{"id":534,"date":"2020-11-24T18:09:33","date_gmt":"2020-11-24T18:09:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-464-de-1998\/"},"modified":"2020-11-24T18:09:33","modified_gmt":"2020-11-24T18:09:33","slug":"ley-464-de-1998","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-464-de-1998\/","title":{"rendered":"LEY 464 DE 1998"},"content":{"rendered":"<p>LEY 464 DE 1998            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 464 DE 1998<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(agosto 4)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No 43.360, de 11 de agosto de 1998<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio Internacional de las Maderas Tropicales&quot;, hecho en Ginebra el veintis\u00e9is (26) de enero de mil novecientos noventa y cuatro (1994).<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b><\/TD><\/TR>    <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-200-99.rtf\">C-200-99<\/A><\/b> de 7 de marzo de 1999, Magistrado Ponente Dr. Carlos Gaviria D\u00edaz.<\/font><\/TD><\/TR><\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Convenio Internacional de las Maderas Tropicales&quot;, hecho en Ginebra el veintis\u00e9is (26) de enero de mil novecientos noventa y cuatro (1994).<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser transcrito: Se adjuntan fotocopias del texto \u00edntegro del instrumento internacional mencionado, debidamente autenticado por el Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">\u00abCONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES 1994<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Pre\u00e1mbulo<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las Partes en el presente Convenio,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Recordando la Declaraci\u00f3n y el Programa de Acci\u00f3n sobre el Establecimiento de un Nuevo Orden Econ\u00f3mico Internacional, el Programa Integrado para los Productos B\u00e1sicos, una Nueva Asociaci\u00f3n para el Desarrollo: El Compromiso de Cartagena y los objetivos pertinentes contenidos en el &quot;Esp\u00edritu de Cartagena&quot;,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Recordando el Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983 y reconociendo la labor realizada por la Organizaci\u00f3n Internacional de las Maderas Tropicales y los logros alcanzados desde sus comienzos, incluida una estrategia para lograr que el comercio internacional de maderas tropicales provenga de recursos forestales ordenados de forma sostenible,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Recordando adem\u00e1s la Declaraci\u00f3n de Rio sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Declaraci\u00f3n autorizada, sin fuerza jur\u00eddica obligatoria, de principios para un consenso mundial respecto de la ordenaci\u00f3n, la conservaci\u00f3n y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo y los cap\u00edtulos pertinentes del Programa 21, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en junio de 1992, en Rio de Janeiro; la Convenci\u00f3n Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Clim\u00e1tico y la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biol\u00f3gica,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo la importancia de las maderas para las econom\u00edas de los pa\u00edses que tienen bosques productores de madera,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo asimismo la necesidad de promover y aplicar principios y criterios comparables y adecuados para la ordenaci\u00f3n, conservaci\u00f3n y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques productores de madera,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Teniendo en cuenta las relaciones existentes entre el comercio de las maderas tropicales y el mercado internacional de las maderas y la necesidad de adoptar una perspectiva global para mejorar la transparencia del mercado internacional de las maderas,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tomando nota del compromiso asumido por todos los miembros en Bali, Indonesia, en mayo de 1990, de conseguir que para el a\u00f1o 2000 las exportaciones de maderas tropicales y productos de estas maderas provengan der ecursos forestales ordenados de forma sostenible, y reconociendo el Principio 10 de la Declaraci\u00f3n autorizada, sin fuerza jur\u00eddica obligatoria, de principios para un consenso mundial respecto de la ordenaci\u00f3n, la conservaci\u00f3n y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo, principio que afirma que deben facilitarse a los pa\u00edses en desarrollo recursos financieros nuevos y adicionales para permitirles ordenar, conservar y desarrollar en forma sostenible sus recursos forestales, en particular mediante la forestaci\u00f3n, la reforestaci\u00f3n y la lucha contra la deforestaci\u00f3n y la degradaci\u00f3n de los bosques y de las tierras,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Tomando nota adem\u00e1s del compromiso de mantener, o alcanzar para el a\u00f1o 2000, la ordenaci\u00f3n sostenible de sus respectivos bosques, anunciado por los miembros consumidores que son Partes en el Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983 en el cuarto per\u00edodo de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociaci\u00f3n de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983 en Ginebra el 21 de enero de 1994,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Deseosas de consolidar el marco de cooperaci\u00f3n internacional y de elaboraci\u00f3n de pol\u00edticas entre los miembros para la b\u00fasqueda de soluciones a los problemas con que tropieza la econom\u00eda de las maderas tropicales,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Han convenido en lo siguiente:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b I\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO I.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">OBJETIVOS.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o. OBJETIVOS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Reconociendo la soberan\u00eda de los miembros sobre sus recursos naturales, definida en el apartado a) del Principio 1 de la Declaraci\u00f3n autorizada, sin fuerza jur\u00eddica obligatoria, de principios para un consenso mundial respecto de la ordenaci\u00f3n, la conservaci\u00f3n y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo, los objetivos del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994 (denominado en adelante &quot;el presente Convenio&quot;), son los siguientes:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Proporcionar un marco eficaz para la consulta, la cooperaci\u00f3n internacional y la elaboraci\u00f3n de pol\u00edticas entre todos los miembros en relaci\u00f3n con todos los aspectos pertinentes de la econom\u00eda mundial de la madera;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Proporcionar un foro de consultas para promover el empleo de pr\u00e1cticas no discriminatorias en el comercio de maderas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Contribuir al proceso del desarrollo sostenible;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Aumentar la capacidad de los miembros para aplicar una estrategia para conseguir que para el a\u00f1o 2000 las exportaciones de maderas tropicales y productos de estas maderas provengan de recursos forestales ordenados de forma sostenible;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Fomentar la expansi\u00f3n y la diversificaci\u00f3n del comercio internacional de maderas tropicales provenientes de recursos forestales ordenados de forma sostenible mediante el mejoramiento de las condiciones estructurales de los mercados internacionales, teniendo en cuenta, por una parte, el aumento a largo plazo del consumo y la continuidad de los suministros, y, por otra, unos precios que incluyan los costos del desarrollo sostenible y que sean remuneradores y equitativos para los miembros, as\u00ed como el mejoramiento del acceso al mercado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Fomentar y apoyar la investigaci\u00f3n y el desarrollo con miras a mejorar la ordenaci\u00f3n de los bosques y la utilizaci\u00f3n eficiente de las maderas, as\u00ed como a aumentar la capacidad para conservar y fomentar otros valores forestales en los bosques tropicales productores de madera;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Desarrollar mecanismos para proporcionar los recursos nuevos y adicionales y los conocimientos t\u00e9cnicos especializados que sean necesarios a fin de aumentar la capacidad de los miembros productores para lograr los objetivos del presente Convenio y contribuir a esos mecanismos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Mejorar la informaci\u00f3n sobre el mercado con miras a lograr una mayor transparencia del mercado internacional de las maderas, incluidas la reuni\u00f3n, la clasificaci\u00f3n y la difusi\u00f3n de datos sobre el comercio, inclusive datos sobre las especies comercializadas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Fomentar una elaboraci\u00f3n mayor y m\u00e1s avanzada de las maderas tropicales extra\u00eddas de recursos forestales ordenados de forma sostenible en los pa\u00edses miembros productores con miras a promover su industrializaci\u00f3n y aumentar as\u00ed sus oportunidades de empleo y sus ingresos de exportaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) Alentar a los miembros a apoyar y desarrollar las actividades de repoblaci\u00f3n y ordenaci\u00f3n de los bosques de maderas tropicales industriales, as\u00ed como la rehabilitaci\u00f3n de las tierras forestales degradadas, teniendo presente los intereses de las comunidades locales que dependen de los recursos forestales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">k) Mejorar la comercializaci\u00f3n y la distribuci\u00f3n de las exportaciones de maderas tropicales extra\u00eddas de recursos forestales ordenados de forma sostenible;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l) Alentar a los miembros a elaborar pol\u00edticas nacionales encaminadas a la utilizaci\u00f3n sostenible y la conservaci\u00f3n de los bosques productores de maderas y de sus recursos gen\u00e9ticos y al mantenimiento del equilibrio ecol\u00f3gico de las regiones interesadas, en el contexto del comercio de maderas tropicales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">m) Promover el acceso a las tecnolog\u00edas y su transferencia y a la cooperaci\u00f3n t\u00e9cnica para llevar a la pr\u00e1ctica los objetivos del presente Convenio, inclusive en las condiciones favorables y preferenciales que se determinen de com\u00fan acuerdo; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">n) Estimular el intercambio de informaci\u00f3n sobre el mercado internacional de las maderas.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b II\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO II.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DEFINICIONES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o. DEFINICIONES.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> A los efectos del presente Convenio:<\/font><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Por &quot;maderas tropicales&quot; se entiende las maderas tropicales para usos industriales de especies no con\u00edferas que crecen o se producen en los pa\u00edses situados entre el tr\u00f3pico de C\u00e1ncer y el tr\u00f3pico de Capricornio. La expresi\u00f3n incluye los troncos, las tablas, las chapas y la madera contrachapada. Esta definici\u00f3n tambi\u00e9n comprende la madera contrachapada que contenga en parte madera de con\u00edferas de procedencia tropical.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Por &quot;elaboraci\u00f3n m\u00e1s avanzada&quot; se entiende la transformaci\u00f3n de troncos en productos primarios de madera, productos semielaborados o productos acabados hechos totalmente o casi totalmente de maderas tropicales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Por &quot;miembro&quot; se entiende todo gobierno, o cualquiera de las organizaciones intergubernamentales a que se refiere el art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#5\">5<\/A>o., que haya consentido en obligarse por el presente Convenio, tanto si est\u00e1 en vigor con car\u00e1cter provisional como si lo est\u00e1 con car\u00e1cter definitivo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Por &quot;miembro productor&quot; se entiende todo pa\u00eds con recursos forestales tropicales y\/o exportador neto de maderas tropicales en t\u00e9rminos de volumen que est\u00e1 enumerado en el anexo A y que pase a ser parte en el presente Convenio, o todo pa\u00eds con recursos forestales tropicales y\/o exportador neto de maderas tropicales en t\u00e9rminos de volumen que no est\u00e1 enumerado en dicho anexo y que pase a ser parte en el presente Convenio y que, con su consentimiento, haya sido declarado miembro productor por el Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Por &quot;miembro consumidor&quot; se entiende todo pa\u00eds enumerado en el anexo B que pase a ser parte en el presente Convenio o todo pa\u00eds no enumerado en dicho anexo que pase a ser parte en el presente Convenio y que, con su consentimiento, haya sido declarado miembro consumidor por el Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Por &quot;Organizaci\u00f3n&quot; se entiende la Organizaci\u00f3n Internacional de las Maderas Tropicales establecida conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#3\">3<\/A>o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Por &quot;Consejo&quot; se entiende el Consejo Internacional de las Maderas Tropicales establecido conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#6\">6<\/A>o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Por &quot;votaci\u00f3n especial&quot; se entiende una votaci\u00f3n que requiera al menos dos tercios de los votos emitidos por los miembros productores presentes y votantes y al menos el 60% de los votos emitidos por los miembros consumidores presentes y votantes, contados por separado, con la condici\u00f3n de que tales votos sean emitidos por lo menos por la mitad de los miembros productores presentes y votantes y por lo menos por la mitad de los miembros consumidores presentes y votantes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Por &quot;votaci\u00f3n de mayor\u00eda distribuida simple&quot; se entiende una votaci\u00f3n que requiera m\u00e1s de la mitad de los votos emitidos por los miembros productores presentes y votantes y m\u00e1s de la mitad de los votos emitidos por los miembros consumidores presentes y votantes, contados por separado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Por &quot;ejercicio econ\u00f3mico&quot; se entiende el per\u00edodo comprendido entre el 1o. de enero y el 31 de diciembre, ambos inclusive.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">11. Por &quot;monedas libremente utilizables&quot; se entiende el d\u00f3lar estadounidense, el franco franc\u00e9s, la libra esterlina, el marco alem\u00e1n, el yen japon\u00e9s y cualquier otra moneda que, por designaci\u00f3n en cualquier momento de una organizaci\u00f3n monetaria internacional competente, sea una moneda que se utilice efectiva y ampliamente para realizar pagos por transacciones internacionales y se negocie efectiva y ampliamente en los principales mercados de divisas.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b III\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO III.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ORGANIZACI\u00d3N Y ADMINISTRACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o. SEDE Y ESTRUCTURA DE LA ORGANIZACI\u00d3N <\/font><\/b> <\/A><b><font size=\"2\">INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES.<\/font><\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Organizaci\u00f3n Internacional de las Maderas Tropicales establecida en virtud del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983 seguir\u00e1 en funciones para aplicar las disposiciones y supervisar el funcionamiento del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Organizaci\u00f3n funcionar\u00e1 por intermedio del Consejo establecido conforme al art\u00edculo <A \"\/L0464_98.htm#6\">6<\/A>o., de los comit\u00e9s y otros \u00f3rganos subsidiarios a que se refiere el art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#26\">26<\/A> y del Director Ejecutivo y el personal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La sede de la Organizaci\u00f3n estar\u00e1 situada en Yokohama, a menos que el Consejo, por votaci\u00f3n especial, decida otra cosa.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La sede de la Organizaci\u00f3n estar\u00e1 en todo momento situada en el territorio de un miembro.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 4o. MIEMBROS DE LA ORGANIZACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Habr\u00e1 dos categor\u00edas de miembros en la Organizaci\u00f3n:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Productores; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Consumidores.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 5o. PARTICIPACI\u00d3N DE ORGANIZACIONES <\/font><\/b> <\/A><b><font size=\"2\">INTERGUBERNAMENTALES.<\/font><\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Toda referencia que se haga en el presente Convenio a &quot;gobiernos&quot; ser\u00e1 interpretada en el sentido de que incluye la Comunidad Europea y cualquier otra organizaci\u00f3n intergubernamental que sea competente en lo que respecta a la negociaci\u00f3n, celebraci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de Convenios internacionales, en particular Convenios de productos b\u00e1sicos. En consecuencia, toda referencia que se haga en el presente Convenio a la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n, o a la notificaci\u00f3n de aplicaci\u00f3n provisional, o a la adhesi\u00f3n, ser\u00e1 interpretada, en el caso de esas organizaciones intergubernamentales, en el sentido de que incluye una referencia a la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n, o a la notificaci\u00f3n de aplicaci\u00f3n provisional, o a la adhesi\u00f3n por esas organizaciones intergubernamentales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, esas organizaciones intergubernamentales tendr\u00e1n un n\u00famero de votos igual al total de los votos que puedan asignarse a sus Estados miembros conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#10\">10.<\/A> En esos casos, los Estados miembros de tales organizaciones intergubernamentales no tendr\u00e1n derecho a emitir los votos asignados a cada uno de ellos.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b IV\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO IV.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">EL CONSEJO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 6o. COMPOSICI\u00d3N DEL CONSEJO INTERNACIONAL DE LAS <\/font><\/b> <\/A><b><font size=\"2\">MADERAS TROPICALES.<\/font><\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La autoridad suprema de la Organizaci\u00f3n ser\u00e1 el Consejo Internacional de las Maderas Tropicales, que estar\u00e1 integrado por todos los miembros de la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cada miembro estar\u00e1 representado en el Consejo por un representante y podr\u00e1 designar suplentes y asesores para que asistan a las reuniones del Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Todo suplente estar\u00e1 facultado para actuar y votar en nombre del representante en ausencia de este o en circunstancias especiales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=7><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 7o. FACULTADES Y FUNCIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo ejercer\u00e1 todas las facultades y desempe\u00f1ar\u00e1, o har\u00e1 que se desempe\u00f1en, todas las funciones necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo aprobar\u00e1, por votaci\u00f3n especial, los estatutos y reglamentos que sean necesarios para dar cumplimiento a las disposiciones del presente Convenio y compatibles con las mismas, tales como su propio reglamento y el reglamento financiero y el estatuto del personal de la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por el reglamento financiero se regir\u00e1n, entre otras cosas, los ingresos y los gastos de fondos con arreglo a la Cuenta Administrativa, la Cuenta Especial y el Fondo de Cooperaci\u00f3n de Bali. El Consejo podr\u00e1 prever en su reglamento un procedimiento que le permita decidir determinados asuntos sin reunirse.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Consejo llevar\u00e1 la documentaci\u00f3n necesaria para el desempe\u00f1o de las funciones que le confiere el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=8><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 8o. PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE DEL CONSEJO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo elegir\u00e1 para cada a\u00f1o civil un Presidente y un Vicepresidente, cuyos sueldos no ser\u00e1n pagados por la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Presidente y el Vicepresidente ser\u00e1n elegidos, uno entre los representantes de los miembros productores y el otro entre los representantes de los miembros consumidores. Esos cargos se alternar\u00e1n cada a\u00f1o entre las dos categor\u00edas de miembros, lo cual no impedir\u00e1 que, en circunstancias excepcionales, uno de ellos, o ambos, sean reelegidos por votaci\u00f3n especial del Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En caso de ausencia temporal del Presidente, actuar\u00e1 en su lugar el Vicepresidente. En caso de ausencia temporal simult\u00e1nea del Presidente y del Vicepresidente o en caso de ausencia de uno de ellos, o de ambos, durante el tiempo que quede del per\u00edodo para el cual fueron elegidos, el Consejo podr\u00e1 elegir nuevos titulares de esos cargos entre los representantes de los miembros productores y\/o entre los representantes de los miembros consumidores, seg\u00fan el caso, con car\u00e1cter temporal o para el resto del per\u00edodo para el cual fueron elegidos sus predecesores.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=9><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 9o. REUNIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Como norma general, el Consejo celebrar\u00e1 por lo menos una reuni\u00f3n ordinaria cada a\u00f1o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo celebrar\u00e1 reuniones extraordinarias siempre que lo decida o a petici\u00f3n de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Director Ejecutivo, de acuerdo con el Presidente del Consejo; o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La mayor\u00eda de los miembros productores o la mayor\u00eda de los miembros consumidores, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Varios miembros que re\u00fanan por lo menos 500 votos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las reuniones del Consejo se celebrar\u00e1n en la sede de la Organizaci\u00f3n, a menos que el Consejo, por votaci\u00f3n especial, decida otra cosa al respecto. Si, por invitaci\u00f3n de cualquier miembro, el Consejo se re\u00fane fuera de la sede de la Organizaci\u00f3n, ese miembro pagar\u00e1 los gastos adicionales de la celebraci\u00f3n de la reuni\u00f3n fuera de la sede.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La convocaci\u00f3n de todas las reuniones, as\u00ed como los programas de esas reuniones, ser\u00e1n notificados a los miembros por el Director Ejecutivo al menos con seis semanas de antelaci\u00f3n, excepto en casos de urgencia, en los que la notificaci\u00f3n se har\u00e1 al menos con siete d\u00edas de antelaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=10><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 10. DISTRIBUCI\u00d3N DE LOS VOTOS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los miembros productores tendr\u00e1n en conjunto 1.000 votos y los miembros consumidores tendr\u00e1n en conjunto 1.000 votos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los votos de los miembros productores se distribuir\u00e1n como sigue:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cuatrocientos votos se distribuir\u00e1n por igual entre las tres regiones productoras de Africa, Asia-Pac\u00edfico y Am\u00e9rica Latina. Los votos as\u00ed asignados a cada una de estas regiones se distribuir\u00e1n entonces por igual entre los miembros productores de la regi\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Trescientos votos se distribuir\u00e1n entre los miembros productores con arreglo a su participaci\u00f3n respectiva en los recursos forestales tropicales totales de todos los miembros productores, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Trescientos votos se distribuir\u00e1n entre los miembros productores proporcionalmente a los valores medios de sus respectivas exportaciones netas de maderas tropicales durante el trienio m\u00e1s reciente respecto del cual se disponga de cifras definitivas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo, el total de los votos asignados a los miembros productores de la regi\u00f3n de Africa, calculado de conformidad con el p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo, se distribuir\u00e1 por igual entre todos los miembros productores de la regi\u00f3n de Africa. Si a\u00fan quedaren votos por distribuir, cada uno de esos votos se asignar\u00e1 a un miembro productor de la regi\u00f3n de Africa de la manera siguiente: el primero se asignar\u00e1 al miembro productor al que se haya asignado el mayor n\u00famero de votos con arreglo al p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo, el segundo al miembro productor que le siga en cuanto al n\u00famero de votos asignados, y as\u00ed sucesivamente hasta que se hayan asignado todos los votos restantes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. A los efectos del c\u00e1lculo de la distribuci\u00f3n de los votos con arreglo al apartado b) del p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo, por &quot;recursos forestales tropicales&quot; se entiende los bosques latifoliados densos productivos seg\u00fan la definici\u00f3n de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentaci\u00f3n (FAO).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los votos de los miembros consumidores se distribuir\u00e1n como sigue: cada miembro consumidor tendr\u00e1 diez votos iniciales; el resto de los votos se distribuir\u00e1 proporcionalmente al volumen medio de sus respectivas importaciones netas de maderas tropicales durante el per\u00edodo de tres a\u00f1os que empieza cuatro a\u00f1os civiles antes de la distribuci\u00f3n de los votos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El Consejo distribuir\u00e1 los votos para cada ejercicio econ\u00f3mico al comienzo de su primera reuni\u00f3n de ese ejercicio, conforme a lo dispuesto en este art\u00edculo. Esa distribuci\u00f3n seguir\u00e1 en vigor durante el resto del ejercicio, sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 7 de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Siempre que cambie la composici\u00f3n de la Organizaci\u00f3n o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposici\u00f3n del presente Convenio, el Consejo redistribuir\u00e1 los votos dentro de la categor\u00eda o las categor\u00edas de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este art\u00edculo. El Consejo decidir\u00e1, en tal caso, cu\u00e1ndo surtir\u00e1 efecto dicha redistribuci\u00f3n de los votos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. No habr\u00e1 votos fraccionarios.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=11><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 11. PROCEDIMIENTO DE VOTACI\u00d3N DEL CONSEJO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada miembro tendr\u00e1 derecho a emitir el n\u00famero de votos que posea y ning\u00fan miembro estar\u00e1 autorizado a dividir sus votos. Sin embargo, todo miembro podr\u00e1 emitir de modo diferente al de sus propios votos los votos que est\u00e9 autorizado a emitir conforme al p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Mediante notificaci\u00f3n dirigida por escrito al Presidente del Consejo, todo miembro productor podr\u00e1 autorizar, bajo su propia responsabilidad, a cualquier otro miembro productor, y todo miembro consumidor podr\u00e1 autorizar, bajo su propia responsabilidad, a cualquier otro miembro consumidor, a que represente sus intereses y emita sus votos en cualquier sesi\u00f3n del Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando un miembro se abstenga, se considerar\u00e1 que no ha emitido sus votos.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=12><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 12. DECISIONES Y RECOMENDACIONES DEL CONSEJO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo tratar\u00e1 de tomar todas sus decisiones y de formular todas sus recomendaciones por consenso. Si no puede lograrse el consenso, el Consejo tomar\u00e1 todas sus decisiones y formular\u00e1 todas sus recomendaciones por votaci\u00f3n de mayor\u00eda distribuida simple, a menos que el presente Convenio prevea una votaci\u00f3n especial.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando un miembro se acoja a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#11\">11<\/A> y se emitan sus votos en una sesi\u00f3n del Consejo, ese miembro ser\u00e1 considerado, a los efectos del p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo, como presente y votante.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=13><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 13. QU\u00d3RUM EN EL CONSEJO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Constituir\u00e1 qu\u00f3rum para cualquier sesi\u00f3n del Consejo la presencia de la mayor\u00eda de los miembros de cada una de las categor\u00edas a que se hace referencia en el art\u00edculo <A \"\/L0464_98.htm#4\">4<\/A>o., siempre que tales miembros re\u00fanan al menos dos tercios del total de votos de sus respectivas categor\u00edas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si no hay qu\u00f3rum conforme al p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo ni el d\u00eda fijado para la sesi\u00f3n ni el d\u00eda siguiente, constituir\u00e1 qu\u00f3rum los d\u00edas siguientes de la reuni\u00f3n la presencia de la mayor\u00eda de los miembros de cada una de las categor\u00edas a que se hace referencia en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#4\">4<\/A>o., siempre que tales miembros re\u00fanan la mayor\u00eda del total de votos de sus respectivas categor\u00edas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">3. Se considerar\u00e1 como presencia toda representaci\u00f3n autorizada conforme al p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <\/font> <b> <A hrefx=\"L0464_98.htm#11\"><font size=\"2\">11.<\/font><\/A><\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 14. COOPERACI\u00d3N Y COORDINACI\u00d3N CON OTRAS <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\"><b>ORGANIZACIONES.<\/b><\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo adoptar\u00e1 las disposiciones que sean procedentes para celebrar consultas o cooperar con las Naciones Unidas y sus \u00f3rganos, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Comisi\u00f3n sobre el Desarrollo Sostenible (CDS), las organizaciones intergubernamentales, en particular el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y la Convenci\u00f3n Internacional sobre el Comercio de Especies Amenazadas de Fauna y Flora (CITES), y las organizaciones no gubernamentales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Organizaci\u00f3n utilizar\u00e1, en la m\u00e1xima medida posible, las instalaciones, los servicios y la experiencia de las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales o no gubernamentales existentes, a fin de evitar la duplicaci\u00f3n de esfuerzos en el logro de los objetivos del presente Convenio y de aumentar la complementariedad y la eficiencia de sus actividades.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 15. ADMISI\u00d3N DE OBSERVADORES.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Consejo podr\u00e1 invitar a cualquier gobierno que o sea miembro o a cualquiera de las organizaciones mencionadas en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0464_98.htm#14\">14<\/A><\/b>, el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0464_98.htm#20\">20<\/A><\/b> y el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0464_98.htm#29\">29<\/A><\/b>, que tenga inter\u00e9s en las actividades de la Organizaci\u00f3n, a que asista a cualquiera de las sesiones del Consejo en calidad de observador.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=16><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 16. DIRECTOR EJECUTIVO Y PERSONAL.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo nombrar\u00e1 por votaci\u00f3n especial al Director Ejecutivo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo determinar\u00e1 las modalidades y condiciones del nombramiento del Director Ejecutivo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Director Ejecutivo ser\u00e1 el m\u00e1s alto funcionario administrativo de la Organizaci\u00f3n y ser\u00e1 responsable ante el Consejo de la aplicaci\u00f3n y el funcionamiento del presente Convenio conforme a las decisiones del Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Director Ejecutivo nombrar\u00e1 al personal conforme al estatuto que para el personal establezca el Consejo. El Consejo, por votaci\u00f3n especial, decidir\u00e1 el n\u00famero de funcionarios de categor\u00eda ejecutiva y profesional que podr\u00e1 nombrar el Director Ejecutivo. El Consejo decidir\u00e1 por votaci\u00f3n especial cualquier cambio en el n\u00famero de funcionarios de categor\u00eda ejecutiva y profesional. El personal ser\u00e1 responsable ante el Director Ejecutivo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Ni el Director Ejecutivo ni ning\u00fan miembro del personal tendr\u00e1n inter\u00e9s financiero alguno en la industria o el comercio de las maderas ni en actividades comerciales conexas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. En el desempe\u00f1o de sus funciones, el Director Ejecutivo y el personal no solicitar\u00e1n ni recibir\u00e1n instrucciones de ning\u00fan miembro ni de ninguna autoridad ajena a la Organizaci\u00f3n y se abstendr\u00e1n de toda acci\u00f3n que pueda desacreditar su condici\u00f3n de funcionarios internacionales responsables en \u00faltima instancia ante el Consejo. Todo miembro respetar\u00e1 el car\u00e1cter exclusivamente internacional de las funciones del Director Ejecutivo y del personal y no tratar\u00e1 de influir en ellos en el desempe\u00f1o de sus funciones.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b V\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO V.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRIVILEGIOS E INMUNIDADES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=17><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 17. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Organizaci\u00f3n tendr\u00e1 personalidad jur\u00eddica. En particular, estar\u00e1 facultada para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La condici\u00f3n jur\u00eddica y los privilegios e inmunidades de la Organizaci\u00f3n, de su Director Ejecutivo, su personal y sus expertos, y de los representantes de los miembros que se encuentren en territorio del Jap\u00f3n, continuar\u00e1n rigi\u00e9ndose por el Acuerdo de Sede firmado en Tokio el 27 de febrero de 1988 entre el Gobierno del Jap\u00f3n y la Organizaci\u00f3n Internacional de las Maderas Tropicales, con las enmiendas que sean necesarias para el funcionamiento adecuado de dicho Acuerdo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Organizaci\u00f3n podr\u00e1 concertar con uno o m\u00e1s pa\u00edses, acuerdos que habr\u00e1n de ser aprobados por el Consejo, sobre las facultades, privilegios e inmunidades que sean necesarios para el debido funcionamiento del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si la sede de la Organizaci\u00f3n se traslada a otro pa\u00eds, el miembro de que se trate concertar\u00e1 lo antes posible con la Organizaci\u00f3n un acuerdo de sede que habr\u00e1 de ser aprobado por el Consejo. En tanto se concierta ese acuerdo, la Organizaci\u00f3n pedir\u00e1 al nuevo gobierno hu\u00e9sped que, dentro de los l\u00edmites de su legislaci\u00f3n, exima de impuestos las remuneraciones pagadas por la Organizaci\u00f3n a sus funcionarios y los haberes, ingresos y dem\u00e1s bienes de la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Acuerdo de Sede ser\u00e1 independiente del presente Convenio. No obstante, terminar\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Por acuerdo entre el gobierno hu\u00e9sped y la Organizaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En el caso de que la sede de la Organizaci\u00f3n se traslade del pa\u00eds del gobierno hu\u00e9sped, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) En el caso de que la Organizaci\u00f3n deje de existir.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b VI\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO VI.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES FINANCIERAS.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=18><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 18. CUENTAS FINANCIERAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Se establecer\u00e1n las siguientes cuentas:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La Cuenta Administrativa;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La Cuenta Especial;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El Fondo de Cooperaci\u00f3n de Bali, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Cualquier otra cuenta que el Consejo juzgue conveniente y necesaria.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Director Ejecutivo estar\u00e1 encargado de la administraci\u00f3n de esas cuentas y el Consejo incluir\u00e1 las disposiciones necesarias a tal efecto en el reglamento financiero de la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=19><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 19. CUENTA ADMINISTRATIVA.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los gastos necesarios para la aplicaci\u00f3n del presente Convenio se cargar\u00e1n a la Cuenta Administrativa y se sufragar\u00e1n mediante contribuciones anuales de los miembros pagadas de acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales o institucionales y fijadas conforme a los p\u00e1rrafos 3, 4 y 5 de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los gastos de las delegaciones en el Consejo, en los comit\u00e9s y en los dem\u00e1s \u00f3rganos subsidiarios del Consejo a que se hace referencia en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#26\">26<\/A> ser\u00e1n sufragados por los miembros interesados. En los casos en que un miembro solicite servicios especiales de la Organizaci\u00f3n, el Consejo le requerir\u00e1 que pague el costo de esos servicios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Antes del final de cada ejercicio econ\u00f3mico, el Consejo aprobar\u00e1 el presupuesto administrativo de la Organizaci\u00f3n para el ejercicio econ\u00f3mico siguiente y determinar\u00e1 la contribuci\u00f3n de cada miembro a ese presupuesto.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La contribuci\u00f3n de cada miembro al presupuesto administrativo para cada ejercicio econ\u00f3mico ser\u00e1 proporcional a la relaci\u00f3n que exista, en el momento de aprobarse el presupuesto administrativo correspondiente a ese ejercicio econ\u00f3mico, entre el n\u00famero de sus votos y la totalidad de los votos de todos los miembros. Al fijar las contribuciones, los votos de cada miembro se calcular\u00e1n sin tener en cuenta la suspensi\u00f3n del derecho de voto de cualquier miembro ni la redistribuci\u00f3n de votos que resulte de ella.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La contribuci\u00f3n inicial de todo miembro que ingrese en la Organizaci\u00f3n despu\u00e9s de la entrada en vigor del presente Convenio ser\u00e1 determinada por el Consejo bas\u00e1ndose en el n\u00famero de votos que se le asignen y en el per\u00edodo que reste del ejercicio econ\u00f3mico en curso, pero no por ello se modificar\u00e1n las contribuciones impuestas a los dem\u00e1s miembros para ese ejercicio econ\u00f3mico.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Las contribuciones a los presupuestos administrativos ser\u00e1n exigibles el primer d\u00eda de cada ejercicio econ\u00f3mico. Las contribuciones de los miembros correspondientes al ejercicio econ\u00f3mico en que ingresen en la Organizaci\u00f3n ser\u00e1n exigibles en la fecha en que pasen a ser miembros.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Si un miembro no ha pagado \u00edntegramente su contribuci\u00f3n al presupuesto administrativo en el plazo de cuatro meses contados a partir de la fecha en que tal contribuci\u00f3n sea exigible conforme al p\u00e1rrafo 6 de este art\u00edculo, el Director Ejecutivo le pedir\u00e1 que efect\u00fae el pago lo antes posible. Si ese miembro sigue sin pagar su contribuci\u00f3n en el plazo de dos meses contados a partir de tal requerimiento, se le pedir\u00e1 que indique las razones por las que no ha podido efectuar el pago. Si al expirar un plazo de siete meses contados a partir de la fecha en que su contribuci\u00f3n sea exigible dicho miembro sigue sin pagar su contribuci\u00f3n, se suspender\u00e1n sus derechos de voto hasta el momento en que haya pagado \u00edntegramente su contribuci\u00f3n, a menos que el Consejo, por votaci\u00f3n especial, decida otra cosa. Si, por el contrario, un miembro ha pagado \u00edntegramente su contribuci\u00f3n al presupuesto administrativo en el plazo de cuatro meses contados a partir de la fecha en que tal contribuci\u00f3n sea exigible conforme al p\u00e1rrafo 6 de este art\u00edculo, se aplicar\u00e1 a la contribuci\u00f3n de ese miembro el descuento que establezca el Consejo en el reglamento financiero de la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Todo miembro cuyos derechos hayan sido suspendidos en virtud de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 7 de este art\u00edculo seguir\u00e1 estando obligado a pagar su contribuci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=20><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 20. CUENTA ESPECIAL.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Dentro de la Cuenta Especial se llevar\u00e1n dos subcuentas:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La Subcuenta de actividades previas a los proyectos, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La Subcuenta de proyectos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las fuentes de financiaci\u00f3n de la Cuenta Especial podr\u00e1n ser:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Fondo Com\u00fan para los Productos B\u00e1sicos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Instituciones financieras regionales e internacionales, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Contribuciones voluntarias.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los recursos de la Cuenta Especial s\u00f3lo se utilizar\u00e1n para las actividades previas a proyectos o los proyectos aprobados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Todos los gastos efectuados con cargo a la Subcuenta de actividades previas a los proyectos ser\u00e1n reembolsados a esta subcuenta con cargo a la Subcuenta de proyectos si los proyectos son posteriormente aprobados y financiados. Si dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor del presente Convenio el Consejo no recibe ning\u00fan recurso para la Subcuenta de actividades previas a los proyectos, examinar\u00e1 la situaci\u00f3n y adoptar\u00e1 las medidas pertinentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Todos los ingresos resultantes de actividades previas a proyectos o de proyectos espec\u00edficamente atribuibles a la Cuenta Especial se abonar\u00e1n a esta cuenta. Todos los gastos en que se incurra en relaci\u00f3n con dichas actividades previas a proyectos o dichos proyectos, inclusive la remuneraci\u00f3n y los gastos de viaje de los consultores y expertos, se cargar\u00e1n a la misma cuenta.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El Consejo, por votaci\u00f3n especial, establecer\u00e1 las condiciones en las que podr\u00e1, cuando lo considere apropiado, patrocinar proyectos para su financiaci\u00f3n mediante pr\u00e9stamos, cuando uno o m\u00e1s miembros hayan asumido voluntariamente todas las obligaciones y responsabilidades relacionadas con dichos pr\u00e9stamos. La Organizaci\u00f3n no asumir\u00e1 ninguna obligaci\u00f3n respecto de esos pr\u00e9stamos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El Consejo podr\u00e1 designar y patrocinar cualquier entidad con el consentimiento de \u00e9sta, en particular a uno o m\u00e1s miembros, para recibir pr\u00e9stamos destinados a financiar proyectos aprobados y para asumir todas las obligaciones resultantes, con la salvedad de que la Organizaci\u00f3n se reservar\u00e1 el derecho de vigilar el empleo de los recursos y de supervisar la ejecuci\u00f3n de los proyectos as\u00ed financiados. No obstante, la Organizaci\u00f3n no ser\u00e1 responsable por las garant\u00edas dadas voluntariamente por cualquier miembro o por otras entidades.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Ning\u00fan miembro ser\u00e1 responsable, por el hecho de ser miembro de la Organizaci\u00f3n, de ninguna obligaci\u00f3n dimanante de los pr\u00e9stamos tomados o concedidos por otro miembro u otra entidad en relaci\u00f3n con los proyectos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. En caso de que se ofrezcan con car\u00e1cter voluntario a la Organizaci\u00f3n recursos no asignados, el Consejo podr\u00e1 aceptarlos. Dichos recursos podr\u00e1n utilizarse para las actividades previas a proyectos y los proyectos aprobados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. El Director Ejecutivo se encargar\u00e1 de obtener, en las condiciones y modalidades que el Consejo decida, financiaci\u00f3n suficiente y segura para las actividades previas a proyectos y los proyectos aprobados por el Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">11. Las contribuciones asignadas a proyectos aprobados especificados s\u00f3lo se utilizar\u00e1n para los proyectos a los que se asignaron originalmente, a menos que el Consejo decida otra cosa de acuerdo con el contribuyente. Una vez terminado un proyecto, la Organizaci\u00f3n devolver\u00e1 a cada contribuyente los fondos sobrantes en proporci\u00f3n a la participaci\u00f3n de cada contribuyente en el total de las contribuciones originalmente facilitadas para la financiaci\u00f3n de ese proyecto, a menos que el contribuyente convenga en otra cosa.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=21><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 21. EL FONDO DE COOPERACI\u00d3N DE BALI.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Se establece un fondo para la ordenaci\u00f3n sostenible de los bosques productores de maderas tropicales con el fin de ayudar a los miembros productores a efectuar las inversiones necesarias para alcanzar el objetivo establecido en el apartado d) del art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#1\">1<\/A>o. del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Fondo estar\u00e1 dotado con:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las contribuciones que donen los miembros;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El 50% de los ingresos obtenidos por concepto de actividades relacionadas con la Cuenta Especial;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Los recursos de otras fuentes, privadas y p\u00fablicas, que la Organizaci\u00f3n acepte de conformidad con su reglamento financiero.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">3. El Consejo asignar\u00e1 los recursos del Fondo solamente a las actividades previas a proyectos y los proyectos que est\u00e9n relacionados con el prop\u00f3sito enunciado en el p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo y hayan sido aprobados de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0464_98.htm#25\"><font size=\"2\">25.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cuando proceda a asignar recursos con cargo al Fondo, el Consejo tendr\u00e1 en cuenta:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las necesidades especiales de los miembros en los cuales la contribuci\u00f3n de su sector forestal a su econom\u00eda resulte perjudicada por la aplicaci\u00f3n de la estrategia para conseguir que en el a\u00f1o 2000 las exportaciones de maderas tropicales y productos de estas maderas provengan de recursos forestales ordenados de forma sostenible;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Las necesidades de los miembros que posean superficies forestales extensas y pongan en pr\u00e1ctica programas de conservaci\u00f3n de los bosques productores de madera.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Consejo examinar\u00e1 anualmente si son suficientes los recursos puestos a disposici\u00f3n del Fondo y se esforzar\u00e1 en obtener los recursos adicionales que necesiten los miembros productores para realizar el prop\u00f3sito del Fondo. La capacidad de los miembros para aplicar la estrategia a que se hace referencia en el apartado a) del p\u00e1rrafo 4 de este art\u00edculo depender\u00e1 de la cantidad de recursos de que disponga el Fondo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El Consejo adoptar\u00e1 las pol\u00edticas y el reglamento financiero por los que se regir\u00e1 el funcionamiento del Fondo, incluidas las disposiciones aplicables a la liquidaci\u00f3n de cuentas en caso de que el presente Convenio se d\u00e9 por terminado o llegue a expiraci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=22><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 22. FORMAS DE PAGO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las contribuciones a la Cuenta Administrativa se pagar\u00e1n en monedas libremente utilizables y estar\u00e1n exentas de toda restricci\u00f3n cambiaria.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las contribuciones financieras a la Cuenta Especial y al Fondo de Cooperaci\u00f3n de Bali se pagar\u00e1n en monedas libremente utilizables y estar\u00e1n exentas de toda restricci\u00f3n cambiaria.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Consejo tambi\u00e9n podr\u00e1 decidir aceptar otras formas de contribuciones a la Cuenta Especial o el Fondo de Cooperaci\u00f3n de Bali, entre ellas material cient\u00edfico y t\u00e9cnico o personal, para atender las necesidades de los proyectos aprobados.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=23><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 23. AUDITOR\u00cdA Y PUBLICACI\u00d3N DE CUENTAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo nombrar\u00e1 a auditores independientes para que lleven a cabo la auditor\u00eda de la contabilidad de la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los Estados de la Cuenta Administrativa, de la Cuenta Especial y del Fondo de Cooperaci\u00f3n de Bali, comprobados por auditores independientes, ser\u00e1n comunicados a los miembros lo antes posible despu\u00e9s del cierre de cada ejercicio econ\u00f3mico, pero no m\u00e1s tarde de seis meses despu\u00e9s de esa fecha, y ser\u00e1n examinados por el Consejo para su aprobaci\u00f3n en su siguiente reuni\u00f3n, seg\u00fan proceda. Despu\u00e9s se publicar\u00e1 un resumen de las cuentas y el balance comprobados por los auditores.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b VII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO VII.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ACTIVIDADES OPERACIONALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 24. ACTIVIDADES DE LA ORGANIZACI\u00d3N RELACIONADAS CON <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">P<b>OL\u00cdTICAS.<\/b> A fin de lograr los objetivos estipulados en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#1\">1<\/A>o., la Organizaci\u00f3n emprender\u00e1 actividades relacionadas con pol\u00edticas y proyectos en las esferas de la informaci\u00f3n econ\u00f3mica y la informaci\u00f3n sobre el mercado, la repoblaci\u00f3n y ordenaci\u00f3n forestales y la industria forestal, de una manera equilibrada e integrando, en la medida posible, las actividades relacionadas con pol\u00edticas y las relacionadas con proyectos.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=25><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 25. ACTIVIDADES DE LA ORGANIZACI\u00d3N RELACIONADAS CON <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\"><b>PROYECTOS<\/b>.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Teniendo en cuenta las necesidades de los pa\u00edses en desarrollo, los miembros podr\u00e1n presentar al Consejo propuestas de actividades previas a proyectos y de proyectos en las esferas de la investigaci\u00f3n y el desarrollo, la informaci\u00f3n sobre el mercado, la elaboraci\u00f3n mayor y m\u00e1s avanzada de las maderas en los pa\u00edses miembros productores y la repoblaci\u00f3n y ordenaci\u00f3n forestales. Las actividades previas a proyectos y los proyectos deber\u00e1n contribuir a alcanzar uno o m\u00e1s de los objetivos del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo, al aprobar actividades previas a proyectos o proyectos, tendr\u00e1 en cuenta:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Su utilidad para la realizaci\u00f3n de los objetivos del Convenio;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Sus efectos ambientales y sociales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La conveniencia de mantener un equilibrio geogr\u00e1fico adecuado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Los intereses y caracter\u00edsticas de cada una de las regiones productoras en desarrollo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) La conveniencia de asegurar una distribuci\u00f3n equitativa de los recursos entre las esferas a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Su eficacia en relaci\u00f3n con el costo; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) La necesidad de evitar toda duplicaci\u00f3n de esfuerzos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">3. El Consejo establecer\u00e1 un calendario y unos procedimientos para la presentaci\u00f3n, la evaluaci\u00f3n y el establecimiento del orden de prioridad de las actividades previas a los proyectos y de los proyectos que requieran financiaci\u00f3n de la Organizaci\u00f3n, as\u00ed como para su realizaci\u00f3n, supervisi\u00f3n y evaluaci\u00f3n. El Consejo decidir\u00e1 sobre la aprobaci\u00f3n de los proyectos y de las actividades previas a proyectos para su financiaci\u00f3n o patrocinio de conformidad con el art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#20\">20<\/A> o el art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0464_98.htm#21\"><font size=\"2\">21.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Director Ejecutivo podr\u00e1 suspender el desembolso de recursos de la Organizaci\u00f3n para un proyecto o una actividad previa a un proyecto si se est\u00e1n utilizando en forma contraria a lo estipulado en el documento del proyecto o en casos de fraude, dispendio, negligencia o mala administraci\u00f3n. En la reuni\u00f3n subsiguiente el Director Ejecutivo presentar\u00e1 a la consideraci\u00f3n del Consejo un informe sobre las medidas que haya tomado. El Consejo tomar\u00e1 la decisi\u00f3n que corresponda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Consejo podr\u00e1, por votaci\u00f3n especial, dejar de patrocinar cualquier proyecto o actividad previa a un proyecto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=26><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 26. ESTABLECIMIENTO DE COMIT\u00c9S.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Se establecen como comit\u00e9s de la Organizaci\u00f3n los siguientes:<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Comit\u00e9 de Informaci\u00f3n Econ\u00f3mica e Informaci\u00f3n sobre el Mercado;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Comit\u00e9 de Repoblaci\u00f3n y Ordenaci\u00f3n Forestales;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Comit\u00e9 de Industrias Forestales;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Comit\u00e9 de Finanzas y Administraci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo podr\u00e1, por votaci\u00f3n especial, establecer los dem\u00e1s comit\u00e9s y \u00f3rganos subsidiarios que estime adecuados y necesarios.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cada uno de los comit\u00e9s estar\u00e1 abierto a la participaci\u00f3n de todos los miembros. El reglamento de los comit\u00e9s ser\u00e1 decidido por el Consejo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Los comit\u00e9s y \u00f3rganos subsidiarios a que se hace referencia en los p\u00e1rrafos 1 y 2 de este art\u00edculo ser\u00e1n responsables ante el Consejo y trabajar\u00e1n bajo su direcci\u00f3n general. Las reuniones de los comit\u00e9s y \u00f3rganos subsidiarios ser\u00e1n convocadas por el Consejo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=27><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 27. FUNCIONES DE LOS COMIT\u00c9S.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Comit\u00e9 de Informaci\u00f3n Econ\u00f3mica e Informaci\u00f3n sobre el Mercado se encargar\u00e1 de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Examinar regularmente la disponibilidad y calidad de las estad\u00edsticas y dem\u00e1s informaci\u00f3n que necesite la Organizaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Analizar los datos estad\u00edsticos y los indicadores concretos que decida el Consejo para la vigilancia del comercio internacional de las maderas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Mantener en examen permanente el mercado internacional de las maderas, su situaci\u00f3n actual y sus perspectivas a corto plazo, sobre la base de los datos mencionados en el apartado b) y de otra informaci\u00f3n pertinente, incluidos los datos relacionados con el comercio no documentado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Formular recomendaciones al Consejo sobre la necesidad y la \u00edndole de los estudios apropiados sobre las maderas tropicales, incluidos los precios, la elasticidad del mercado, las sustituciones de maderas en el mercado, la comercializaci\u00f3n de nuevos productos y las perspectivas a largo plazo del mercado internacional de las maderas tropicales y supervisar y examinar los estudios que le encargue el Consejo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Realizar cualesquiera otras tareas relacionadas con los aspectos econ\u00f3micos, t\u00e9cnicos y estad\u00edsticos de las maderas que le sean confiadas por el Consejo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Participar en la prestaci\u00f3n de cooperaci\u00f3n t\u00e9cnica a los pa\u00edses miembros en desarrollo a fin de mejorar sus servicios estad\u00edsticos pertinentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Comit\u00e9 de Repoblaci\u00f3n y Ordenaci\u00f3n Forestales se encargar\u00e1 de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Fomentar la cooperaci\u00f3n entre los miembros como asociados para el desarrollo de las actividades forestales en los pa\u00edses miembros, en particular en las esferas siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Repoblaci\u00f3n forestal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Rehabilitaci\u00f3n de bosques;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Ordenaci\u00f3n forestal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Alentar el aumento de la asistencia t\u00e9cnica y la transferencia de tecnolog\u00eda en las esferas de la repoblaci\u00f3n y la ordenaci\u00f3n forestales a los pa\u00edses en desarrollo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Seguir las actividades en curso en estas esferas e identificar y estudiar los problemas existentes y sus posibles soluciones en colaboraci\u00f3n con las organizaciones competentes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Examinar regularmente las necesidades futuras del comercio internacional de maderas tropicales industriales y, sobre esa base, identificar y considerar posibles planes y medidas adecuados en materia de repoblaci\u00f3n forestal, rehabilitaci\u00f3n de bosques y ordenaci\u00f3n forestal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Facilitar la transferencia de conocimientos en materia de repoblaci\u00f3n y ordenaci\u00f3n forestales, con la asistencia de las organizaciones competentes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Coordinar y armonizar esas actividades de cooperaci\u00f3n en las esferas de la repoblaci\u00f3n y la ordenaci\u00f3n forestales con las actividades pertinentes que se realicen en otros lugares, en particular en el marco de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentaci\u00f3n, FAO, el Programa de la Naciones Unidas para el Medio Ambiente, PNUMA, el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, PNUD, los bancos de desarrollo regionales y otras organizaciones competentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Comit\u00e9 de Industrias Forestales se encargar\u00e1 de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Fomentar la cooperaci\u00f3n entre los pa\u00edses miembros como asociados para el desarrollo de las actividades de elaboraci\u00f3n en los pa\u00edses miembros productores, en particular en las esferas siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) El desarrollo de productos mediante la transferencia de tecnolog\u00edas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) El desarrollo de los recursos humanos y la capacitaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) La normalizaci\u00f3n de la nomenclatura de las maderas tropicales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) La armonizaci\u00f3n de las especificaciones de los productos elaborados;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">v) El fomento de las inversiones y las empresas mixtas, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">vi) La comercializaci\u00f3n, incluida la promoci\u00f3n de las especies menos conocidas y menos utilizadas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Fomentar el intercambio de informaci\u00f3n a fin de facilitar los cambios estructurales necesarios para impulsar una elaboraci\u00f3n mayor y m\u00e1s avanzada en inter\u00e9s de todos los pa\u00edses miembros, en particular los pa\u00edses miembros en desarrollo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Seguir las actividades en curso en estas esferas e identificar y considerar los problemas existentes y sus posibles soluciones en colaboraci\u00f3n con las organizaciones competentes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Alentar el aumento de la cooperaci\u00f3n t\u00e9cnica para la elaboraci\u00f3n de las maderas tropicales en beneficio de los pa\u00edses miembros productores.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Para llevar a cabo de una forma equilibrada las labores de la Organizaci\u00f3n relacionadas con las pol\u00edticas y con los proyectos, el Comit\u00e9 de Informaci\u00f3n Econ\u00f3mica e Informaci\u00f3n sobre el Mercado, el Comit\u00e9 de Repoblaci\u00f3n y Ordenaci\u00f3n Forestales, y el Comit\u00e9 de Industrias Forestales:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Ser\u00e1n responsables de asegurar el examen, la evaluaci\u00f3n y el control efectivos de los proyectos y de las actividades previas a proyectos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Har\u00e1n recomendaciones al Consejo en relaci\u00f3n con los proyectos y las actividades previas a proyectos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Seguir\u00e1n la ejecuci\u00f3n de los proyectos y de las actividades previas a proyectos y tomar\u00e1n disposiciones para reunir y difundir lo m\u00e1s ampliamente posible sus resultados en beneficio de todos los miembros;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Desarrollar\u00e1n ideas relativas a pol\u00edticas y las presentar\u00e1n al Consejo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Examinar\u00e1n regularmente los resultados de las actividades relacionadas con los<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">proyectos y con las pol\u00edticas y formular\u00e1n recomendaciones al Consejo sobre el futuro del programa de la Organizaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Examinar\u00e1n regularmente las estrategias, criterios y prioridades para la preparaci\u00f3n de programas y la realizaci\u00f3n de las actividades relacionadas con los proyectos conforme al plan de acci\u00f3n de la Organizaci\u00f3n y recomendar\u00e1n al Consejo las revisiones que \u00e9ste deba efectuar;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Tendr\u00e1n en cuenta las necesidad de reforzar la creaci\u00f3n de capacidad y el desarrollo de los recursos humanos en los pa\u00edses miembros;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Realizar\u00e1n cualquier otra tarea que les asigne el Consejo en relaci\u00f3n con los objetivos del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La investigaci\u00f3n y el desarrollo ser\u00e1n una funci\u00f3n com\u00fan de los Comit\u00e9s a que se hace referencia en los p\u00e1rrafos 1, 2 y 3 de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El Comit\u00e9 de Finanzas y Administraci\u00f3n se encargar\u00e1 de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Examinar y formular recomendaciones al Consejo respecto de la aprobaci\u00f3n de las propuestas para el presupuesto administrativo de la Organizaci\u00f3n y las operaciones de gesti\u00f3n de la Organizaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Examinar los haberes de la Organizaci\u00f3n a fin de asegurarse de su prudente gesti\u00f3n y de que la Organizaci\u00f3n dispone de reservas suficientes para la realizaci\u00f3n de su trabajo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Examinar y formular recomendaciones al Consejo sobre las repercusiones presupuestarias del programa de trabajo anual de la Organizaci\u00f3n y las medidas que podr\u00edan tomarse a fin de garantizar los recursos necesarios para realizar dicho programa de trabajo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Recomendar al Consejo la elecci\u00f3n de auditores independientes y examinar los estados de cuenta comprobados por dichos auditores;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Recomendar al Consejo las modificaciones del reglamento del Consejo o del reglamento financiero de la organizaci\u00f3n que considere necesarias;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Examinar los ingresos de la organizaci\u00f3n y la medida en que \u00e9stos limitan la labor de la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>  <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"bCAPITULO\/b VIII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO VIII.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">RELACI\u00d3N CON EL FONDO COM\u00daN PARA LOS PRODUCTOS B\u00c1SICOS.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=28><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 28. RELACI\u00d3N CON EL FONDO COM\u00daN PARA LOS PRODUCTOS <\/font><\/b> <\/A><b><font size=\"2\">B\u00c1SICOS.<\/font><\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Organizaci\u00f3n aprovechar\u00e1 plenamente las facilidades que ofrece el Fondo Com\u00fan para los Productos B\u00e1sicos.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b IX\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO IX.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ESTAD\u00cdSTICAS, ESTUDIOS E INFORMACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=29><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 29. ESTAD\u00cdSTICAS, ESTUDIOS E INFORMACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo establecer\u00e1 estrechas relaciones con las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales pertinentes, para contribuir a asegurar la disponibilidad de datos e informaci\u00f3n recientes y fidedignos sobre el comercio de las maderas tropicales, as\u00ed como la informaci\u00f3n pertinente sobre las maderas no tropicales y sobre la ordenaci\u00f3n de los bosques productores de madera. En la medida que se considere necesario para la aplicaci\u00f3n del presente Convenio, la Organizaci\u00f3n, en colaboraci\u00f3n con esas organizaciones, reunir\u00e1, sistematizar\u00e1 y cuando sea necesario, publicar\u00e1 informaci\u00f3n estad\u00edstica sobre la producci\u00f3n, la oferta, el comercio, las existencias, el consumo y los precios de mercado de las maderas, la cantidad de recursos madereros y la ordenaci\u00f3n de los bosques productores de madera.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los miembros proporcionar\u00e1n, dentro de un plazo razonable y en la m\u00e1s alta medida posible compatible con su legislaci\u00f3n nacional, las estad\u00edsticas y la informaci\u00f3n sobre las maderas, su comercio y las actividades encaminadas a lograr la ordenaci\u00f3n sostenible de los bosques productores de madera y cualquier otra informaci\u00f3n pertinente que les pida el Consejo. El Consejo decidir\u00e1 el tipo de informaci\u00f3n que se ha de facilitar, de conformidad con este p\u00e1rrafo y la forma en que se presentar\u00e1.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Consejo adoptar\u00e1 peri\u00f3dicamente medidas para la realizaci\u00f3n de los estudios necesarios de las tendencias y los problemas a corto y a largo plazo del mercado internacional de las maderas y de los progresos realizados hacia la consecuci\u00f3n de una ordenaci\u00f3n sostenible de los bosques productores de madera.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=30><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 30. INFORME Y EXAMEN ANUALES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Dentro de los seis meses siguientes al final de cada a\u00f1o civil, el Consejo publicar\u00e1 un informe anual sobre sus actividades con la informaci\u00f3n adicional que estime adecuada.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo examinar\u00e1 y evaluar\u00e1 anualmente:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La situaci\u00f3n internacional de las maderas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Otros factores, cuestiones y acontecimientos que considere de inter\u00e9s para conseguir los objetivos del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El examen se realizar\u00e1 teniendo en cuenta:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La informaci\u00f3n proporcionada por los miembros sobre la producci\u00f3n nacional, el comercio, la oferta, las existencias, el consumo y los precios de las maderas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Otros datos estad\u00edsticos e indicadores espec\u00edficos proporcionados por los miembros a petici\u00f3n del Consejo, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La informaci\u00f3n proporcionada por los miembros sobre los progresos realizados hacia la ordenaci\u00f3n sostenible de sus bosques productores de madera;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Cualquier otra informaci\u00f3n pertinente de que pueda disponer el Consejo directamente o por conducto de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales o no gubernamentales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Consejo promover\u00e1 el intercambio de opiniones entre los pa\u00edses miembros en relaci\u00f3n con:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La situaci\u00f3n de la ordenaci\u00f3n sostenible de los bosques productores de madera y aspectos conexos en los pa\u00edses miembros;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Las corrientes y necesidades de recursos en relaci\u00f3n con los objetivos, criterios y directrices establecidos por la Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Previa petici\u00f3n, el Consejo tratar\u00e1 de aumentar la capacidad t\u00e9cnica de los pa\u00edses miembros, en particular los pa\u00edses miembros en desarrollo, para obtener los datos necesarios para un intercambio adecuado de informaci\u00f3n, en particular suministrando a los miembros recursos para la capacitaci\u00f3n y servicios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Los resultados del examen se incluir\u00e1n en los informes sobre las deliberaciones del Consejo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>  <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b X\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO X.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES VARIAS.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=31><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 31. RECLAMACIONES Y CONTROVERSIAS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Toda reclamaci\u00f3n formulada contra un miembro por incumplimiento de las obligaciones que le impone el presente Convenio y toda controversia relativa a la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Convenio, ser\u00e1n sometidas a la decisi\u00f3n del Consejo. Las decisiones del Consejo a ese respecto ser\u00e1n definitivas y vinculantes.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=32><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 32. OBLIGACIONES GENERALES DE LOS MIEMBROS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Durante la vigencia del presente Convenio, los miembros cooperar\u00e1n entre s\u00ed y har\u00e1n todo lo posible para contribuir al logro de sus objetivos y para abstenerse de toda acci\u00f3n que sea contraria a ellos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los miembros se comprometen a aceptar y aplicar las decisiones que tome el Consejo con arreglo a las disposiciones del presente Convenio y procurar\u00e1n abstenerse de aplicar medidas cuyo efecto sea limitar esas decisiones o que sean contrarias a ellas.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=33><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 33. EXENCI\u00d3N DE OBLIGACIONES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cuando ello sea necesario debido a circunstancias excepcionales, situaciones de emergencia o casos de fuerza mayor, no previstos expresamente en el presente Convenio, el Consejo podr\u00e1, por votaci\u00f3n especial, eximir a cualquier miembro de cualquiera de las obligaciones impuestas por el presente Convenio, si le convencen las explicaciones dadas por ese miembro sobre las razones por las que no puede cumplir la obligaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo, cuando conceda una exenci\u00f3n a un miembro conforme al p\u00e1rrafo 1o. de este art\u00edculo, indicar\u00e1 expresamente en qu\u00e9 condiciones y modalidades y por cu\u00e1nto tiempo se exime a tal miembro de esa obligaci\u00f3n, as\u00ed como las razones por las que se concede la exenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=34><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 34. MEDIDAS DIFERENCIALES Y CORRECTIVAS Y MEDIDAS <\/font><\/b> <\/A><b><font size=\"2\">ESPECIALES.<\/font><\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los miembros importadores en desarrollo cuyos intereses resulten perjudicados por medidas adoptadas conforme al presente Convenio, podr\u00e1n solicitar del Consejo la adopci\u00f3n de medidas diferenciales y correctivas apropiadas. El Consejo examinar\u00e1 la adopci\u00f3n de medidas apropiadas, de conformidad con los p\u00e1rrafos 3 y 4 de la secci\u00f3n III de la Resoluci\u00f3n 93 (IV) de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los miembros comprendidos en la categor\u00eda de los pa\u00edses menos adelantados definida por las Naciones Unidas podr\u00e1n solicitar del Consejo la adopci\u00f3n de medidas especiales, de conformidad con el p\u00e1rrafo 4 de la secci\u00f3n III de la Resoluci\u00f3n 93 (IV), y con los p\u00e1rrafos 56 y 57 de la Declaraci\u00f3n de Par\u00eds y el Programa de Acci\u00f3n en favor de los Pa\u00edses menos adelantados para el Decenio de 1990.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=35><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 35. REVISI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Consejo revisar\u00e1 el alcance del presente Convenio, cuatro a\u00f1os despu\u00e9s de su entrada en vigor.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=36><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 36. NO DISCRIMINACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Ninguna disposici\u00f3n del presente Convenio autorizar\u00e1 el uso de medidas para restringir o prohibir el comercio internacional de madera y productos de madera, en particular las que afecten a sus importaciones y su utilizaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=\"bCAPITULO\/b XI\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO XI.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES FINALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=37><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 37. DEPOSITARIO.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario del presente Convenio.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=38><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 38. FIRMA, RATIFICACI\u00d3N, ACEPTACI\u00d3N Y APROBACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Desde el 1o. de abril de 1994 hasta un mes despu\u00e9s de su entrada en vigor, el presente Convenio estar\u00e1 abierto en la Sede de las Naciones Unidas a la firma de los gobiernos invitados a la Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociaci\u00f3n de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cualquiera de los gobiernos a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo podr\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) En el momento de firmar el presente Convenio, declarar que por dicha firma acepta obligarse por el presente Convenio (firma definitiva), o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Despu\u00e9s de firmar el presente Convenio, ratificarlo, aceptarlo o aprobarlo, mediante el dep\u00f3sito de un instrumento al efecto en poder del depositario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=39><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 39. ADHESI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio estar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de los gobiernos de todos los Estados en las condiciones que determine el Consejo, entre las que figurar\u00e1 un plazo para el dep\u00f3sito de los instrumentos de adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">No obstante, el Consejo podr\u00e1 conceder pr\u00f3rrogas a los gobiernos que no puedan adherirse en el plazo fijado en las condiciones de adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La adhesi\u00f3n se efectuar\u00e1 mediante el dep\u00f3sito de un instrumento de adhesi\u00f3n en poder del depositario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=40><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 40. NOTIFICACI\u00d3N DE APLICACI\u00d3N PROVISIONAL.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Todo gobierno signatario que tenga intenci\u00f3n de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio, o todo gobierno para el que el Consejo haya establecido condiciones de adhesi\u00f3n, pero que todav\u00eda no haya podido depositar su instrumento, podr\u00e1 en todo momento notificar al depositario que aplicar\u00e1 el presente Convenio provisionalmente, bien cuando \u00e9ste entre en vigor conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#41\">41<\/A>, bien, si ya est\u00e1 en vigor, en la fecha que se especifique.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=41><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 41. ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">1. El presente Convenio entrar\u00e1 definitivamente en vigor el 1o. de febrero de 1995 o en cualquier otra fecha posterior, si 12 gobiernos de pa\u00edses productores que representen al menos el 55% del total de los votos indicando en el anexo A del presente Convenio y 16 gobiernos de pa\u00edses consumidores que representen al menos el 70% del total de los votos indicado en el anexo B del presente Convenio, han firmado el presente Convenio definitivamente o lo han ratificado, aceptado o aprobado o se han adherido a \u00e9l con arreglo al p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#38\">38<\/A> o al art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0464_98.htm#39\"><font size=\"2\">39.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si el presente Convenio no ha entrado definitivamente en vigor el 1o. de febrero de 1995 entrar\u00e1 en vigor provisionalmente en dicha fecha o en cualquier otra fecha dentro de los seis meses siguientes, si 10 gobiernos de pa\u00edses productores que re\u00fanan al menos el 50% del total de los votos indicado en el anexo A del presente Convenio y 14 gobiernos de pa\u00edses consumidores que re\u00fanan al menos el 65% del total de los votos indicado en el anexo B del presente Convenio, han firmado el presente Convenio definitivamente o lo han ratificado, aceptado o aprobado con arreglo al p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#38\">38<\/A> o han notificado al depositario, conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#40\">40<\/A>, que aplicar\u00e1n provisionalmente el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si el 1o. de septiembre de 1995 no se han cumplido los requisitos para la entrada en vigor establecidos en el p\u00e1rrafo 1o. o en el p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo, el Secretario General de las Naciones Unidas invitar\u00e1 a los gobiernos que hayan firmado el presente Convenio definitivamente o lo hayan ratificado, aceptado o aprobado con arreglo al p\u00e1rrafo 2o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#38\">38<\/A>, o hayan notificado al depositario que aplicar\u00e1n provisionalmente el presente Convenio, a reunirse lo antes posible para decidir si el presente Convenio entrar\u00e1 provisional o definitivamente en vigor entre ellos, en su totalidad o en parte. Los gobiernos que decidan que el presente Convenio entre provisionalmente en vigor entre ellos, podr\u00e1n reunirse de vez en cuando para examinar la situaci\u00f3n y decidir si el presente Convenio ha de entrar definitivamente en vigor entre ellos.<\/font><\/p>\n<p> <DIV><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. En el caso de cualquier gobierno que no haya notificado al depositario, conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#40\">40<\/A> su decisi\u00f3n de aplicar provisionalmente el presente Convenio y que deposite su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n despu\u00e9s de la entrada en vigor del presente Convenio, el presente Convenio entrar\u00e1 en vigor para ese gobierno en la fecha de tal dep\u00f3sito.<\/font><\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Director Ejecutivo de la Organizaci\u00f3n convocar\u00e1 la primera reuni\u00f3n del Consejo, lo antes posible despu\u00e9s de la entrada en vigor del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=42><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 42. ENMIENDAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo podr\u00e1, por votaci\u00f3n especial, recomendar a los miembros una enmienda al presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo fijar\u00e1 el plazo dentro del cual los miembros deber\u00e1n notificar al depositario que aceptan la enmienda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Toda enmienda entrar\u00e1 en vigor 90 d\u00edas despu\u00e9s de que el depositario haya recibido las notificaciones de aceptaci\u00f3n de miembros que constituyan al menos dos tercios de los miembros productores y que re\u00fanan al menos el 75% de los votos de los miembros productores, as\u00ed como de miembros que constituyan al menos dos tercios de los miembros consumidores y que re\u00fanan al menos el 75% de los votos de los miembros consumidores.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Despu\u00e9s de que el depositario haya informado al Consejo de que se cumplen las condiciones requeridas para la entrada en vigor de la enmienda, y no obstante las disposiciones del p\u00e1rrafo 2o. de este art\u00edculo relativas a la fecha fijada por el Consejo, todo miembro podr\u00e1 notificar al depositario que acepta la enmienda, siempre que haga esa notificaci\u00f3n antes de la entrada en vigor de la enmienda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Todo miembro que no haya notificado su aceptaci\u00f3n de la enmienda en la fecha en que la enmienda entre en vigor dejar\u00e1 de ser parte en el presente Convenio a partir de esa fecha, a menos que demuestre, a satisfacci\u00f3n del Consejo, que no se pudo conseguir a tiempo su aceptaci\u00f3n por dificultades relacionadas con la terminaci\u00f3n de sus procedimientos constitucionales o institucionales y que el Consejo decida prorrogar respecto de ese miembro el plazo fijado para la aceptaci\u00f3n de la enmienda. Ese miembro no estar\u00e1 obligado por la enmienda hasta que haya notificado que la acepta.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Si en la fecha fijada por el Consejo conforme al p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo, no se han cumplido las condiciones requeridas para que entre en vigor la enmienda, \u00e9sta se considerar\u00e1 retirada.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=43><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 43. RETIRO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo miembro podr\u00e1 retirarse del presente Convenio en cualquier momento despu\u00e9s de su entrada en vigor, notificando por escrito su retiro al depositario. Ese miembro informar\u00e1 simult\u00e1neamente al Consejo de la decisi\u00f3n que haya adoptado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El retiro surtir\u00e1 efecto 90 d\u00edas despu\u00e9s de que el depositario reciba la notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El retiro de un miembro no cancelar\u00e1 las obligaciones financieras que haya contra\u00eddo con la Organizaci\u00f3n en virtud del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=44><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 44. EXCLUSI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Consejo, si estima que un miembro ha incumplido las obligaciones contra\u00eddas en virtud del presente Convenio y decide adem\u00e1s que tal incumplimiento entorpece seriamente la aplicaci\u00f3n del presente Convenio, podr\u00e1, por votaci\u00f3n especial, excluir del presente Convenio a ese miembro. El Consejo lo notificar\u00e1 inmediatamente al depositario. Seis meses despu\u00e9s de la fecha de la decisi\u00f3n del Consejo, ese miembro dejar\u00e1 de ser parte en el presente Convenio.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=45><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 45.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Liquidaci\u00f3n de las cuentas en caso de retiro o exclusi\u00f3n de un miembro o de imposibilidad por parte de un miembro de aceptar una enmienda.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Consejo proceder\u00e1 a la liquidaci\u00f3n de las cuentas con todo miembro que deje de ser parte en el presente Convenio a causa de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) No aceptaci\u00f3n de una enmienda introducida en el presente Convenio conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#42\">42<\/A>;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Retiro del presente Convenio conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0464_98.htm#43\">43<\/A>; o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">c) Exclusi\u00f3n del presente Convenio conforme al art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0464_98.htm#44\"><font size=\"2\">44.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo conservar\u00e1 toda contribuci\u00f3n pagada a la Cuenta Administrativa, a la Cuenta Especial o al Fondo de Cooperaci\u00f3n de Bali por todo miembro que deje de ser parte en el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El miembro que haya dejado de ser parte en el presente Convenio, no tendr\u00e1 derecho a recibir ninguna parte del producto de la liquidaci\u00f3n o de los dem\u00e1s haberes de la Organizaci\u00f3n. Tampoco estar\u00e1 obligado a pagar parte alguna del d\u00e9ficit, en caso de que lo hubiere, de la Organizaci\u00f3n a la terminaci\u00f3n del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=46><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 46. DURACI\u00d3N, PR\u00d3RROGA Y TERMINACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio permanecer\u00e1 en vigor durante un per\u00edodo de cuatro a\u00f1os a partir de su entrada en vigor, a menos que el Consejo decida, por votaci\u00f3n especial, prorrogarlo, renegociarlo o declararlo terminado de acuerdo con lo dispuesto en este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Consejo podr\u00e1, por votaci\u00f3n especial, prorrogar el presente Convenio por dos per\u00edodos de tres a\u00f1os cada uno.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si, antes de que expire el per\u00edodo de cuatro a\u00f1os a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo, o antes de que expiren las pr\u00f3rrogas a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2o. de este art\u00edculo, seg\u00fan el caso, se ha negociado un nuevo Convenio que sustituya al presente Convenio, pero ese nuevo Convenio no ha entrado en vigor provisional o definitivamente, el Consejo podr\u00e1 por votaci\u00f3n especial, prorrogar el presente Convenio hasta que entre en vigor provisional o definitivamente el nuevo Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si se negocia y entra en vigor un nuevo Convenio durante cualquier pr\u00f3rroga del presente Convenio, decida conforme al p\u00e1rrafo 2 o al p\u00e1rrafo 3 de este art\u00edculo, el presente Convenio, prorrogado, terminar\u00e1 cuando entre en vigor el nuevo Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Consejo podr\u00e1 en todo momento, por votaci\u00f3n especial, dar por terminado el presente Convenio con efecto a partir de la fecha que establezca el propio Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. No obstante la terminaci\u00f3n del presente Convenio, el Consejo continuar\u00e1 en funciones durante un per\u00edodo no superior a 18 meses para proceder a la liquidaci\u00f3n de la Organizaci\u00f3n, incluida la liquidaci\u00f3n de las cuentas y, con sujeci\u00f3n a las decisiones pertinentes que se adoptar\u00e1n por votaci\u00f3n especial, conservar\u00e1 durante ese per\u00edodo todas las facultades y funciones que sean necesarias a tal efecto.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El Consejo notificar\u00e1 al depositario cualquier decisi\u00f3n que se tome de conformidad con este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=47><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 47. RESERVAS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> No se podr\u00e1n formular reservas a ninguna de las disposiciones del presente Convenio.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=48><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 48. DISPOSICIONES ADICIONALES Y TRANSITORIAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio ser\u00e1 considerado como la continuaci\u00f3n del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Todas las medidas adoptadas por la Organizaci\u00f3n, o en su nombre, o por cualquiera de sus \u00f3rganos, en virtud del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983, que est\u00e9n vigentes en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio y en cuyos t\u00e9rminos no se haya estipulado su expiraci\u00f3n en esa fecha permanecer\u00e1n en vigor, a menos que se modifiquen en virtud de las disposiciones del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En fe de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han puesto sus firmas al pie del presente Convenio en las fechas indicadas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Hecho en Ginebra el veintis\u00e9is de enero de mil novecientos noventa y cuatro, siendo igualmente aut\u00e9nticos los textos en \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\"><b>ANEXO A<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\"><b>LISTA DE PA\u00cdSES PRODUCTORES CON RECURSOS FORESTALES TROPICALES Y\/O EXPORTADORES NETOS DE MADERAS TROPICALES EN T\u00c9RMINOS DE VOLUMEN, Y ASIGNACI\u00d3N DE VOTOS A EFECTOS DEL ARTICULO41<\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bolivia 21<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Brasil 133<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Camer\u00fan 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Colombia 24<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Congo 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Costa Rica 9<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">C\u00f4te d\u00b4Ivoire 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ecuador 14<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Salvador 9<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Filipinas 25<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Gab\u00f3n 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ghana 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guinea Ecuatorial 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guyana 14<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Honduras 9<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">India 34<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Indonesia 170<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Liberia 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Malasia 139<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">M\u00e9xico 14<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Myanmar 33<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Panam\u00e1 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Papua Nueva Guinea 28<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Paraguay 11<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Per\u00fa 25<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Rep\u00fablica Dominicana 9<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Rep\u00fablica Unida de Tanzania 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Tailandia 20<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Togo 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Trinidad y Tobago 9<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Venezuela 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Zaire 23<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Total 1.000<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\"><b>ANEXO B<\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\"><b>LISTA DE PA\u00cdSES CONSUMIDORES Y ASIGNACI\u00d3N DE VOTOS A EFECTOS DEL ARTICULO 41<\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Afganist\u00e1n 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Argelia 13<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Australia 18<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Austria 11<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bahrein 11<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bulgaria 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Canad\u00e1 12<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comunidad Europea (302)<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Alemania 35<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">B\u00e9lgica\/Luxemburgo 26<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dinamarca 11<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Espa\u00f1a 25<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Francia 44<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Grecia 13<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Irlanda 13<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Italia 35<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Pa\u00edses Bajos 40<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Portugal 18<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Reino Unido de Gran Breta\u00f1a e Irlanda del Norte 42<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Chile 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">China 36<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Egipto 14<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Eslovaquia 11<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Estados Unidos de Am\u00e9rica 51<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Federaci\u00f3n de Rusia 13<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Finlandia 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Jap\u00f3n 320<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Nepal 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Noruega 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Nueva Zelandia 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Rep\u00fablica de Corea 97<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Suecia 10<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Suiza 11<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Total 1.000\u00bb<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Suscrito Jefe de la Oficina Jur\u00eddica<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">del Ministerio de Relaciones Exteriores<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">HACE CONSTAR:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto certificado del &quot;Convenio Internacional de las Maderas Tropicales&quot;, hecho en Ginebra el veintis\u00e9is (26) de enero de mil novecientos noventa y cuatro (1994), documento que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica de este Ministerio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a los diez (10) d\u00edas del mes de junio de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\">&nbsp;<\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA,<\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Jefe Oficina Jur\u00eddica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., 4 de junio de 1997<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) MAR\u00cdA EMMA MEJ\u00cdA V\u00c9LEZ.<\/font><\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\" align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DECRETA:<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1o. Apru\u00e9base el &quot;Convenio Internacional de las Maderas Tropicales&quot;, hecho en Ginebra el veintis\u00e9is (26) de enero de mil novecientos noventa y cuatro (1994).<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o. De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Convenio Internacional de las Maderas Tropicales&quot;, hecho en Ginebra el veintis\u00e9is (26) de enero de mil novecientos noventa y cuatro (1994) que por el art\u00edculo 1o de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o. La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">AM\u00cdLKAR ACOSTA MEDINA. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CARLOS ARDILA BALLESTEROS.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUN\u00cdQUESE Y PUBL\u00cdQUESE.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A><\/b> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dado en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a 4 de agosto de 1998.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/b><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAMILO REYES RODR\u00cdGUEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">EDUARDO VERANO DE LA ROSA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro del Medio Ambiente,<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 464 DE 1998 &nbsp; LEY 464 DE 1998 (agosto 4) Diario Oficial No 43.360, de 11 de agosto de 1998 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio Internacional de las Maderas Tropicales&quot;, hecho en Ginebra el veintis\u00e9is (26) de enero de mil novecientos noventa y cuatro (1994). *Resumen de Notas de Vigencia* [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":["post-534","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-1998"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/534","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=534"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/534\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=534"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=534"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=534"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}