{"id":532,"date":"2020-11-24T18:09:33","date_gmt":"2020-11-24T18:09:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-462-de-1998\/"},"modified":"2020-11-24T18:09:33","modified_gmt":"2020-11-24T18:09:33","slug":"ley-462-de-1998","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-462-de-1998\/","title":{"rendered":"LEY 462 DE 1998"},"content":{"rendered":"<p>LEY 462 DE 1998            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 462 DE 1998<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(agosto 4)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No 43.360, del 11 de agosto 1998<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre mutua asistencia en materia&nbsp; penal&quot;, hecho en Londres el once (11) de febrero de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\"><b>*Resumen de Notas de Vigencia*<\/b><\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>      <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b><\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\">2. Acuerdo promulgado por el <b> <a hrefx=\"..\/..\/decretos\/2002\/D3060de2002.htm\">Decreto 3060 de 2002<\/a><\/b>, publicado en el Diario Oficial No. 45.036 de 17 de diciembre de 2002, &quot;Por el cual se promulga el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre Mutua Asistencia en Materia Penal&quot;, hecho en Londres el once (11) de febrero de mil novecientos noventa y siete (1997)&quot;<\/font><\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-225-99.rtf\">C-225-99<\/A><\/b> de 14 de abril de 1999, Magistrado Ponente Dr. Jos\u00e9 Gregorio Hern\u00e1ndez Galindo.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Visto el texto del &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre mutua asistencia en materia penal&quot;, hecho en Londres el once (11) de febrero de mil novecientos noventa y siete (1997), que a la letra dice:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del instrumento internacional mencionado, debidamente autenticado por el Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">\u00abAcuerdo entre el Gobierno de la RepUblica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre mutua asistencia en materia penal<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">El Gobierno del Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte y el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Deseando proporcionar la m\u00e1s amplia medida para fomentar la asistencia legal mutua para la investigaci\u00f3n, embargo preventivo, incautaci\u00f3n y decomiso del producto e instrumentos del delito,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Han acordado lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o. AMBITO DE APLICACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las Partes, de conformidad con este acuerdo, se otorgar\u00e1n mutua asistencia en investigaciones y procedimientos judiciales respecto de toda clase de hechos punibles, incluidos la b\u00fasqueda, embargo preventivo o incautaci\u00f3n y decomiso del producto y de los instrumentos de toda clase de delitos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Este acuerdo no se aplicar\u00e1 cuando la solicitud de asistencia se refiera a una contravenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o. DEFINICIONES.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> A los fines de este acuerdo:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) &quot;Decomiso&quot; significa la privaci\u00f3n con car\u00e1cter definitivo de bienes, productos o instrumentos del delito, por decisi\u00f3n de un tribunal o de otra autoridad competente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) &quot;Instrumento del delito&quot; significa cualquier bien utilizado o destinado a ser utilizado, para la comisi\u00f3n de un delito;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) &quot;Producto del delito&quot; significa bienes de cualquier \u00edndole derivados u obtenidos, directa o indirectamente, por cualquier persona, de la comisi\u00f3n de un delito, o el valor equivalente de tales bienes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) &quot;Bienes&quot; significa los activos de cualquier tipo, corporales o incorporales, muebles o ra\u00edces, tangibles o intangibles y los documentos o instrumentos legales que acrediten la propiedad u otros derechos sobre dichos activos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) &quot;Embargo preventivo o incautaci\u00f3n de bienes&quot; significa la prohibici\u00f3n temporal de transferir, convertir, enajenar o mover bienes, o la custodia o el control temporales de bienes por mandamiento expedido por un tribunal o por una autoridad competente.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o. AUTORIDADES CENTRALES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los requerimientos de asistencia bajo este acuerdo deben realizarse a trav\u00e9s de las autoridades centrales de las Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. En el Reino Unido la autoridad central es el Home Office. Con relaci\u00f3n a las solicitudes de asistencia enviadas a Colombia, la autoridad central ser\u00e1 la Fiscal\u00eda General de la Naci\u00f3n; con relaci\u00f3n a las solicitudes de asistencia judicial hechas por Colombia la autoridad central ser\u00e1 la Fiscal\u00eda General de la Naci\u00f3n o el Ministerio de Justicia y del Derecho.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 4o. CONTENIDO DE LOS REQUERIMIENTOS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los requerimientos de asistencia deben realizarse por escrito. Bajo circunstancias de car\u00e1cter urgente o en caso de que sea permitido por la Parte Requerida, las solicitudes podr\u00e1n hacerse a trav\u00e9s de una transmisi\u00f3n por fax o por medio de cualquier otro m\u00e9todo electr\u00f3nico pero deben ser confirmados por escrito a la mayor brevedad posible.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Los requerimientos de asistencia incluir\u00e1n una declaraci\u00f3n relativa a los siguientes aspectos:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Determinaci\u00f3n de la autoridad competente que dirige la investigaci\u00f3n o el procedimiento judicial a que se refiere el requerimiento;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Las cuestiones a que se refiere la investigaci\u00f3n o el procedimiento judicial, con inclusi\u00f3n de los hechos y de las disposiciones legales pertinentes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) El prop\u00f3sito del requerimiento y el tipo de asistencia solicitado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Los detalles de cualquier procedimiento o requisito en particular que la Parte Requirente desea que se siga;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Cualquier plazo dentro del cual se desea el cumplimiento del requerimiento;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">f) La identidad, nacionalidad y ubicaci\u00f3n de la persona o las personas que son objeto de la investigaci\u00f3n o del procedimiento judicial;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">g) Con relaci\u00f3n a los testimonios los hechos espec\u00edficos sobre los cuales se basar\u00e1 el interrogatorio, adem\u00e1s de cualquier otra informaci\u00f3n disponible que facilite la ubicaci\u00f3n del testigo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Si la Parte Requerida considera que la informaci\u00f3n contenida en un requerimiento no es suficiente para atenderlo, esa Parte podr\u00e1 requerir que se le proporcione informaci\u00f3n adicional.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 5o. EJECUCI\u00d3N DE REQUERIMIENTOS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Un requerimiento se ejecutar\u00e1 en la medida en que sea compatible y lo permita el derecho interno de la Parte Requerida, de conformidad con cualquier requisito especificado en la solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La Parte Requerida informar\u00e1 prontamente a la Parte Requirente de cualquier circunstancia que probablemente ocasionar\u00e1 una demora significativa en la respuesta al requerimiento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La Parte Requerida informar\u00e1 prontamente a la Parte Requirente de la decisi\u00f3n de la Parte Requerida de no cumplir en todo o en parte con un requerimiento de asistencia y del motivo de tal decisi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. La Parte Requirente informar\u00e1 prontamente a la Parte Requerida de cualquier circunstancia que pueda afectar el requerimiento o su ejecuci\u00f3n o que pueda hacer que resulte improcedente proseguir con su cumplimiento.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 6o. DENEGACI\u00d3N DE ASISTENCIA.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. La asistencia podr\u00e1 denegarse si:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) La Parte Requerida considera que el cumplimiento del requerimiento, si fuera otorgado, menoscabar\u00eda gravemente su soberan\u00eda, seguridad, inter\u00e9s nacional u otro inter\u00e9s fundamental; o si<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) La prestaci\u00f3n de la asistencia solicitada pudiera perjudicar una investigaci\u00f3n o procedimiento en el territorio de la Parte Requerida, la seguridad de cualquier persona o imponer una carga excesiva sobre los recursos de esa Parte; o si<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) La acci\u00f3n solicitada contraviene los principios de derecho de la Parte Requerida o las garant\u00edas fundamentales consagradas en la Parte Requerida; o si<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) El requerimiento se refiere a conductas realizadas en el territorio del pa\u00eds Requirente, respecto a las cuales la persona ha sido, finalmente, exonerada o indultada; o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) El requerimiento se refiere a una orden de decomiso que ya ha sido ejecutada; o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">f) La conducta que es sujeto de requerimiento no constituye un delito bajo la ley de ambas Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Antes de negarse a cumplir con el requerimiento de asistencia, la Parte Requerida considerar\u00e1 si puede otorgar asistencia, sujeta a las condiciones que considere necesarias. La Parte Requirente podr\u00e1 aceptar la asistencia sujeta a las condiciones impuestas por la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 7o. RESERVA Y LIMITACI\u00d3N AL USO DE PRUEBAS E <\/font><\/b> <\/A><b><font size=\"2\">INFORMACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. La Parte Requerida mantendr\u00e1 en reserva en los t\u00e9rminos solicitados por la Parte Requirente el requerimiento de asistencia, su contenido y cualquier documento que sirva de justificaci\u00f3n, y el hecho de otorgar tal asistencia, salvo en la medida en que la revelaci\u00f3n sea necesaria para ejecutar el requerimiento. Si el requerimiento no se puede ejecutar sin el levantamiento de la reserva, la Parte Requerida deber\u00e1 informar a la Parte Requirente de las condiciones bajo las cuales se podr\u00e1 ejecutar el requerimiento sin el levantamiento de la reserva. La Parte Requirente luego deber\u00e1 determinar el alcance que desea darle al requerimiento que ser\u00e1 ejecutado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La Parte Requirente mantendr\u00e1 en reserva, cualquier prueba e informaci\u00f3n proporcionada por la Parte Requerida, si as\u00ed lo ha solicitado, salvo en la medida en que su revelaci\u00f3n sea necesaria para la investigaci\u00f3n o el procedimiento judicial descrito en el requerimiento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La Parte Requirente no utilizar\u00e1 para finalidades que no sean las declaradas en el requerimiento pruebas o informaci\u00f3n obtenidas como resultado del mismo, sin el consentimiento previo de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 8o. INFORMACI\u00d3N Y PRUEBAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Las Partes podr\u00e1n solicitar informaci\u00f3n y pruebas a los efectos de una investigaci\u00f3n o de un procedimiento judicial.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. La asistencia que podr\u00e1 prestarse en virtud de este art\u00edculo comprende los siguientes aspectos, sin limitarse a los mismos:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Proporcionar informaci\u00f3n y documentos o copias de \u00e9stos para los efectos de una investigaci\u00f3n o de un procedimiento judicial en el territorio de la Parte Requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Practicar pruebas o declaraciones de testigos u otras personas, producir documentos, efectuar registros o recoger otro tipo de pruebas para su transmisi\u00f3n a la Parte Requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Buscar, incautar y entregar a la Parte Requirente, en forma temporal o definitiva, seg\u00fan el caso, cualquier prueba y proporcionar la informaci\u00f3n que pueda requerir la Parte Requirente respecto del lugar de incautaci\u00f3n, las circunstancias de la misma y la custodia posterior del material incautado antes de la entrega.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La Parte Requerida podr\u00e1 posponer la entrega del bien o prueba solicitados, si \u00e9stos son requeridos para un procedimiento judicial penal o civil en su territorio. La Parte Requerida proporcionar\u00e1, al serle ello solicitado, copias certificadas de documentos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Cuando lo requiera la Parte Requerida, la Parte Requirente devolver\u00e1 los bienes y medios de prueba proporcionados en virtud de este art\u00edculo cuando ya no los necesite para la finalidad a cuyo efecto fueron proporcionados.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 9o. MEDIDAS PROVISIONALES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0462_98.htm#5\">5<\/A>(l) y de acuerdo con las disposiciones de este art\u00edculo, una de las Partes podr\u00e1 solicitar a la otra que obtenga una orden con el prop\u00f3sito de embargar previamente o incautar bienes para asegurar que \u00e9stos est\u00e9n disponibles para la ejecuci\u00f3n de una orden de decomiso definitiva.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Un requerimiento efectuado en virtud de este art\u00edculo deber\u00e1 incluir:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) (i) Una copia de cualquier orden de embargo preventivo o incautaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(ii) En el caso de un requerimiento de la Rep\u00fablica de Colombia, un certificado declarando que se ha iniciado una investigaci\u00f3n preliminar, o una instrucci\u00f3n ha comenzado, y que en cualquier caso, una resoluci\u00f3n ha sido emitida ordenando una incautaci\u00f3n, embargo preventivo, o decomiso;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Un resumen de los hechos del caso, incluyendo una descripci\u00f3n del delito, d\u00f3nde y cu\u00e1ndo se cometi\u00f3, una referencia a las disposiciones legales pertinentes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) En la medida de lo posible, una descripci\u00f3n de los bienes respecto de los cuales se solicita el embargo preventivo o la incautaci\u00f3n, o que se considera est\u00e1n disponibles para el embargo preventivo, o la incautaci\u00f3n, y su relaci\u00f3n con la persona contra la que se inici\u00f3 o se iniciar\u00e1 un procedimiento judicial;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Cuando corresponda, una declaraci\u00f3n de la suma que se desea embargar o incautar, y de los fundamentos del c\u00e1lculo de esa suma;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Cuando corresponda, una declaraci\u00f3n del tiempo que se estima transcurrir\u00e1 antes de que el caso sea remitido a juicio y antes de que se pueda dictar sentencia final.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. La Parte Requirente informar\u00e1 a la Parte Requerida de cualquier modificaci\u00f3n en el c\u00e1lculo de tiempo a que se hace referencia en el apartado 2) e) anterior y, al hacerlo, indicar\u00e1 as\u00ed mismo la etapa de procedimiento judicial que se haya alcanzado. Cada Parte informar\u00e1 prontamente a la otra de cualquier apelaci\u00f3n o decisi\u00f3n adoptada respecto del embargo, o incautaci\u00f3n solicitado o adoptado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. La Parte Requerida podr\u00e1 imponer una condici\u00f3n que limite la duraci\u00f3n de la medida. La Parte Requerida notificar\u00e1 prontamente a la Parte Requirente cualquier condici\u00f3n de esa \u00edndole y los fundamentos de la misma.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. Cualquier requerimiento se ejecutar\u00e1 \u00fanicamente de acuerdo con la legislaci\u00f3n interna de la Parte Requerida y en particular, en observancia de los derechos de cualquier individuo que puede ser afectado por su ejecuci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 10. EJECUCI\u00d3N DE \u00d3RDENES DE DECOMISO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Si el requerimiento para una orden de decomiso es realizado, la Parte Requerida puede, sin perjuicio de lo previsto en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0462_98.htm#5\">5<\/A> (1) del presente acuerdo:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Ejecutar una orden emitida por la autoridad judicial de la Parte Requirente para decomisar el producto o los instrumentos del delito; o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Emprender un procedimiento para que sus autoridades judiciales competentes puedan proferir una orden de decomiso de acuerdo con su legislaci\u00f3n interna.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. En caso de un requerimiento de Colombia la solicitud ser\u00e1 acompa\u00f1ada de una copia de la orden, certificada por un funcionario judicial competente o por la autoridad central, y contendr\u00e1 informaci\u00f3n que indique:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Que la orden o la condena, cuando corresponda, se encuentre debidamente ejecutoria;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Que la orden se puede ejecutar en el territorio de la Parte Requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Cuando corresponda, los bienes disponibles para ejecuci\u00f3n o los bienes respecto de los cuales se solicita asistencia, declarando la relaci\u00f3n existente entre esos bienes y la persona contra la que se expidi\u00f3 la orden;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Cuando corresponda, y cuando se conozca, los leg\u00edtimos intereses en los bienes que tenga cualquier persona diferente de la persona contra la que se expidi\u00f3 la orden;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">e) Cuando corresponda, la suma que se desea obtener como resultado de tal asistencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. En el caso de una solicitud proveniente del Reino Unido, el Requerimiento deber\u00e1 estar acompa\u00f1ado de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Una copia de la orden de decomiso proferida por una autoridad competente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Las pruebas que soporten la base sobre la cual se profiri\u00f3 la orden de decomiso;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Una descripci\u00f3n y localizaci\u00f3n de los bienes y de la propiedad relacionada con la ejecuci\u00f3n de un requerimiento de decomiso;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) Cualquier otra informaci\u00f3n que pueda ayudar al proceso en Colombia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. En donde la ley de la Parte Requerida no permita efectuar una solicitud en su totalidad, la Parte Requerida le dar\u00e1 efecto hasta donde sea permitido.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. La Parte Requerida podr\u00e1 solicitar informaci\u00f3n o pruebas adicionales con el fin de llevar a cabo el requerimiento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. Cualquier solicitud se ejecutar\u00e1 \u00fanicamente de acuerdo con la legislaci\u00f3n interna de la Parte Requerida y, en particular, en observancia de los derechos de cualquier individuo que pueda ser afectado por su ejecuci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">7. Para acordar con la Parte Requirente la manera de compartir el valor de los bienes decomisados en cumplimiento de este art\u00edculo y de acuerdo con el procedimiento establecido en el art\u00edculo 5.5 b) ii) de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas contra el Tr\u00e1fico Il\u00edcito de Estupefacientes y Sustancias Sicotr\u00f3picas de 1988 de la cual ambos Estados son Parte, la Parte Requerida har\u00e1 una consideraci\u00f3n especial del grado de cooperaci\u00f3n suministrada por la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Para dar cumplimiento a lo estipulado en este numeral, las Partes podr\u00e1n celebrar acuerdos complementarios.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 11. INTERESES SOBRE LOS BIENES.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Conforme a lo previsto en el presente acuerdo, el Estado Requerido determinar\u00e1 seg\u00fan su ley las medidas necesarias para proteger los intereses de terceras personas de buena fe sobre los bienes que hayan sido decomisados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Cualquier persona afectada por una orden de embargo preventivo, incautaci\u00f3n o decomiso, podr\u00e1 interponer los recursos ante la autoridad competente en el Estado Requerido, para la eliminaci\u00f3n o variaci\u00f3n de dicha orden.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 12. RESPONSABILIDAD POR DA\u00d1OS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Una Parte no ser\u00e1 responsable por los da\u00f1os que puedan surgir de actos u omisiones de las autoridades de la otra Parte en la formulaci\u00f3n o ejecuci\u00f3n de una solicitud.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 13. GASTOS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La Parte Requerida asumir\u00e1 cualquier costo que surja dentro de su territorio como resultado de una actuaci\u00f3n que se realice en virtud de la solicitud de la Parte Requirente. Los gastos extraordinarios estar\u00e1n sujetos a acuerdo especial entre las Partes.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 14. IDIOMA.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Salvo que las Partes hayan convenido de otro modo en un caso determinado, los requerimientos de conformidad con los art\u00edculos <A hrefx=\"L0462_98.htm#8\">8<\/A>o., <A hrefx=\"L0462_98.htm#9\">9<\/A>o. y <A hrefx=\"L0462_98.htm#10\">10<\/A>, as\u00ed como los documentos justificativos se redactar\u00e1n en el idioma de la Parte Requirente y ser\u00e1n acompa\u00f1ados de una traducci\u00f3n al idioma de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 15. AUTENTICACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Sin perjuicio del art\u00edculo <A hrefx=\"L0462_98.htm#10\">10<\/A> (2), los documentos y pruebas certificados por la autoridad central no requerir\u00e1n ninguna otra certificaci\u00f3n sobre validez, autenticaci\u00f3n ni legalizaci\u00f3n a los efectos de este acuerdo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 16. APLICACI\u00d3N TERRITORIAL.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Este acuerdo se aplicar\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Con relaci\u00f3n al Reino Unido:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">i) A Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">ii) A cualquier territorio de cuyas relaciones internacionales sea responsable el Reino Unido y al que este acuerdo haya sido extendido, sin perjuicio de cualesquiera modificaciones acordadas por las Partes. Dicha extensi\u00f3n podr\u00e1 ser denunciada por cualquiera de las Partes mediante notificaci\u00f3n escrita a la otra por la v\u00eda diplom\u00e1tica con seis meses de antelaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Con relaci\u00f3n a Colombia, a todo el territorio nacional.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 17. SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cualquier controversia que surja de una solicitud, ser\u00e1 resuelta por consulta entre las autoridades centrales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Cualquier controversia que surja entre las Partes, relacionada con la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n de este acuerdo, ser\u00e1 resuelta por consulta entre las Partes por v\u00eda diplom\u00e1tica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 18. COMPATIBILIDAD CON OTROS TRATADOS, ACUERDOS U <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\"><b>OTRAS FORMAS DE COOPERACI\u00d3N.<\/b> La asistencia establecida en el presente acuerdo no impedir\u00e1 que cada una de las Partes preste asistencia a la otra al amparo de lo previsto en otros acuerdos internacionales de los cuales sean partes. Este acuerdo no impedir\u00e1 a las Partes la posibilidad de desarrollar otras formas de cooperaci\u00f3n de conformidad con sus respectivos ordenamientos jur\u00eddicos.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 19. DISPOSICIONES FINALES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cada Parte notificar\u00e1 a la otra Parte cuando se hayan cumplido los tr\u00e1mites constitucionales requeridos por sus leyes para que este acuerdo entre en vigor. El acuerdo entrar\u00e1 en vigor a los treinta (30) d\u00edas contados a partir de la fecha de la \u00faltima notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Este acuerdo podr\u00e1 ser denunciado por cualquiera de las Partes mediante notificaci\u00f3n a la otra por la v\u00eda diplom\u00e1tica. Su vigencia cesar\u00e1 a los seis meses de la fecha de recepci\u00f3n de tal notificaci\u00f3n. Las solicitudes de asistencia realizadas dentro del per\u00edodo de notificaci\u00f3n del acuerdo ser\u00e1n atendidas por la Parte Requerida antes de la terminaci\u00f3n del acuerdo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado este acuerdo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Hecho en dos ejemplares en Londres a los 11 d\u00edas del mes de febrero de 1997 en los idiomas ingl\u00e9s y castellano, siendo ambos textos igualmente aut\u00e9nticos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Por el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\">MAR\u00cdA EMMA MEJ\u00cdA V\u00c9LEZ.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\">Por el Gobierno del Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\">(Firmas ilegibles).\u00bb<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\">El suscrito Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">HACE CONSTAR:<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto original en espa\u00f1ol del &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre mutua asistencia en materia penal&quot;, hecho en Londres el once (11) de febrero de mil novecientos noventa y siete (1997), documento que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica de este Ministerio.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a los dieciocho (18) d\u00edas del mes de junio de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV>  <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Jefe Oficina Jur\u00eddica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., 4 de junio de 1997<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) MAR\u00cdA EMMA MEJ\u00cdA V\u00c9LEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DECRETA:<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 1o. <\/b>Apru\u00e9base el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre mutua asistencia en materia penal&quot;, hecho en Londres el once (11) de febrero de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 2o.<\/b> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre mutua asistencia en materia penal&quot;, hecho en Londres el once (11) de febrero de mil novecientos noventa y siete (1997), que por el art\u00edculo 1o. de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 3o. <\/b>La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">AMYLKAR ACOSTA MEDINA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CARLOS ARDILA BALLESTEROS.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUN\u00cdQUESE Y PUBL\u00cdQUESE.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A><\/b> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a 4 de agosto de 1998.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/b><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAMILO REYES RODR\u00cdGUEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ALMABEATRIZ RENGIFO L\u00d3PEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Justicia y del Derecho,<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 462 DE 1998 &nbsp; LEY 462 DE 1998 (agosto 4) Diario Oficial No 43.360, del 11 de agosto 1998 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Acuerdo entre el Gobierno de la Rep\u00fablica de Colombia y el Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte sobre mutua asistencia en materia&nbsp; penal&quot;, hecho [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":["post-532","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1998"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/532","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=532"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/532\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=532"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=532"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=532"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}