{"id":625,"date":"2020-11-24T18:19:10","date_gmt":"2020-11-24T18:19:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-554-de-2000\/"},"modified":"2020-11-24T18:19:10","modified_gmt":"2020-11-24T18:19:10","slug":"ley-554-de-2000","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-554-de-2000\/","title":{"rendered":"LEY 554 DE 2000"},"content":{"rendered":"<p>LEY 554 DE 2000            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 554 DE 2000<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(enero 14)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No 43.858, de 18 de enero 2000<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba la &quot;Convenci\u00f3n sobre la prohibici\u00f3n del empleo, almacenamiento, producci\u00f3n y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucci\u00f3n&quot;, hecha en Oslo el dieciocho (18) de septiembre de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\"><b>*Resumen de Notas de Vigencia*<\/b><\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A       hrefx=\"..\/Sentencias\/C-991-00.rtf\">C-991-00<\/A><\/b> de 2 de agosto de 2000,&nbsp; Magistrado Ponente Dr. Alvaro Tafur Galvis.<\/font><\/TD><\/TR><\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto de la &quot;Convenci\u00f3n sobre la prohibici\u00f3n del empleo, almacenamiento, producci\u00f3n y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucci\u00f3n&quot;, hecha en Oslo, el dieciocho (18) de septiembre de mil novecientos noventa y siete (1997), que a la letra dice:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado, debidamente autenticado por el Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font> &nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CONVENCI\u00d3N SOBRE LA PROHIBICI\u00d3N DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCI\u00d3N Y TRANSFERENCIA DE MINAS ANTIPERSONAL Y SOBRE SU DESTRUCCI\u00d3N<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Pre\u00e1mbulo<\/font> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Estados Parte,<\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Decididos a poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal, que matan o mutilan a cientos de personas cada semana, en su mayor parte civiles inocentes e indefensos, especialmente ni\u00f1os, obstruyen el desarrollo econ\u00f3mico y la reconstrucci\u00f3n, inhiben la repatriaci\u00f3n de refugiados y de personas desplazadas internamente, adem\u00e1s de ocasionar otras severas consecuencias muchos a\u00f1os despu\u00e9s de su emplazamiento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Creyendo necesario hacer sus mejores esfuerzos para contribuir de manera eficiente y coordinada a enfrentar el desaf\u00edo de la remoci\u00f3n de minas antipersonal colocadas en todo el mundo, y a garantizar su destrucci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Deseando realizar sus mejores esfuerzos en la prestaci\u00f3n de asistencia para el cuidado y rehabilitaci\u00f3n de las v\u00edctimas de minas, incluidas su reintegraci\u00f3n social y econ\u00f3mica.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo que una prohibici\u00f3n total de minas antipersonal ser\u00eda tambi\u00e9n una importante medida de fomento de la confianza.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Acogiendo con benepl\u00e1cito la adopci\u00f3n del Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, seg\u00fan, fuera enmendado e1 3 de mayo de 1996 y anexo a la Convenci\u00f3n sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados; y haciendo un llamado para la pronta ratificaci\u00f3n de ese protocolo por parte de aquellos Estados que a\u00fan no lo han hecho.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Acogiendo con benepl\u00e1cito, asimismo, la Resoluci\u00f3n 51\/45 S del 10 de diciembre de 1996 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que se exhorta a todos los Estados a que procuren decididamente concertar un acuerdo internacional eficaz y de cumplimiento obligatorio para prohibir el uso, el almacenamiento, la producci\u00f3n y la transferencia de las minas terrestres antipersonal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Acogiendo con benepl\u00e1cito, adem\u00e1s, las medidas tomadas durante los \u00faltimos a\u00f1os, tanto unilaterales como multilaterales, encaminadas a prohibir, restringir o suspender el empleo, almacenamiento, producci\u00f3n y transferencia de minas antipersonal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Poniendo de relieve el papel que desempe\u00f1a la conciencia p\u00fablica en el fomento de los principios humanitarios, como se ha puesto de manifiesto en el llamado hecho para lograr una total prohib\u00edci\u00f3n de minas antipersonal, y reconociendo los esfuerzos que con ese fin han emprendido el Movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, la Campa\u00f1a Internacional para la Prohibici\u00f3n de las Minas y otras numerosas organizaciones no gubernamentales de todo el mundo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Recordando la Declaraci\u00f3n de Ottawa del 5 de octubre de 1996 y la Declaraci\u00f3n de Bruselas del 27 de junio de 1997, que instan a la comunidad internacional a negociar un acuerdo internacional jur\u00eddicamente vinculante que proh\u00edba el uso, el almacenamiento, la producci\u00f3n y la transferencia de minas antipersonal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Poniendo \u00e9nfasis en el deseo de lograr que todos los Estados se adhieran a esta Convenci\u00f3n, y decididos a trabajar denodadamente para promover su universalidad en todos los foros pertinentes, incluyendo, entre otros, las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme, las organizaciones y grupos regionales, y las conferencias de examen de la Convenci\u00f3n sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bas\u00e1ndose en el principio del derecho internacional humanitario seg\u00fan el cual el derecho de las partes en un conflicto armado a elegir los m\u00e9todos o medios de combate no es ilimitado, en el principio que proh\u00edbe el empleo, en los conflictos armados, de armas, proyectiles, materiales y m\u00e9todos, de combate de naturaleza tal que causen da\u00f1os superfluos o sufrimientos innecesarios, y en el principio de que se debe hacer una distinci\u00f3n entre civiles y combatientes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Han convenido en lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=1><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 1o. OBLIGACIONES GENERALES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada Estado Parte se compromete a nunca, y bajo ninguna circunstancia:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Emplear minas antipersonal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Desarrollar, producir, adquirir de un modo u otro, almacenar, conservar o transferir a cualquiera, directa o indirectamente, minas antipersonal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Ayudar, estimular o inducir, de una manera u otra, a cualquiera a participar en una actividad prohibida a un Estado Parte conforme a esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cada Estado Parte se compromete a destruir o a asegurar la destrucci\u00f3n de todas las minas antipersonal de conformidad con lo previsto en esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=2><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 2o. DEFINICIONES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Por &quot;mina antipersonal&quot; se entiende toda mina concebida para que explosione por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona, y que incapacite, hiera o mate a una o m\u00e1s personas. Las minas dise\u00f1adas para detonar por la presencia, la proximidad o el contacto de un veh\u00edculo, y no de una persona, que est\u00e9n provistas de un dispositivo antimanipulaci\u00f3n, no son consideradas minas antipersonal por estar as\u00ed equipadas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Por &quot;mina&quot; se entiende, todo artefacto explosivo dise\u00f1ado para ser colocado debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebido para explosionar por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona o un veh\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Por &quot;dispositivo antimanipulaci\u00f3n&quot; se entiende un dispositivo destinado a proteger una mina y que forma parte de ella, que est\u00e1, conectado, fijado, o colocado bajo la mina, y que se activa cuando se intenta manipularla o activarla intencionadamente de alguna otra manera.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Por &quot;transferencia&quot; se entiende, adem\u00e1s del traslado f\u00edsico de minas antipersonal hacia o desde el territorio nacional, la transferencia del dominio y del control sobre las minas, pero que no se refiere a la transferencia de territorio que contenga minas antipersonal colocadas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Por &quot;zona minada&quot; se entiende una zona peligrosa debido a la presencia de minas o en la que se sospecha su presencia.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 3o. EXCEPCIONES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Sin perjuicio de las obligaciones generales contenidas en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#1\">1<\/A>o<\/b>., se permitir\u00e1 la retenci\u00f3n o la transferencia de una cantidad de minas antipersonal para el desarrollo de t\u00e9cnicas de detecci\u00f3n, limpieza o destrucci\u00f3n de minas y el adiestramiento en dichas t\u00e9cnicas. La cantidad de tales minas no deber\u00e1 exceder la cantidad m\u00ednima absolutamente necesaria para realizar los prop\u00f3sitos mencionados m\u00e1s arriba.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La transferencia de minas antipersonal est\u00e1 permitida cuando se realiza para su destrucci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 4o. DESTRUCCI\u00d3N DE LAS EXISTENCIAS DE MINAS <\/b> <\/font> <\/A><font size=\"2\"><b>ANTIPERSONAL.&nbsp;<\/b> Con excepci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#3\">3<\/A>o<\/b>., cada Estado Parte se compromete a destruir, o a asegurar la destrucci\u00f3n de todas las existencias de minas antipersonal que le pertenezcan o posea, o que est\u00e9n bajo su jurisdicci\u00f3n o control, lo antes posible, y a m\u00e1s tardar en un plazo de 4 a\u00f1os, a partir de la entrada en vigor de esta Convenci\u00f3n para ese Estado Parte.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 5o. DESTRUCCI\u00d3N DE MINAS ANTIPERSONAL COLOCADAS EN <\/font><\/b> <\/A><b><font size=\"2\">LAS ZONAS MINADAS.<\/font><\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada Estado Parte se compromete a destruir, o a asegurar la destrucci\u00f3n de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que est\u00e9n bajo su jurisdicci\u00f3n o control, lo antes posible, y a m\u00e1s tardar en un plazo de 10 a\u00f1os, a partir de la entrada en vigor de esta Convenci\u00f3n para ese Estado Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cada Estado Parte se esforzar\u00e1 en identificar todas las zonas bajo su jurisdicci\u00f3n o control donde se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal, y adoptar\u00e1 todas las medidas necesarias, tan pronto como sea posible, para que todas las minas antipersonal en zonas minadas bajo su jurisdicci\u00f3n o control tengan el per\u00edmetro marcado, est\u00e9n vigiladas y protegidas por cercas u otros medios para asegurar la eficaz exclusi\u00f3n de civiles, hasta que todas las minas antipersonal contenidas en dichas zonas hayan sido destruidas. La se\u00f1alizaci\u00f3n deber\u00e1 ajustarse, como m\u00ednimo, a las normas fijadas en el Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, enmendado el 3 de mayo de 1096 y anexo a la Convenci\u00f3n sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si un Estado Parte cree que ser\u00e1 incapaz de destruir o asegurar la destrucci\u00f3n de todas las minas antipersonal a las que se hace menci\u00f3n en el p\u00e1rrafo 1o. dentro del per\u00edodo establecido, podr\u00e1 presentar una solicitud a la Reuni\u00f3n de Estados Parte o a la Conferencia de Examen con objeto de que se prorrogue hasta un m\u00e1ximo de otros diez a\u00f1os el plazo para completar la destrucci\u00f3n de dichas minas antipersonal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cada solicitud contendr\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La duraci\u00f3n de la pr\u00f3rroga propuesta;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b Una explicaci\u00f3n detallada de las razones para la pr\u00f3rroga propuesta, incluidos:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) La preparaci\u00f3n y la situaci\u00f3n del trabajo realizado al amparo de los programas nacionales de desminado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Los medios financieros y t\u00e9cnicos disponibles al Estado Parte para destruir todas las minas antipersonal; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Las circunstancias que impiden al Estado Parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las implicaciones humanitarias, sociales, econ\u00f3micas y medioambientales de la pr\u00f3rroga; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Cualquiera otra informaci\u00f3n en relaci\u00f3n con la solicitud para la pr\u00f3rroga propuesta.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Reuni\u00f3n de los Estados Parte o la Conferencia de Examen deber\u00e1n, teniendo en cuenta el p\u00e1rrafo 4o., evaluar la solicitud y decidir por mayor\u00eda de votos de los Estados Parte, si se concede.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Dicha pr\u00f3rroga podr\u00e1 ser renovada con la presentaci\u00f3n de una nueva solicitud de conformidad con los p\u00e1rrafos 3o., 4o. y 5o. de este art\u00edculo. Al solicitar una nueva pr\u00f3rroga, el Estado Parte deber\u00e1, presentar informaci\u00f3n adicional pertinente sobre lo efectuado durante el previo per\u00edodo de pr\u00f3rroga en virtud de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=6><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 6o. COOPERACI\u00d3N Y ASISTENCIA INTERNACIONALES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En el cumplimiento de sus obligaciones conforme a esta Convenci\u00f3n, cada Estado Parte tiene derecho a solicitar y recibir asistencia de otros Estados Parte, cuando sea factible y en la medida de lo posible.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cada Estado Parte se compromete a facilitar el intercambio m\u00e1s completo posible de equipo, material e informaci\u00f3n cient\u00edfica y t\u00e9cnica en relaci\u00f3n con la aplicaci\u00f3n de la presente Convenci\u00f3n y tendr\u00e1 derecho a participar en ese intercambio. Los Estados Parte no impondr\u00e1n restricciones indebidas al suministro de equipos de limpieza de minas, ni a la correspondiente informaci\u00f3n t\u00e9cnica con fines humanitarios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cada Estado Parte que est\u00e9 en condiciones de hacerlo proporcionar\u00e1 asistencia para el cuidado y rehabilitaci\u00f3n de v\u00edctimas de minas, y su integraci\u00f3n social y econ\u00f3mica, as\u00ed como para los programas de sensibilizaci\u00f3n sobre minas. Esta asistencia puede ser otorgada, interalia, por el conducto del Sistema de las Naciones Unidas, organizaciones o instituciones internacionales, regionales o nacionales, el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja y las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y su Federaci\u00f3n Internacional, organizaciones no gubernamentales, o sobre la base de acuerdos bilaterales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cada Estado Parte que est\u00e9 en condiciones de hacerlo, proporcionar\u00e1 asistencia para las labores de limpieza de minas y actividades relacionadas con ella. Tal asistencia podr\u00e1 brindarse, interalia, a trav\u00e9s del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones o instituciones internacionales o regionales, organizaciones no gubernamentales, o sobre una base bilateral, o contribuyendo al Fondo Fiduciario Voluntario de las Naciones Unidas de la Asistencia para la Remoci\u00f3n de Minas u otros fondos regionales que se ocupen de este tema.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cada Estado Parte que est\u00e9 en condiciones de hacerlo, proporcionar\u00e1 asistencia para la destrucci\u00f3n de las existencias de minas antipersonal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Cada Estado Parte se compromete a proporcionar informaci\u00f3n a la base de datos sobre la limpieza de minas establecida en el Sistema de las Naciones Unidas, especialmente la informaci\u00f3n relativa a diversos medios y tecnolog\u00edas de limpieza de minas, as\u00ed como listas de expertos, organismos de especialistas o centros de contacto nacionales para la limpieza de minas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Los Estados Parte podr\u00e1n solicitar a las Naciones Unidas, a las organizaciones regionales, a otros Estados Parte o a otros foros intergubernamentales o no gubernamentales competentes que presten asistencia a sus autoridades para elaborar un Programa Nacional de Desminado con el objeto de determinar inter alia:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La extensi\u00f3n y \u00e1mbito del problema de las minas antipersonal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los recursos financieros, tecnol\u00f3gicos y humanos necesarios para la ejecuci\u00f3n del programa;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El n\u00famero estimado de a\u00f1os necesarios, para destruir todas las minas antipersonal de las zonas minadas bajo la jurisdicci\u00f3n o control del Estado Parte afectado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Actividades de sensibilizaci\u00f3n sobre el problema de las minas con objeto de reducir la incidencia de las lesiones o muertes causadas por las minas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Asistencia a las v\u00edctimas de las minas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Las relaciones entre el Gobierno del Estado Parte afectado y las pertinentes entidades gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales que trabajar\u00e1n en la ejecuci\u00f3n del programa.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Cada Estado Parte que proporcione o reciba asistencia de conformidad con las disposiciones de este art\u00edculo, deber\u00e1 cooperar con el objeto de asegurar la completa y r\u00e1pida puesta en pr\u00e1ctica de los programas de asistencia acordados.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=7><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 7o. MEDIDAS DE TRANSPARENCIA.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cada Estado Parte informar\u00e1 al Secretario General de las Naciones Unidas tan pronto como sea posible, y en cualquier caso no m\u00e1s tarde de 180 d\u00edas a partir de la entrada en vigor de esta Convenci\u00f3n para ese Estado Parte sobre:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las medidas de aplicaci\u00f3n a nivel nacional seg\u00fan lo previsto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#9\">9<\/A>o<\/b>.;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El total de las minas antipersonal en existencias que le pertenecen o posea, o que est\u00e9n bajo su jurisdicci\u00f3n o control, incluyendo un desglose del tipo, cantidad y, si fuera posible, los n\u00fameros de lote de cada tipo de mina antipersonal en existencias;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) En la medida de lo posible, la ubicaci\u00f3n de todas las zonas minadas bajo su Jurisdicci\u00f3n o control que tienen, o se sospecha que tienen minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cu\u00e1ndo fueron colocadas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Los tipos, cantidades y, si fuera posible, los n\u00fameros de lote de todas las minas antipersonal retenidas o transferidas de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#3\">3<\/A>o<\/b>., para el desarrollo de t\u00e9cnicas de detecci\u00f3n, limpieza o destrucci\u00f3n de minas, y el adiestramiento en dichas t\u00e9cnicas, o transferidas para su destrucci\u00f3n, as\u00ed como las instituciones autorizadas por el Estado Parte para retener o transferir minas antipersonal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) La situaci\u00f3n de los programas para la reconversi\u00f3n o cierre definitivo de las instalaciones de producci\u00f3n de minas antipersonal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) La situaci\u00f3n de los programas para la destrucci\u00f3n de minas antipersonal, de conformidad con lo establecido en los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#4\">4<\/A>o<\/b>. y <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#5\">5<\/A>o<\/b>., incluidos los detalles de los m\u00e9todos que se utilizar\u00e1n en la destrucci\u00f3n, la ubicaci\u00f3n de todos los lugares donde tendr\u00e1 lugar la destrucci\u00f3n y las normas aplicables en materia de seguridad y medio ambiente que observan;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Los tipos y cantidades de todas las minas antipersonal destruidas despu\u00e9s de la entrada en vigor de la Convenci\u00f3n para ese Estado Parte, incluido un desglose de la cantidad de cada tipo de mina antipersonal destruida, de conformidad con lo establecido en los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#4\">4<\/A>o<\/b>. y <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#5\">5<\/A>o<\/b>. respectivamente, as\u00ed como, si fuera posible, los n\u00fameros de lote de cada tipo de mina antipersonal en el caso de destrucci\u00f3n, conforme a lo establecido en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#4\">4<\/A><\/b>;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Las caracter\u00edsticas t\u00e9cnicas de cada tipo de mina antipersonal producida, hasta donde se conozca, y aquellas que actualmente pertenezcan a un Estado Parte, o que \u00e9ste posea, dando a conocer, cuando fuera razonablemente posible, la informaci\u00f3n que pueda facilitar la identificaci\u00f3n y limpieza de minas antipersonal; como m\u00ednimo, la informaci\u00f3n incluir\u00e1 las dimensiones, espoletas, contenido de explosivos, contenido met\u00e1lico, fotograf\u00edas en color y cualquier otra informaci\u00f3n que pueda facilitar la labor de desminado; e<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Las medidas adoptadas para advertir de forma inmediata y eficaz a la poblaci\u00f3n sobre todas las \u00e1reas a las que se refiere el p\u00e1rrafo 2, art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#5\">5<\/A>o<\/b>.<\/font><\/p>\n<p> <DIV><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La informaci\u00f3n proporcionada de conformidad con este art\u00edculo se actualizar\u00e1 anualmente por cada Estado Parte respecto al a\u00f1o natural precedente y ser\u00e1 presentada al Secretario General de las Naciones Unidas a m\u00e1s tardar el 30 de abril de cada a\u00f1o.<\/font><\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Secretario General de las Naciones Unidas trasmitir\u00e1 dichos informes recibidos a los Estados Parte.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=8><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 8o. FACILITACI\u00d3N Y ACLARACI\u00d3N DE CUMPLIMIENTO.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Parte convienen en consultarse y cooperar entre s\u00ed con respecto a la puesta en pr\u00e1ctica de las disposiciones de esta Convenci\u00f3n, y trabajar conjuntamente en un esp\u00edritu de cooperaci\u00f3n para facilitar el cumplimiento por parte de los Estados Parte de sus obligaciones conforme a esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si uno o m\u00e1s Estados Parte desean aclarar y buscan resolver cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las disposiciones de esta Convenci\u00f3n, por parte de otro Estado Parte, pueden presentar, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, una Solicitud de Aclaraci\u00f3n de este asunto a ese Estado Parte. Esa solicitud deber\u00e1 estar acompa\u00f1ada de toda informaci\u00f3n apropiada. Cada Estado Parte se abstendr\u00e1 de presentar solicitudes de aclaraci\u00f3n no fundamentadas, procurando no abusar de ese mecanismo. Un Estado Parte que reciba una Solicitud de Aclaraci\u00f3n, entregar\u00e1 por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, en un plazo de 28 d\u00edas al Estado Parte solicitante, toda la informaci\u00f3n necesaria para aclarar ese asunto.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si el Estado Parte solicitante no recibe respuesta por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas dentro del plazo de tiempo mencionado, o considera que \u00e9sta no es satisfactoria, puede someter, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, el asunto a la siguiente Reuni\u00f3n de los Estados Parte. El Secretario General de las Naciones Unidas remitir\u00e1 a todos los Estados Parte la solicitud presentada, acompa\u00f1ada de toda la informaci\u00f3n pertinente a la Solicitud de Aclaraci\u00f3n. Toda esa informaci\u00f3n se presentar\u00e1 al Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n, el cual tendr\u00e1 el derecho de r\u00e9plica.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Mientras que est\u00e9 pendiente la reuni\u00f3n de los Estados Parte, cualquiera de los Estados Parte afectados puede solicitar del Secretario General de las Naciones Unidas que ejercite sus buenos oficios para facilitar la aclaraci\u00f3n solicitada.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Estado Parte solicitante puede proponer por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, la convocatoria de una Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte para considerar el asunto. El Secretario General de las Naciones Unidas comunicar\u00e1 a todos los Estados Parte esa propuesta y toda la informaci\u00f3n presentada por los Estados Parte afectados, solicit\u00e1ndoles que indiquen si est\u00e1n a favor de una Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte para considerar el asunto. En caso de que dentro de los 14 d\u00edas a partir de la fecha de tal comunicaci\u00f3n, al menos un tercio de los Estados Parte est\u00e9 a favor de tal Reuni\u00f3n Extraordinaria, el Secretario General de las Naciones Unidas convocar\u00e1 esa Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte dentro de los 14 d\u00edas siguientes. El qu\u00f3rum para esa Reuni\u00f3n consistir\u00e1 en una mayor\u00eda de los Estados Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. La Reuni\u00f3n de Estados Parte o la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte, seg\u00fan sea el caso, deber\u00e1 determinar en primer lugar si ha de proseguir en la consideraci\u00f3n del asunto, teniendo en cuenta toda la informaci\u00f3n presentada por los Estados Parte afectados. La Reuni\u00f3n de los Estados Parte, o la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Partes, deber\u00e1 hacer todo lo posible por tomar una decisi\u00f3n por consenso. Si a pesar de todos los esfuerzos realizados no se llega a ning\u00fan acuerdo, se tomar\u00e1 la decisi\u00f3n por mayor\u00eda de los Estados Parte presentes y votantes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Todos los Estados Parte cooperar\u00e1n plenamente con la Reuni\u00f3n de los Estados Parte o con la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte para que se lleve a cabo esta revisi\u00f3n del asunto, incluyendo las misiones de determinaci\u00f3n de hechos autorizadas de conformidad con el p\u00e1rrafo 8.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Si se requiere mayor aclaraci\u00f3n, la Reuni\u00f3n de los Estados Parte o la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte autorizar\u00e1 una misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos y decidir\u00e1 su mandato por mayor\u00eda de los Estados Parte presentes y votantes. En cualquier momento el Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n podr\u00e1 invitar a su territorio a una misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos. Dicha misi\u00f3n se llevar\u00e1 a cabo sin que sea necesaria una decisi\u00f3n de la Reuni\u00f3n de los Estados Parte o de la Reuni\u00f3n extraordinaria de los Estados Parte. La misi\u00f3n, compuesta de hasta 9 expertos, designados y aceptados, de conformidad con los p\u00e1rrafos 9o. y 10, podr\u00e1 recopilar informaci\u00f3n adicional, relativa al asunto del cumplimiento cuestionado, in situ o en otros lugares directamente relacionados con el asunto del cumplimiento cuestionado bajo la jurisdicci\u00f3n o control del Estado Parte del que se solicite la aclaraci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. El Secretario General de las Naciones Unidas preparar\u00e1 una lista, que mantendr\u00e1 actualizada, de nombres, nacionalidades y otros datos pertinentes de expertos cualificados recibida de los Estados Parte y la comunicar\u00e1 a todos los Estados Parte. Todo experto incluido en esta lista se considerar\u00e1 como designado para todas las misiones de determinaci\u00f3n de hechos a menos que un Estado Parte lo rechace por escrito. En caso de ser rechazado, el experto no participar\u00e1 en misiones de determinaci\u00f3n de hechos en el territorio o en cualquier otro lugar bajo la jurisdicci\u00f3n o control del Estado Parte que lo rechaz\u00f3, si el rechazo fue declarado antes del nombramiento del experto para dicha misi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Cuando reciba una solicitud procedente de la Reuni\u00f3n de los Estados Parte o de una Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte, el Secretario General de las Naciones Unidas, despu\u00e9s de consultas con el Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n, nombrar\u00e1 a los miembros de la misi\u00f3n, incluido su jefe. Los nacionales de los Estados Parte que soliciten la realizaci\u00f3n de misiones de determinaci\u00f3n de hechos o los de aquellos Estados Parte que est\u00e9n directamente afectados por ellas, no ser\u00e1n nombrados para la misi\u00f3n. Los miembros de la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos disfrutar\u00e1n de los privilegios e inmunidades estipulados en el art\u00edculo VI de la Convenci\u00f3n sobre los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, adoptada el 13 de febrero de 1946.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">11. Previo aviso de al menos 72 horas, los miembros de la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos llegar\u00e1n tan pronto como sea posible al territorio del Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n. El Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n deber\u00e1 tomar las medidas administrativas necesarias para recibir, transportar y alojar a la misi\u00f3n, y ser\u00e1 responsable de asegurar la seguridad de la misi\u00f3n al m\u00e1ximo nivel posible mientras est\u00e9 en territorio bajo su control.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">12. Sin perjuicio de la soberan\u00eda del Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n, la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos podr\u00e1 introducir en el territorio de dicho Estado Parte el equipo necesario, que se emplear\u00e1 exclusivamente para recopilar informaci\u00f3n sobre el asunto del cumplimiento cuestionado. Antes de la llegada, la misi\u00f3n informar\u00e1 al Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n sobre el equipo que pretende utilizar en el curso de su misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">13. El Estado del que se solicita la aclaraci\u00f3n har\u00e1 todos los esfuerzos posibles para asegurar que se d\u00e9 a la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos la oportunidad de hablar con todas aquellas personas que puedan proporcionar informaci\u00f3n relativa al asunto del cumplimiento cuestionado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">14. El Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n dar\u00e1 acceso a la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos a todas las \u00e1reas e instalaciones bajo su control donde es previsible que se puedan recopilar hechos pertinentes relativos al asunto del cumplimiento cuestionado. Lo anterior estar\u00e1 sujeto a cualquier medida que el Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n considere necesario adoptar para:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La protecci\u00f3n de equipo, informaci\u00f3n y \u00e1reas sensibles;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La observancia de cualquier obligaci\u00f3n constitucional que el Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n pueda tener con respecto a derechos de propiedad, registros, incautaciones u otros derechos constitucionales, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La protecci\u00f3n y seguridad f\u00edsicas de los miembros de la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En caso de que el Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n adopte tales medidas, deber\u00e1 hacer todos los esfuerzos razonables para demostrar, a trav\u00e9s de medios alternativos, que cumple con esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">15. La misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos permanecer\u00e1 en el territorio del Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n por un m\u00e1ximo de 14 d\u00edas, y en cualquier sitio determinado no m\u00e1s de 7 d\u00edas, a menos que se acuerde otra cosa.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">16. Toda la informaci\u00f3n proporcionada con car\u00e1cter confidencial y no relacionada con el asunto que ocupa a la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos se tratar\u00e1 de manera confidencial.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">17. La misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos informar\u00e1, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, a la Reuni\u00f3n de los Estados Parte o a la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte, sobre los resultados de sus pesquisas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">18. La Reuni\u00f3n de los Estados Parte o la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte evaluar\u00e1 toda la informaci\u00f3n, incluido el informe presentado por la misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos, y podr\u00e1 solicitar al Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n que tome medidas para resolver el asunto del cumplimiento cuestionado dentro de un per\u00edodo de tiempo especificado. El Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n informar\u00e1 sobre todas las medidas tomadas en respuesta a esta solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">19. La Reuni\u00f3n de los Estados Parte, o la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte, podr\u00e1 sugerir a los Estados Parte afectados modos y maneras de aclarar a\u00fan m\u00e1s o resolver el asunto bajo consideraci\u00f3n, incluido el inicio de procedimientos apropiados de conformidad con el Derecho Internacional. En los casos en que se determine que el asunto en cuesti\u00f3n se debe a circunstancias fuera del control del Estado Parte del que se solicita la aclaraci\u00f3n, la Reuni\u00f3n de los Estados Parte o la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte podr\u00e1 recomendar medidas apropiadas, incluido el uso de las medidas de cooperaci\u00f3n recogidas en el art\u00edculo 6o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">20. La Reuni\u00f3n de los Estados Parte, o la Reuni\u00f3n Extraordinaria de los Estados Parte, har\u00e1 todo lo posible por adoptar las decisiones a las que se hace referencia en los p\u00e1rrafos 18 y 19 por consenso y de no ser posible, las decisiones se tomar\u00e1n por mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Parte presentes y votantes.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 9o. MEDIDAS DE APLICACI\u00d3N A NIVEL NACIONAL.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Cada uno de los Estados Parte adoptar\u00e1 todas las medidas legales, administrativas y de otra \u00edndole que procedan, incluyendo la imposici\u00f3n de sanciones penales, para prevenir y reprimir cualquiera actividad prohibida a los Estados Parte conforme a esta Convenci\u00f3n, cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicci\u00f3n o control.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=10><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 10. SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Parte se consultar\u00e1n y cooperar\u00e1n entre s\u00ed para resolver cualquier controversia que pueda surgir en relaci\u00f3n con la aplicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de esta Convenci\u00f3n. Cada Estado Parte puede presentar el problema a la Reuni\u00f3n de los Estados Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Reuni\u00f3n de los Estados Parte podr\u00e1 contribuir a la soluci\u00f3n de las controversias por cualesquiera medios que considere apropiados, incluyendo el ofrecimiento de sus buenos oficios, instando a los Estados Parte en una controversia a que comiencen los procedimientos de soluci\u00f3n de su elecci\u00f3n y recomendando un plazo para cualquier procedimiento acordado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Este Art\u00edculo es sin perjuicio de las disposiciones de esta Convenci\u00f3n relativas a la facilitaci\u00f3n y aclaraci\u00f3n del cumplimiento.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=11><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 11. REUNIONES DE LOS ESTADOS PARTE.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Parte se reunir\u00e1n regularmente para considerar cualquier asunto en relaci\u00f3n con la aplicaci\u00f3n o la puesta en pr\u00e1ctica de esta Convenci\u00f3n, incluyendo:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El funcionamiento y el status de esta Convenci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los asuntos relacionados con los informes presentados, conforme a las disposiciones de esta Convenci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La cooperaci\u00f3n y la asistencia internacionales seg\u00fan lo previsto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#6\">6<\/A><\/b>;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El desarrollo de tecnolog\u00edas para la remoci\u00f3n de minas antipersonal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Las solicitudes de los Estados Parte a las que se refiere el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#8\">8<\/A>o<\/b>., y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Decisiones relativas a la presentaci\u00f3n de solicitudes de los Estados Parte, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#5\">5<\/A>o<\/b>.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La primera Reuni\u00f3n de los Estados Parte, ser\u00e1 convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas en el plazo de un a\u00f1o a partir de la entrada en vigor de esta Convenci\u00f3n Las reuniones subsiguientes ser\u00e1n convocadas anualmente por el Secretario General de las Naciones Unidas hasta la primera Conferencia de Examen.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Al amparo de las condiciones contenidas en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#8\">8<\/A>o<\/b>., el Secretario General de las Naciones Unidas convocar\u00e1 a una reuni\u00f3n extraordinaria de los Estados Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Los Estados no Parte en esta Convenci\u00f3n, as\u00ed cono las Naciones Unidas, otros organismos internacionales o instituciones pertinentes, organizaciones regionales, el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales pertinentes, pueden ser invitados a asistir a estas reuniones como observadores, de acuerdo con las Reglas de Procedimiento acordadas.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=12><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 12. CONFERENCIAS DE EXAMEN.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una Conferencia de examen ser\u00e1 convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas transcurridos 5 a\u00f1os desde la entrada en vigor de esta Convenci\u00f3n. El Secretario General de las Naciones Unidas convocar\u00e1 otras Conferencias de examen si as\u00ed lo solicitan uno o m\u00e1s de los Estados Parte, siempre y cuando el intervalo entre ellas no sea menor de cinco a\u00f1os.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Todos los Estados Parte de esta Convenci\u00f3n ser\u00e1n invitados a cada Conferencia de examen.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La finalidad de la Conferencia de Examen ser\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Evaluar el funcionamiento y el status de esta Convenci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Considerar la necesidad y el intervalo de posteriores Reuniones de los Estados Parte a las que se refiere el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#11\">11<\/A><\/b>;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Tomar decisiones sobre la presentaci\u00f3n de solicitudes de los Estados Parte, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#5\">5<\/A>o<\/b>.; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Adoptar, si fuera necesario en su informe final, conclusiones relativas a la puesta en pr\u00e1ctica de esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los Estados no Partes de esta Convenci\u00f3n, as\u00ed como las Naciones Unidas, otros organismos internacionales o instituciones, pertinentes, organizaciones regionales, el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales pertinentes, pueden ser invitados a asistir a cada Conferencia de Examen como observadores, de acuerdo con las Reglas de Procedimiento acordadas.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=13><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 13. ENMIENDAS.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado Parte podr\u00e1, en cualquier momento despu\u00e9s de la entrada en vigor de esta Convenci\u00f3n, proponer enmiendas a la misma. Toda propuesta de enmienda se comunicar\u00e1 al Depositario, quien la circular\u00e1 entre todos los Estados Parte y pedir\u00e1 su opini\u00f3n sobre si se debe convocar una Conferencia de Enmienda para considerar la Propuesta. Si una mayor\u00eda de los Estados Parte notifica al Depositario, a m\u00e1s tardar 30 d\u00edas despu\u00e9s de su circulaci\u00f3n, que est\u00e1 a favor de proseguir en la consideraci\u00f3n de la propuesta, el Depositario convocar\u00e1 una Conferencia de Enmienda a la cual se invitar\u00e1 a todos los Estados Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los Estados no Parte de esta Convenci\u00f3n, as\u00ed como las Naciones Unidas, otras organizaciones o instituciones internacionales pertinentes, organizaciones regionales, el Comit\u00e9 Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales pertinentes pueden ser invitados a asistir a cada Conferencia de Enmienda como observadores de conformidad con las Reglas de Procedimiento acordadas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Conferencia de Enmienda se celebrar\u00e1 inmediatamente despu\u00e9s de una Reuni\u00f3n de los Estados Parte o una Conferencia de Examen, a menos que una mayor\u00eda de los Estados Parte solicite que se celebre antes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Toda enmienda a esta Convenci\u00f3n ser\u00e1 adoptada por una mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Parte presentes y votantes en la Conferencia de Enmienda. El Depositario comunicar\u00e1 toda enmienda as\u00ed adoptada a los Estados Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cualquier enmienda a esta Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor para todos los Estados Parte de esta Convenci\u00f3n que la haya aceptado, cuando una mayor\u00eda de los Estados Parte deposite ante el Depositario los instrumentos de aceptaci\u00f3n. Posteriormente entrar\u00e1 en vigor para los dem\u00e1s Estados Parte en la fecha en que depositen su instrumento de aceptaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=14><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 14. COSTES.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los costes de la Reuni\u00f3n de los Estados Parte, Reuniones Extraordinarias de los Estados Parte, Conferencias de Examen y Conferencias de Enmienda ser\u00e1n sufragados por los Estados Parte y por los Estados no Partes de esta Convenci\u00f3n que participen en ellas, de acuerdo con la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada adecuadamente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los costes en que incurra el Secretario General de las Naciones Unidas con arreglo a los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#7\">7<\/A>o<\/b>. y <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#8\">8<\/A>o<\/b>. y los costes de cualquier misi\u00f3n de determinaci\u00f3n de hechos, ser\u00e1n sufragados por los Estados Parte de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas adecuadamente ajustada.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 15. FIRMA.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Esta Convenci\u00f3n, hecha en Oslo, Noruega, el 18 de septiembre de 1997, estar\u00e1 abierta a todos los Estados para su firma en Ottawa, Canad\u00e1, del 3 al 4 de diciembre de 1997, y en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, a partir del 5 de diciembre de 1997 hasta su entrada en vigor.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=16><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 16. RATIFICACI\u00d3N, ACEPTACI\u00d3N, APROBACI\u00d3N O ADHESI\u00d3N.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Esta Convenci\u00f3n est\u00e1 sujeta a la ratificaci\u00f3n, la aceptaci\u00f3n o a la aprobaci\u00f3n de los Signatarios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Convenci\u00f3n estar\u00e1 abierta a la adhesi\u00f3n de cualquier Estado que no la haya firmado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n y adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n ante el Depositario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=17><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 17. ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Esta Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor el primer d\u00eda del sexto mes a partir de la fecha de dep\u00f3sito del cuadrag\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, de aceptaci\u00f3n, de aprobaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Para cualquier Estado que deposite su instrumento de ratificaci\u00f3n, de aceptaci\u00f3n, de aprobaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n a partir de la fecha de dep\u00f3sito del cuadrag\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, de aceptaci\u00f3n, de aprobaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, esta Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor el primer d\u00eda del sexto mes a partir de la fecha de dep\u00f3sito por ese Estado de su instrumento de ratificaci\u00f3n, de aceptaci\u00f3n, de aprobaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 18. APLICACI\u00d3N PROVISIONAL.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Cada Estado Parte, en el momento de depositar su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, podr\u00e1 declarar que aplicar\u00e1 provisionalmente el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0554000.htm#1\">1<\/A>o<\/b>. de esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 19. RESERVAS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Los art\u00edculos de esta Convenci\u00f3n no estar\u00e1n sujetos a reservas.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=20><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 20. DURACI\u00d3N Y DENUNCIA.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Esta Convenci\u00f3n tendr\u00e1 una duraci\u00f3n ilimitada.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cada Estado Parte tendr\u00e1, en ejercicio de su soberan\u00eda nacional, el derecho de denunciar esta Convenci\u00f3n. Comunicar\u00e1 dicha renuncia a todos los Estados Parte, al Depositario y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Tal instrumento de denuncia deber\u00e1 incluir una explicaci\u00f3n completa de las razones que motivan su denuncia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Tal denuncia s\u00f3lo surtir\u00e1 efecto 6 meses despu\u00e9s de la recepci\u00f3n del instrumento de denuncia por el Depositario. Sin embargo, si al t\u00e9rmino de ese per\u00edodo de seis meses, el Estado Parte denunciante est\u00e1 involucrado en un conflicto armado, la denuncia no surtir\u00e1 efecto antes del final del conflicto armado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La denuncia de un Estado Parte de esta convenci\u00f3n no afectar\u00e1 de ninguna manera el deber de los Estados de seguir cumpliendo con obligaciones contra\u00eddas de acuerdo con cualquier norma pertinente del Derecho Internacional.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 21. DEPOSITARIO.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Secretario General de las Naciones Unidas es designado Depositario de esta Convenci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 22. TEXTOS AUT\u00c9NTICOS.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El texto original de esta Convenci\u00f3n, cuyos textos en \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticos, se depositar\u00e1 con el Secretario General de las Naciones Unidas.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Suscrito Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">HACE CONSTAR:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto certificado de la &quot;Convenci\u00f3n sobre la prohibici\u00f3n del empleo, almacenamiento, producci\u00f3n y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucci\u00f3n&quot;, hecha en Oslo en dieciocho (18) de septiembre de mil novecientos noventa y siete (1997), documento que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica de este Ministerio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a los dos (2) d\u00edas del mes de julio de mil novecientos noventa y ocho (1998).<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Jefe de Oficina Jur\u00eddica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., 13 mayo 1998.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) CAMILO REYES RODR\u00cdGUEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DECRETA:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base La &quot;Convenci\u00f3n sobre la prohibici\u00f3n del empleo, almacenamiento, producci\u00f3n y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucci\u00f3n&quot;, hecha en Oslo, el dieciocho (18) de septiembre de mil novecientos noventa y siete (1997).<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a de 1944, la &quot;Convenci\u00f3n sobre la prohibici\u00f3n del empleo, almacenamiento, producci\u00f3n y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucci\u00f3n&quot;, hecha en Oslo, el dieciocho (18) de septiembre de mil novecientos noventa y siete (1997), que por el art\u00edculo primero de esta Ley se aprueba, obligar\u00e1 al Estado Colombiano a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto de la misma.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MIGUEL PINEDO VIDAL.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MANUEL ENR\u00cdQUEZ ROSERO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ARMANDO POM\u00c1RICO RAMOS.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUSTAVO BUSTAMANTE MORATTO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUN\u00cdQUESE Y PUBL\u00cdQUESE.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <b> <a hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A><\/b> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a 14 de enero de 2000.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUILLERMO FERN\u00c1NDEZ DE SOTO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Defensa Nacional,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">LU\u00cdS FERNANDO RAM\u00cdREZ ACU\u00d1A.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 554 DE 2000 &nbsp; LEY 554 DE 2000 (enero 14) Diario Oficial No 43.858, de 18 de enero 2000 Por medio de la cual se aprueba la &quot;Convenci\u00f3n sobre la prohibici\u00f3n del empleo, almacenamiento, producci\u00f3n y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucci\u00f3n&quot;, hecha en Oslo el dieciocho (18) de septiembre de mil [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-625","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2000"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/625","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=625"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/625\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=625"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=625"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=625"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}