cuando la Parte Requirente desee que los testigos o peritos declaren bajo juramento, deber\u00e1 solicitarlo expresamente, y la Parte Requerida as\u00ed lo diligenciar\u00e1 si la ley de su pa\u00eds no se opone.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La Parte Requerida s\u00f3lo podr\u00e1 transmitir copias o fotocopias autenticadas de los expedientes o documentos solicitados. Sin embargo, si la Parte Requirente solicita expresamente la remisi\u00f3n de los originales, se dar\u00e1 cumplimiento a dicha solicitud, en la medida de lo posible.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 6o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Cuando la Parte Requirente lo solicite expresamente, la Parte Requerida le informar\u00e1 de la fecha y del lugar del cumplimiento de la solicitud de asistencia. Las autoridades de la Parte Requirente y las personas autorizadas por ellas podr\u00e1n asistir a este cumplimiento si la Parte Requerida lo permite. Esta presencia no equivale a autorizar el ejercicio de funciones que sean competencia reservada a las autoridades de la Parte Requerida.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=7><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 7o.<\/font><\/b><\/A> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los elementos de prueba, as\u00ed como los originales de los expedientes y los documentos remitidos en cumplimiento de una solicitud de asistencia judicial ser\u00e1n conservados por la Parte Requirente, a menos que la Parte Requerida solicite su devoluci\u00f3n.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requerida podr\u00e1 aplazar la remisi\u00f3n de los elementos de prueba, expedientes o documentos cuya remisi\u00f3n se solicite, cuando ellos fueren necesarios para un procedimiento penal en curso.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=8><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 8o.<\/font><\/b><\/A> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Si la Parte Requirente lo solicitara de manera expresa, la Parte Requerida mantendr\u00e1 bajo reserva la solicitud de asistencia judicial en las condiciones previstas por su legislaci\u00f3n. Si no puede ejecutar la solicitud sin que su car\u00e1cter confidencial se vea afectado, la Autoridad Central de la Parte Requerida informar\u00e1 a la Autoridad Central de la Parte Requirente, quien decidir\u00e1, si procede sin embargo, continuar con la ejecuci\u00f3n de la solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Autoridad Central de la Parte Requerida podr\u00e1 solicitar que las informaciones o elementos de prueba comunicados de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo permanezcan bajo reserva o sean utilizadas \u00fanicamente de conformidad con las modalidades o condiciones que ella estipule, la Parte Requirente mantendr\u00e1 la reserva de las pruebas e informaci\u00f3n proporcionadas por la Parte Requerida, salvo que su levantamiento sea necesario para la investigaci\u00f3n o procedimientos descritos en la solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Parte Requirente no puede divulgar o utilizar una informaci\u00f3n o un elemento de prueba comunicado, para fines diferentes a los estipulados o precisados en la solicitud, sin previo acuerdo de la Autoridad Central de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO III\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">TITULO III.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DILIGENCIAMIENTO DE ACTOS Y DECISIONES JUDICIALES, COMPARECENCIA DE TESTIGOS Y PERITOS.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=9><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 9o.<\/font><\/b><\/A> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Parte Requerida proceder\u00e1 a comunicar los actos y decisiones judiciales remitidas con este prop\u00f3sito por la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Este diligenciamiento podr\u00e1 ser efectuado por simple transmisi\u00f3n del acto o decisi\u00f3n judicial al destinatario. Si la Parte Requirente lo solicita expresamente, la Parte Requerida efectuar\u00e1 el diligenciamiento en una de las formas previstas en su legislaci\u00f3n para casos an\u00e1logos o en una forma especial compatible con esa legislaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El diligenciamiento se acreditar\u00e1 por medio de un recibo fechado y firmado por el destinatario, o por medio de una declaraci\u00f3n de la Parte Requerida constantando el hecho, la fecha y la forma de entrega.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cualquiera de esos documentos ser\u00e1 inmediatamente transmitido a la Parte Requirente. A solicitud de esta \u00faltima, la Parte Requerida precisar\u00e1 si el diligenciamiento se efect\u00faa de conformidad con su legislaci\u00f3n. Si esto no pudo llevarse a cabo, la Parte Requerida har\u00e1 saber inmediatamente los motivos a la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las citaciones a comparecer ser\u00e1n transmitidas a la Parte Requerida a m\u00e1s tardar cuarenta (40) d\u00edas antes de la fecha fijada para dicha comparecencia. En caso de urgencia, la Autoridad Central de la Parte Requerida podr\u00e1 renunciar a este plazo a solicitud de la Autoridad Central de la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El testigo o perito que no acatare una citaci\u00f3n a comparecer al territorio de la Parte Requirente, no podr\u00e1 ser sometido, incluso si dicha citaci\u00f3n contuviere una orden, a ninguna sanci\u00f3n o medida coercitiva a menos que ingrese posteriormente por su propia voluntad al territorio de la Parte Requirente y sea citada en debida forma.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Las expensas as\u00ed como los gastos de viaje y de estad\u00eda a ser reembolsados a testigos o peritos por la Parte Requirente, se calcular\u00e1n desde la partida del lugar de su residencia, y le ser\u00e1n reconocidos seg\u00fan valores al menos iguales a los previstos por las tarifas y los reglamentos en vigor en el pa\u00eds en donde se llevar\u00e1 a cabo la audiencia.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=10><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 10.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Si la Parte Requirente estima que la comparecencia personal de un testigo o un perito ante sus autoridades judiciales es particularmente necesaria, lo mencionar\u00e1 en la solicitud de remisi\u00f3n de la citaci\u00f3n y la Parte Requerida invitar\u00e1 a ese testigo o a ese perito a comparecer.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Parte Requerida har\u00e1 conocer la respuesta del testigo o del perito a la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el caso previsto en el p\u00e1rrafo 1o., la solicitud o la citaci\u00f3n deber\u00e1 mencionar el monto aproximado de las compensaciones, as\u00ed como los gastos de viaje y estad\u00eda a reembolsar.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si se le presenta una solicitud con ese prop\u00f3sito, la Parte Requerida podr\u00e1 otorgar un adelanto al testigo o perito. Ello se mencionar\u00e1 en la citaci\u00f3n y la Parte Requirente lo reembolsar\u00e1.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=11><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 11.<\/font><\/b><\/A> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Toda persona detenida cuya comparecencia personal en calidad de testigo se solicite por la Parte Requirente, ser\u00e1 transferida temporalmente al territorio donde tendr\u00e1 lugar la audiencia, en la cual se recibe el testimonio, bajo condici\u00f3n de su reenv\u00edo en el plazo indicado por la Parte Requerida y bajo reserva de las disposiciones del art\u00edculo <A hrefx=\"L0453_98.htm#12\">12<\/A>, en la medida en que sean aplicables.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La transferencia podr\u00e1 ser denegada:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Si la persona detenida no diere su consentimiento;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Si su presencia fuese necesaria en un proceso penal en curso en el territorio de la Parte Requerida;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Si dicha transferencia pudiere prolongar su detenci\u00f3n, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Si otras consideraciones imperiosas se opusieren a su transferencia al territorio de la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Una Parte podr\u00e1 autorizar el tr\u00e1nsito por su territorio de personas detenidas por un tercer Estado, cuya comparecencia personal para fines de una audiencia, hubiese sido solicitada por la otra Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Esta autorizaci\u00f3n ser\u00e1 acordada previo una solicitud acompa\u00f1ada por todos los documentos necesarios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La persona transferida deber\u00e1 permanecer detenida en el territorio de la Parte Requirente o, de ser el caso, en el territorio de la Parte a la que se solicit\u00f3 el tr\u00e1nsito, a menos que la Parte Requerida solicite su puesta en libertad durante la transferencia temporal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cada Parte podr\u00e1 denegar el otorgamiento del tr\u00e1nsito de sus nacionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=12><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 12. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los testigos o peritos de cualquier nacionalidad, que a partir de una citaci\u00f3n comparezcan ante las autoridades judiciales de la Parte Requirente, no podr\u00e1n ser procesados, detenidos ni sometidos a ninguna otra restricci\u00f3n de su libertad personal en el territorio de esa Parte por hechos o condenas anteriores a su salida del territorio de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Una persona, cualquiera que sea su nacionalidad, citada a comparecer ante las autoridades judiciales de la Parte Requirente con el fin de que responda por hechos que son objeto de un proceso contra \u00e9l, y que se presente voluntariamente, no podr\u00e1 ser enjuiciada, detenida o sujeta a cualquier otra restricci\u00f3n de su libertad personal por hechos o condenas anteriores a su partida del territorio de la Parte Requerida, diferentes a los que fueron especificados en tal citaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p> <DIV><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La garant\u00eda prevista en el presente art\u00edculo cesar\u00e1 cuando el testigo o perito o la persona llamada a comparecer, habiendo tenido la posibilidad de abandonar el territorio de la Parte Requirente durante 15 d\u00edas consecutivos una vez que su presencia ya no fuese requerida por las autoridades judiciales, hubiese permanecido en ese territorio o hubiese ingresado nuevamente a \u00e9l despu\u00e9s de haberlo abandonado.<\/font><\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO IV\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">TITULO IV.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRODUCTOS DEL DELITO.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=13><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 13.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Parte Requirente podr\u00e1 solicitar, investigar, incautar o decomisar definitivamente los bienes u objetos provenientes de un delito tipificado en su legislaci\u00f3n que pudieren encontrarse en el territorio de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requerida informar\u00e1 a la Parte Requirente del resultado de sus investigaciones.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Parte Requerida tomar\u00e1 todas las medidas necesarias autorizadas por su legislaci\u00f3n para impedir que dichos bienes u objetos puedan ser objeto de una transacci\u00f3n o ser transferidos o cedidos antes que la autoridad competente de la Parte Requirente hubiese tomado una decisi\u00f3n definitiva al respecto.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cuando se solicite el decomiso, dicha solicitud se cumplir\u00e1 de conformidad con la legislaci\u00f3n de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los bienes u objetos provenientes de un delito ser\u00e1n propiedad de la Parte Requerida, excepto acuerdo en contrario concertado entre las Partes.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO V\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">TITULO V.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANTECEDENTES PENALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <DIV><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 14.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Las Autoridades Centrales se comunicar\u00e1n a t\u00edtulo de antecedentes penales, mediante pedido expreso, las sentencias judiciales condenatorias con car\u00e1cter definitivo de una persona, seg\u00fan lo permita su legislaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/DIV><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO VI\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">TITULO VI.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">PROCEDIMIENTO.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=15><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 15.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las solicitudes de asistencia deber\u00e1n contener las siguientes indicaciones:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Autoridad Competente de la que emana la solicitud;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Objeto y motivo de la solicitud;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) En la medida de lo posible, la identidad y la nacionalidad de la persona de que se trate;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El nombre y la direcci\u00f3n del destinatario si corresponde;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Fecha de la solicitud;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Exposici\u00f3n de los hechos y su tipificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si fuere del caso, las solicitudes contendr\u00e1n cualquier otra informaci\u00f3n que facilite su ejecuci\u00f3n, como, entre otras cosas, una lista de las preguntas que se har\u00e1n en caso de audiencia o interrogatorio; una descripci\u00f3n lo m\u00e1s precisa posible de los bienes que se van a investigar y\/o decomisar definitivamente as\u00ed como su ubicaci\u00f3n si se conoce.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=16><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 16.<\/font><\/b><\/A> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las solicitudes de asistencia judicial y los documentos anexos se dirigir\u00e1n por la Autoridad Central de la Parte Requirente a la Autoridad Central de la Parte Requerida y se devolver\u00e1n con los elementos relativos a su ejecuci\u00f3n por la misma v\u00eda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En caso de urgencia, la Autoridad Central de la Parte Requirente podr\u00e1 adelantar a la Autoridad Central de la Parte Requerida, las solicitudes de asistencia por fax o por cualquier medio del cual quede constancia escrita; el original se enviar\u00e1 a la brevedad posible. Las solicitudes se devolver\u00e1n acompa\u00f1adas de los elementos necesarios para su ejecuci\u00f3n por la v\u00eda prevista en el p\u00e1rrafo 1.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 17.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La solicitud de asistencia y los elementos anexos se acompa\u00f1ar\u00e1n de una traducci\u00f3n en el idioma del Estado Requerido.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 18.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Los elementos y los documentos transmitidos en aplicaci\u00f3n del presente Acuerdo estar\u00e1n exentos de todas las formalidades de legalizaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 19.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Toda denegatoria de asistencia judicial ser\u00e1 fundada y comunicada a la Parte Requirente.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=20><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 20. <\/font><\/b> <\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">1. Sin perjuicio de las disposiciones del art\u00edculo <A hrefx=\"L0453_98.htm#9\">9<\/A>o. (5), la ejecuci\u00f3n de las solicitudes de asistencia no dar\u00e1 lugar a reembolso de ning\u00fan gasto, excepto los ocasionados por la intervenci\u00f3n de peritos en el territorio de la Parte Requerida y por la transferencia de personas detenidas efectuada en aplicaci\u00f3n del art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0453_98.htm#11\"><font size=\"2\">11.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando se requieran o surjan para la ejecuci\u00f3n de la solicitud gastos cuantiosos o de car\u00e1cter extraordinario, las Partes se consultar\u00e1n para determinar los t\u00e9rminos y condiciones en que se dar\u00e1 cumplimiento a la solicitud, as\u00ed como la manera en que se sufragar\u00e1n los gastos.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO VII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">TITULO VII.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">SOLICITUDES DE PROCESAMIENTO.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=21><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 21.<\/font><\/b><\/A> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una Parte podr\u00e1 solicitar a la otra Parte, a trav\u00e9s de las Autoridades Centrales, que inicie en su territorio un proceso penal por hechos susceptibles de constituir un delito de competencia de esta \u00faltima.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requerida har\u00e1 conocer el tr\u00e1mite dado a esa solicitud y transmitir\u00e1, si corresponde, copia de la decisi\u00f3n.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las disposiciones del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0453_98.htm#17\">17<\/A><\/b> se aplicar\u00e1n a las solicitudes previstas en el p\u00e1rrafo 1.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO VIII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">TITULO VIII.<\/font><\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUNICACI\u00d3N DE CONDENAS.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 22.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La Autoridad Central de una Parte comunicar\u00e1 anualmente a la Autoridad Central de la otra Parte las decisiones de condena pronunciadas por sus autoridades competentes en contra de nacionales de la otra Parte, y a solicitud, los fundamentos de la sentencia condenatoria.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><A name=\"TITULO IX\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">TITULO IX. <\/font> <\/A><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES FINALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 23.<\/b><\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las Partes se notificar\u00e1n el cumplimiento de los procedimientos constitucionales requeridos en lo que concierne a la entrada en vigor del presente Acuerdo, la que tendr\u00e1 lugar el primer d\u00eda del segundo mes siguiente a la fecha de la recepci\u00f3n de la \u00faltima notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las Partes podr\u00e1n en cualquier momento denunciar el presente Acuerdo mediante notificaci\u00f3n escrita cursada a la otra Parte por la V\u00eda Diplom\u00e1tica, la denuncia surtir\u00e1 efecto a partir del primer d\u00eda del tercer mes siguiente a la fecha de recepci\u00f3n de dicha notificaci\u00f3n y no afectar\u00e1 las solicitudes en curso.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En fe de lo cual, los representantes de los dos Gobiernos, debidamente autorizados, suscriben el presente Acuerdo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Hecho en Par\u00eds, el 21 de marzo de 1997 en dos ejemplares en idioma espa\u00f1ol y franc\u00e9s, siendo ambos textos igualmente aut\u00e9nticos.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Firma ilegible.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Firma ilegible.\u00bb<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El suscrito Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">HACE CONSTAR:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la presente reproducci\u00f3n es fotocopia tomada del texto original del &quot;Convenio de asistencia judicial mutua en materia penal entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa&quot;, hecho en Par\u00eds el d\u00eda veintiuno (21) de marzo de mil novecientos noventa y siete (1997), que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en la ciudad de Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a los diecisiete (17) d\u00edas del mes de julio de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Jefe Oficina Jur\u00eddica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., 4 de junio de 1997.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) MAR\u00cdA EMMA MEJ\u00cdA V\u00c9LEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DECRETA:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> <b>1o. <\/b>Apru\u00e9base el &quot;Convenio de asistencia judicial mutua en materia penal entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa&quot;, hecho en Par\u00eds el veintiuno (21) de marzo de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 2o.<\/b> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Convenio de asistencia judicial mutua en materia penal entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa&quot;, hecho en Par\u00eds el veintiuno (21) de marzo de mil novecientos noventa y siete (1997), que por el art\u00edculo primero de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 3o. <\/b>La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">AMYLKAR ACOSTA MEDINA<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CARLOS ARDILA BALLESTEROS.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUN\u00cdQUESE Y PUBL\u00cdQUESE.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A><\/b> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a 4 de agosto de 1998.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAMILO REYES RODR\u00cdGUEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ALMABEATRIZ RENGIFO L\u00d3PEZ<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Justicia y del Derecho,<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 453 DE 1998 &nbsp; LEY 453 DE 1998 (agosto 4) Diario Oficial No. 43.360, de 11 de agosto de 1998 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de asistencia judicial mutua en materia penal entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Gobierno de la Rep\u00fablica Francesa&quot;, hecho en la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":["post-523","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1998"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/523","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=523"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/523\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=523"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=523"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=523"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}