{"id":706,"date":"2020-11-24T18:24:05","date_gmt":"2020-11-24T18:24:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0636-de-2001\/"},"modified":"2020-11-24T18:24:05","modified_gmt":"2020-11-24T18:24:05","slug":"ley-0636-de-2001","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0636-de-2001\/","title":{"rendered":"LEY 0636 DE 2001"},"content":{"rendered":"<p>LEY 636 DE 2001            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<\/p>\n<p><\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 636 DE 2001 <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(enero 4) <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No 44.281, de 4 de enero de 2001 <\/font> <\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueban la &quot;Convenci\ufffdn Interamericana sobre asistencia mutua en materia penal&quot;, suscrita en Nassau, Bahamas, el 23 de mayo de mil novecientos noventa y dos (1992) y el &quot;Protocolo Facultativo relativo a la Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal&quot;, adoptado en Managua, Nicaragua, el 11 de junio de mil novecientos noventa y tres (1993). <\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\"><b>*<\/b><\/font><b><font size=\"2\">Resumen de Notas de Vigencia*<\/font><\/b><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD align=\"justify\"><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA:<\/font><\/b><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Promulgada por el <b> <a hrefx=\"..\/..\/decretos\/2003\/DECRETO%202124%20DE%202003.htm\">Decreto 2124 de 2003<\/a><\/b>, publicada en el Diario Oficial No. 45.265, de 31 de julio de 2003, &quot;Por el cual se promulga la &quot;Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal&quot;, suscrita en Nassau, Bahamas, el 23 de mayo de mil novecientos noventa y dos (1992) y el &quot;Protocolo facultativo relativo a la Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal&quot;, adoptado en Managua, Nicaragua, el 11 de junio de mil novecientos noventa y tres (1993)&quot;<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Ley declarada EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A       hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-974-01.rtf\">C-974-01<\/A><\/b> de 12 de septiembre de 2001, Magistrado Ponente Dr. Alvaro Tafur Galvis. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">EL CONGRESO DE COLOMBIA <\/font> <\/b>   <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto de la &quot;Convenci\ufffdn Interamericana sobre asistencia mutua en materia penal&quot;, suscrita en Nassau, Bahamas, el 23 de mayo de mil novecientos noventa y dos (1992) y el &quot;Protocolo Facultativo relativo a la Convenci\ufffdn Interamericana sobre asistencia mutua en materia penal&quot;, adoptado en Managua, Nicaragua, el 11 de junio de mil novecientos noventa y tres (1993), que a la letra dicen: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto \ufffdntegro de cada uno de los Instrumentos Internacionales mencionados). <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">\ufffd CONVENCI\ufffdN INTERAMERICANA SOBRE ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA PENAL  <\/font><\/b><\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adoptada en el vig\ufffdsimo Segundo Per\ufffdodo Ordinario <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">de Sesiones de la Asamblea General <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Nassau, Bahamas <\/font>   <font size=\"2\" face=\"Arial\">23 de mayo de 1992 <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CONVENCI\ufffdN INTERAMERICANA SOBRE&nbsp; ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA PENAL <\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">PRE\ufffdMBULO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ORGANIZACI\ufffdN&nbsp; DE LOS ESTADOS AMERICANOS, <\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando: <\/font><\/b> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la Carta de la organizaci\ufffdn de los Estados Americanos en su art\ufffdculo 2o, literal e), establece como prop\ufffdsito esencial de los Estados americanos &quot;procurar la soluci\ufffdn de los problemas pol\ufffdticos, jur\ufffddicos y econ\ufffdmicos que se susciten entre ellos&quot;, y <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la adopci\ufffdn de reglas comunes en el campo de la asistencia mutua en materia penal contribuir\ufffd a ese prop\ufffdsito, <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adoptan la siguiente Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel001><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO I. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES GENERALES <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 1o<\/b>. OBJETO DE LA CONVENCION.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los Estados Partes se comprometen a brindarse asistencia mutua en materia penal, de acuerdo con las disposiciones de la presente convenci\ufffdn. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 2o.<\/b> APLICACION Y ALCANCE DE LA CONVENCION.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los Estados Partes se prestar\ufffdn asistencia mutua en investigaciones, juicios y actuaciones en materia penal referentes a delitos cuyo conocimiento sea de competencia del Estado requiriente al momento de solicitarse la asistencia. <\/font> <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Esta Convenci\ufffdn no faculta a un Estado Parte para emprender en el territorio de otro Estado Parte el ejercicio de la jurisdicci\ufffdn ni el desempe\ufffdo de funciones reservadas exclusivamente a las autoridades de la otra Parte por su legislaci\ufffdn interna. <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Esta Convenci\ufffdn se aplica \ufffdnicamente a la prestaci\ufffdn de asistencia mutua entre los Estados Partes; sus disposiciones no otorgan derecho a los particulares para obtener o excluir pruebas, o para impedir la ejecuci\ufffdn de cualquier solicitud de asistencia. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 3o. <\/b>AUTORIDAD CENTRAL.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cada Estado designar\ufffd una Autoridad Central en el momento de la firma, ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn a la presente Convenci\ufffdn. <\/font> <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las Autoridades Centrales estar\ufffdn encargadas de enviar y recibir las solicitudes de asistencia. <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las Autoridades Centrales se comunicar\ufffdn mutuamente en forma directa para todos los efectos de la presente Convenci\ufffdn. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ARTICULO 4o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La asistencia a que se refiere la presente Convenci\ufffdn, teniendo en cuenta la diversidad de los sistemas jur\ufffddicos de los Estados Partes, se basar\ufffd en solicitudes de cooperaci\ufffdn de las autoridades encargadas de la investigaci\ufffdn o enjuiciamiento de delitos en el Estado requiriente. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 5o.<\/b> DOBLE INCRIMINACI\ufffdN.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La asistencia se prestar\ufffd aunque el hecho que la origine no sea punible seg\ufffdn la legislaci\ufffdn del Estado requerido. <\/font> <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Cuando la solicitud de asistencia se refiera a las siguientes medidas: <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Embargo y secuestro de bienes; y <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Inspecciones e incautaciones, incluidos registros domiciliarios y allanamientos, el Estado requerido podr\ufffd no prestar la asistencia si el hecho que origina la solicitud no fuera punible conforme a su ley. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ARTICULO 6o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Para los efectos de esta Convenci\ufffdn, el hecho debe ser punible con pena de un a\ufffdo o m\ufffds de prisi\ufffdn en el Estado requiriente. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=7><font size=\"2\"><b>ARTICULO 7o. <\/b>\ufffdMBITO DE APLICACI\ufffdN.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La asistencia prevista en esta Convenci\ufffdn comprender\ufffd, entre otros, los siguientes actos: <\/font> <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Notificaci\ufffdn de resoluciones y sentencias; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Recepci\ufffdn de testimonios y declaraciones de personas; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Notificaci\ufffdn de testigos y peritos a fin de que rindan testimonio; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Pr\ufffdctica de embargo y secuestro de bienes, inmovilizaci\ufffdn de activos y asistencia en procedimientos relativos a la incautaci\ufffdn; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Efectuar inspecciones o incautaciones; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Examinar objetos y lugares; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Exhibir documentos judiciales; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Remisi\ufffdn de documentos, informes, informaci\ufffdn y elementos de prueba; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) El traslado de personas detenidas, a los efectos de la presente Convenci\ufffdn, y <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">j) Cualquier otro acto siempre que hubiere acuerdo entre el Estado requiriente y el Estado requerido. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 8o.<\/b> DELITOS MILITARES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Esta Convenci\ufffdn no se aplicar\ufffd a los delitos sujetos exclusivamente a la legislaci\ufffdn militar. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 9o. <\/b>DENEGACI\ufffdN DE ASISTENCIA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Estado requerido podr\ufffd denegar la asistencia cuando a juicio: <\/font> <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La solicitud de asistencia fuere usada con el objeto de juzgar a una persona por un cargo por el cual dicha persona ya fue previamente condenada o absuelta en un juicio en el Estado requiriente o requerido; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La investigaci\ufffdn ha sido iniciada con el objeto de procesar, castigar o discriminar en cualquier forma contra persona o grupo de personas por razones de sexo, raza, condici\ufffdn social, nacionalidad, religi\ufffdn o ideolog\ufffda; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La solicitud se refiere a un delito pol\ufffdtico o conexo con un delito pol\ufffdtico, o delito com\ufffdn perseguido por una raz\ufffdn pol\ufffdtica; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Se trata de una solicitud originada a petici\ufffdn de un tribunal de excepci\ufffdn o de un tribunal ad hoc; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Se afecta el orden p\ufffdblico, la soberan\ufffda, la seguridad o los intereses p\ufffdblicos fundamentales, y <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) La solicitud se refiere a un delito tributario. No obstante, se prestar\ufffd la asistencia si el delito se comete por una declaraci\ufffdn intencionalmente falsa efectuada en forma oral o por escrito, o por una omisi\ufffdn intencional de declaraci\ufffdn, con el objeto de ocultar ingresos provenientes de cualquier otro delito comprendido en la presente Convenci\ufffdn. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel002><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO II. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">SOLICITUD, TRAMITE Y EJECUCI\ufffdN DE LA ASISTENCIA <\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p>  <font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 10. <\/b>SOLICITUD DE ASISTENCIA: REGULACI\ufffdN.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Las solicitudes de asistencia libradas por el Estado requiriente se har\ufffdn por escrito y se ejecutar\ufffdn de conformidad con el derecho interno del Estado requerido. <\/font> <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">En la medida en que no se contravenga la legislaci\ufffdn del Estado requerido, se cumplir\ufffdn los tr\ufffdmites mencionados en la solicitud de asistencia en la forma expresada por el Estado requiriente. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ARTICULO 11.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Estado requerido podr\ufffd, con explicaci\ufffdn de causa, postergar la ejecuci\ufffdn de cualquier solicitud que le haya sido formulada en caso de que sea necesario continuar una investigaci\ufffdn o procedimiento en el Estado requerido. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ARTICULO 12.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Los documentos y objetos enviados en cumplimiento de un pedido de asistencia ser\ufffdn devueltos al Estado requerido dentro del menor plazo posible, a menos que este lo decida de otra manera. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 13.<\/b> REGISTRO, EMBARGO, SECUESTRO Y ENTREGA DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">OBJETOS. El Estado requerido cumplir\ufffd la solicitud relativa a registro, embargo, secuestro y entrega de cualquier objeto, comprendidos, entre otros, documentos, antecedentes o efectos, si la autoridad competente determina que la solicitud contiene la informaci\ufffdn que justifique la medida propuesta. Dicha medida se someter\ufffd a la ley procesal y sustantiva del Estado requerido. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Conforme a lo previsto en la presente Convenci\ufffdn, el Estado requerido determinar\ufffd seg\ufffdn su ley cualquier requerimiento necesario para proteger los intereses de terceros sobre los objetos que hayan de ser trasladados. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 14.<\/b> MEDIDAS DE ASEGURAMIENTO DE BIENES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La Autoridad Central de una de las Partes podr\ufffd comunicar a la Autoridad Central de la otra Parte la informaci\ufffdn que posea sobre la existencia en el territorio de esta \ufffdltima, de los ingresos, frutos o instrumentos de un delito. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ARTICULO 15.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Las Partes se prestar\ufffdn asistencia mutua, en la medida permitida por sus leyes, para promover los procedimientos precautorios y las medidas de aseguramiento de los ingresos, frutos o Instrumentos del delito. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ARTICULO 16.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Fecha, lugar y modalidad de la ejecuci\ufffdn de la solicitud de asistencia. El Estado requerido fijar\ufffd la fecha y sede de la ejecuci\ufffdn del pedido de asistencia y podr\ufffd comunicarlas al Estado requiriente. <\/font> <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las autoridades y las partes interesadas, o sus representantes, del Estado requiriente, podr\ufffdn, previo conocimiento de la Autoridad Central del Estado requerido, estar presentes y participar en la ejecuci\ufffdn de la solicitud de asistencia en la medida en que no lo proh\ufffdba la legislaci\ufffdn del Estado requerido y haya expreso consentimiento de sus autoridades al respecto. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel003><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO III. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">NOTIFICACI\ufffdN DE RESOLUCIONES, PROVIDENCIAS Y SENTENCIAS&nbsp; Y COMPARECENCIA DE TESTIGOS Y PERITOS.<\/font><\/b> <\/p>\n<p align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ARTICULO 17.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> A solicitud del Estado requiriente, el Estado requerido efectuar\ufffd la notificaci\ufffdn de las resoluciones, sentencias u otros documentos provenientes de las autoridades competentes del Estado requiriente. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 18. <\/b>TESTIMONIO EN EL ESTADO REQUERIDO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> A solicitud del Estado requiriente cualquier persona que se encuentre en el Estado requerido ser\ufffd citada a comparecer conforme a la legislaci\ufffdn del Estado requerido ante autoridad competente para prestar testimonio o aportar documentos, antecedentes o elementos de prueba. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 19.<\/b> TESTIMONIO EN EL ESTADO REQUIRIENTE.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Cuando el Estado requiriente solicite la comparecencia de una persona en su territorio para prestar testimonio o rendir informe, el Estado requerido invitar\ufffd al testigo o perito a comparecer en forma voluntaria ante la autoridad competente del Estado requiriente y sin utilizar medidas conminatorias o coercitivas. Si se considera necesario, la Autoridad Central del Estado requerido podr\ufffd registrar por escrito el consentimiento de la persona a comparecer en el Estado requiriente. La Autoridad Central del Estado requerido informar\ufffd con prontitud a la Autoridad Central del Estado requiriente de dicha respuesta. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=20><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 20. <\/b>TRASLADO DE DETENIDOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La persona sujeta a un procedimiento penal en el Estado requerido cuya comparecencia en el Estado requiriente sea necesaria en virtud de la asistencia prevista en la presente Convenci\ufffdn ser\ufffd trasladada temporalmente con ese fin al Estado requiriente, siempre que esa persona y el Estado requerido consientan dicho traslado. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La persona sujeta a un procedimiento penal en el Estado requiriente cuya comparecencia en el Estado requerido sea necesaria en virtud de la asistencia prevista en la presente Convenci\ufffdn, ser\ufffd trasladada temporalmente al Estado requerido, siempre que lo consienta esa persona y ambos Estados est\ufffdn de acuerdo. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Lo establecido anteriormente podr\ufffd ser denegado, entre otros, en los siguientes casos: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Si la persona detenida o que se encuentre cumpliendo una pena negare su consentimiento a tal traslado; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Mientras su presencia fuera necesaria en una investigaci\ufffdn o juicio penal pendiente en la jurisdicci\ufffdn a la que se encuentra sujeta la persona; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Si existen otras consideraciones de orden legal o de otra \ufffdndole, determinadas por la autoridad competente del Estado requerido o requiriente. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">A los efectos del presente art\ufffdculo: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Estado receptor tendr\ufffd potestad y la obligaci\ufffdn de mantener bajo custodia f\ufffdsica a la persona trasladada, a menos que el Estado remitente indique lo contrario; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Estado receptor devolver\ufffd a la persona trasladada al Estado que la envi\ufffd tan pronto como las circunstancias lo permitan o con sujeci\ufffdn a lo acordado entre las autoridades centrales de ambos Estados; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Respecto a la devoluci\ufffdn de la persona trasladada, no ser\ufffd necesario que el Estado remitente promueva un procedimiento de extradici\ufffdn; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El tiempo transcurrido en el Estado receptor ser\ufffd computado, a los efectos del cumplimiento de la sentencia que le hubiera sido impuesta en el Estado remitente, y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) La permanencia de esa persona en el Estado receptor en ning\ufffdn caso podr\ufffd exceder del per\ufffdodo que le reste para el cumplimiento de la condena o de sesenta d\ufffdas, seg\ufffdn el plazo que se cumpla primero, a menos que la persona y ambos Estados consientan prorrogarlo. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 21.<\/b> TRANSITO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los Estados Partes prestar\ufffdn su colaboraci\ufffdn, en la medida de lo posible, para el tr\ufffdnsito por su territorio de las personas mencionadas en el art\ufffdculo anterior, siempre que haya sido notificada con la debida antelaci\ufffdn la Autoridad Central, respectiva y que estas personas viajen bajo la custodia de agentes del Estado requiriente. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El mencionado aviso previo no ser\ufffd necesario cuando se haga uso de los medios de transporte a\ufffdreo y no se haya previsto ning\ufffdn aterrizaje regular en el territorio del o de los Estados Partes que se vaya a sobrevolar. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 22. <\/b>SALVOCONDUCTO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La comparecencia o traslado de la persona que consienta declarar o dar testimonio seg\ufffdn lo dispuesto en la presente Convenci\ufffdn estar\ufffd condicionado, si la persona o el Estado remitente lo solicitan con anterioridad a dicha comparecencia o traslado, a que el Estado requerido conceda un salvoconducto bajo el cual, mientras se encuentre en ese Estado, no podr\ufffd: <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Ser detenida o enjuiciada por delitos anteriores a su salida del territorio del Estado remitente; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Ser requerida para declarar o dar testimonio en procedimientos no especificados en la solicitud, y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Ser detenida o enjuiciada con base en la declaraci\ufffdn que preste, salvo en caso de desacato o falso testimonio. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El salvoconducto previsto en el p\ufffdrrafo anterior cesar\ufffd cuando la persona prolongue voluntariamente su estad\ufffda en el territorio del Estado receptor por m\ufffds de diez d\ufffdas a partir del momento en que su presencia ya no fuere necesaria en ese Estado, conforme a lo comunicado al Estado remitente. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ARTICULO 23.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Trat\ufffdndose de testigos o peritos se acompa\ufffdar\ufffdn, en la medida necesaria y posible, los pliegos de preguntas, interrogatorios o cuestionarios correspondientes. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel004><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO IV. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">REMISI\ufffdN DE INFORMACIONES Y ANTECEDENTES <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ARTICULO 24.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> En los casos en que la asistencia proceda seg\ufffdn esta Convenci\ufffdn, previa solicitud, y de acuerdo con su procedimiento interno, el Estado requerido facilitar\ufffd al Estado requiriente copia de los documentos, antecedentes o informaciones de car\ufffdcter p\ufffdblico que obran en los organismos y dependencias gubernamentales del Estado requerido. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Estado requerido podr\ufffd facilitar copias de cualquier documento, antecedentes o informaciones que obren en un organismo o dependencia gubernamental de dicho Estado pero que no sean de car\ufffdcter p\ufffdblico, en igual medida y con sujeci\ufffdn a las mismas condiciones en que se facilitar\ufffdan a sus propias autoridades judiciales, u otras encargadas de la aplicaci\ufffdn de la ley. El Estado requerido podr\ufffd, a su juicio, denegar total o parcialmente una solicitud formulada al amparo de este p\ufffdrrafo. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=25><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 25<\/b>. LIMITACI\ufffdN AL USO DE INFORMACI\ufffdN O PRUEBAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Estado requiriente no podr\ufffd divulgar o utilizar ninguna informaci\ufffdn o prueba obtenida en aplicaci\ufffdn de la presente Convenci\ufffdn para prop\ufffdsitos diferentes a aquellos especificados en la solicitud de asistencia, sin previo consentimiento de la Autoridad Central del Estado requerido. <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En casos excepcionales, si el Estado requiriente necesitare divulgar y utilizar, total o parcialmente, la informaci\ufffdn o prueba para prop\ufffdsitos diferentes a los especificados, solicitar\ufffd la autorizaci\ufffdn correspondiente del Estado requerido, el que, a su juicio, podr\ufffd acceder o negar, total o parcialmente, lo solicitado. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La informaci\ufffdn o prueba que deba ser divulgada y utilizada, en la medida necesaria para el apropiado cumplimiento del procedimiento o diligencias especificadas en la solicitud, no estar\ufffdn sujetas al requerimiento de autorizaci\ufffdn a que se refiere este art\ufffdculo. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cuando resulte necesario, el Estado requerido podr\ufffd solicitar que la informaci\ufffdn o las pruebas suministradas se conserven en confidencialidad de conformidad con las condiciones que especifique la Autoridad Central. Si la Parte requiriente no puede cumplir con tal solicitud, las autoridades centrales se consultar\ufffdn para determinar las condiciones de confidencialidad que mutuamente resulten convenientes. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel005><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO V. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">PROCEDIMIENTO <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=26><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 26. <\/b>LAS SOLICITUDES DE ASISTENCIA DEBER\ufffdN CONTENER <\/font> <\/A><font size=\"2\">LAS SIGUIENTES INDICACIONES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Delito a que se refiere el procedimiento y descripci\ufffdn sumaria de los hechos constitutivos del mismo, investigaci\ufffdn o juicio penal de que se trate y descripci\ufffdn de los hechos a que se refiere la solicitud; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Acto que origina la solicitud de asistencia con una descripci\ufffdn precisa del mismo; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Cuando sea pertinente, la descripci\ufffdn de cualquier procedimiento u otros requisitos especiales del Estado requiriente; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Descripci\ufffdn precisa de la asistencia que se solicita y toda la informaci\ufffdn necesaria para el cumplimiento de la solicitud. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cuando una solicitud de asistencia no pueda ser cumplida por el Estado requerido, este la devolver\ufffd al Estado requiriente con explicaci\ufffdn de la causa. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Estado requerido podr\ufffd pedir informaci\ufffdn adicional cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cuando resulte necesario, el Estado requiriente proceder\ufffd, en su caso, conforme a lo previsto en el \ufffdltimo p\ufffdrrafo del art\ufffdculo 24 de la presente convenci\ufffdn. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=27><b><font size=\"2\">ARTICULO 27.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Los documentos que se tramiten de acuerdo con esta Convenci\ufffdn a trav\ufffds de las Autoridades Centrales estar\ufffdn dispensados de legalizaci\ufffdn o autenticaci\ufffdn. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=28><b><font size=\"2\">ARTICULO 28.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Las solicitudes de asistencia y la documentaci\ufffdn anexa deber\ufffdn ser traducidas a un idioma oficial del estado requerido. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=29><b><font size=\"2\">ARTICULO 29.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Estado requerido se har\ufffd cargo de todos los gastos ordinarios de ejecuci\ufffdn de una solicitud dentro de su territorio, con excepci\ufffdn de los siguientes, que ser\ufffdn sufragados por el Estado requiriente: <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Honorarios de peritos, y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Gastos de viaje y conexos provenientes del transporte de personas del territorio de un Estado al del otro. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Si aparece que la tramitaci\ufffdn de la solicitud pudiere ocasionar costos extraordinarios, los Estados Partes se consultar\ufffdn para determinar los t\ufffdrminos y condiciones bajo los cuales la asistencia podr\ufffda ser prestada. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=30><b><font size=\"2\">ARTICULO 30.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> En la medida en que lo estimen \ufffdtil y necesario para el mejor cumplimiento de la presente Convenci\ufffdn, los Estados Partes podr\ufffdn intercambiar informaci\ufffdn sobre asuntos relacionados con la aplicaci\ufffdn de la misma. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=31><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 31.<\/b> RESPONSABILIDAD.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La ley interna de cada Parte regula la responsabilidad por da\ufffdos que pudieran emerger de los actos de sus autoridades en la ejecuci\ufffdn de esta convenci\ufffdn. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ninguna de las Partes ser\ufffd responsable por los da\ufffdos que puedan surgir de actos de las autoridades de la otra Parte en la formulaci\ufffdn o ejecuci\ufffdn de una solicitud conforme a esta Convenci\ufffdn. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>   <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=Nivel006><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO VI. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CL\ufffdUSULAS FINALES <\/font> <\/b> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=32><b><font size=\"2\">ARTICULO 32.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente convenci\ufffdn estar\ufffd abierta a la firma de los Estados miembros de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=33><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 33.<\/b> LA PRESENTE CONVENCI\ufffdN ESTAR\ufffd SUJETA A <\/font> <\/A><font size=\"2\">RATIFICACI\ufffdN. Los instrumentos de ratificaci\ufffdn se depositar\ufffdn en la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=34><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 34. <\/b>LA PRESENTE CONVENCI\ufffdN QUEDARA ABIERTA A LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">ADHESI\ufffdN DE CUALQUIER OTRO ESTADO. Los instrumentos de adhesi\ufffdn se depositar\ufffdn en la Secretar\ufffda General de la organizaci\ufffdn de los Estados Americanos. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=35><b><font size=\"2\">ARTICULO 35.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Cada Estado podr\ufffd formular reservas a la presente convenci\ufffdn al momento de firmarla, aprobarla, ratificarla o adherir a ella, siempre que la reserva verse sobre una o m\ufffds disposiciones espec\ufffdficas y no sea incompatible con el objeto y fin de la convenci\ufffdn. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=36><b><font size=\"2\">ARTICULO 36.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente convenci\ufffdn no se interpretar\ufffd en el sentido de afectar o restringir las obligaciones en vigencia, seg\ufffdn los t\ufffdrminos de cualquier otra convenci\ufffdn internacional, bilateral o multilateral que contenga o pueda contener cl\ufffdusulas que rijan aspectos espec\ufffdficos de asistencia mutua en materia penal, en forma parcial o total, ni las pr\ufffdcticas m\ufffds favorables que dichos Estados pudieran observar en la materia. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=37><b><font size=\"2\">ARTICULO 37.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente Convenci\ufffdn entrar\ufffd en vigor el trig\ufffdsimo d\ufffda a partir de la fecha en que haya sido depositado el segundo instrumento de ratificaci\ufffdn. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Para cada Estado que ratifique la Convenci\ufffdn o adhiera a ella despu\ufffds de haber sido depositado el segundo instrumento de ratificaci\ufffdn, la Convenci\ufffdn entrar\ufffd en vigor el trig\ufffdsimo d\ufffda a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=38><b><font size=\"2\">ARTICULO 38.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Los Estados Partes que tengan dos o m\ufffds unidades territoriales en las que rijan distintos sistemas jur\ufffddicos relacionados con cuestiones tratadas en la presente convenci\ufffdn deber\ufffdn declarar, en el momento de la firma, ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn, que la convenci\ufffdn se aplicar\ufffd a todas sus unidades territoriales o solamente a una o m\ufffds de ellas. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Tales declaraciones podr\ufffdn ser notificadas mediante declaraciones ulteriores, que especificar\ufffdn expresamente la unidad o las unidades territoriales a las que se aplicar\ufffd la presente convenci\ufffdn. Dichas declaraciones ulteriores se transmitir\ufffdn a la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos y surtir\ufffdn efectos treinta d\ufffdas despu\ufffds de recibidas. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=39><b><font size=\"2\">ARTICULO 39.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente Convenci\ufffdn regir\ufffd indefinidamente, pero cualquiera de los Estados Partes podr\ufffd denunciarla. El instrumento de denuncia ser\ufffd depositado en la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos. Transcurrido un a\ufffdo, contado a partir de la fecha de dep\ufffdsito del instrumento de denuncia, la convenci\ufffdn cesar\ufffd en sus efectos para el Estado denunciante, quedando subsistente para los dem\ufffds Estados Partes. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=40><b><font size=\"2\">ARTICULO 40.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El instrumento original de la presente convenci\ufffdn, cuyos textos en espa\ufffdol, franc\ufffds, ingl\ufffds y portugu\ufffds son igualmente aut\ufffdnticos, ser\ufffd depositado en la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos, la que enviar\ufffd copias aut\ufffdnticas de su texto para su registro y publicaci\ufffdn a la Secretar\ufffda General de las Naciones Unidas, de conformidad con el art\ufffdculo 102 de su Carta constitutiva. La Secretar\ufffda General de la organizaci\ufffdn de los Estados Americanos notificar\ufffd a los Estados miembros de esta Organizaci\ufffdn y a los Estados que hayan adherido a la Convenci\ufffdn acerca de las firmas y los dep\ufffdsitos de instrumentos de ratificaci\ufffdn, adhesi\ufffdn y denuncia, as\ufffd como de las reservas que se formularen. Tambi\ufffdn le transmitir\ufffd las declaraciones previstas en el art\ufffdculo 38. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">PROTOCOLO FACULTATIVO RELATIVO A LA CONVENCI\ufffdN INTERAMERICANA SOBRE ASISTENCIA&nbsp; MUTUA EN MATERIA PENAL <\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adoptado en Managua, Nicaragua, el 11 de junio de 1993, <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">en el vigesimotercer per\ufffdodo ordinario de <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">sesiones de la Asamblea General <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">OPTIONAL PROTOCOL RELATED TO THE INTER-AMERICAN <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">CONVENTION ON MUTUAL ASSISTANCE <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">IN CRIMINAL MATTERS <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adopted at Managua, Nicaragua, on june 11, 1993, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">at the Twenty-third Regular Session <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">of the General Assembly <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">PROTOCOLO FACULTATIVO RELATIVO A CONVENC\ufffdO <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">INTERAMERICANA SOBRE ASSIST\ufffdNCIA <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">MUTUA EM MATERIA PENAL <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adoptada em Man\ufffdgua, Nicar\ufffdgua, em 11 de junho de 1993, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">no Vig\ufffdsimo Terceiro Per\ufffdodo Ordin\ufffdrio de <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Sess\ufffdes da Assembleia Geral <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">PROTOCOLE FACULTATIF A LA CONVENTION <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">INTERAMERICAINE SUR L&#8217;ENTRAIDE EN <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">MATI\ufffdRE PENALE <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adopt\ufffd \ufffd Managua, Nicaragua, le 11 juin 1993, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">lors de la vingt-troisi\ufffdme Session ordinaire <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de l&#8217;Assembl\ufffde G\ufffdn\ufffdrale <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">SECRETARIA GENERAL <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">WASHINGTON, D. C. <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">1995 <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">PROTOCOLO FACULTATIVO RELATIVO A LA <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA PENAL <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Adoptado en Managua, Nicaragua, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">el 11 de junio de 1993, en el <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">vigesimotercer per\ufffdodo ordinario de sesiones <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de la Asamblea General <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">PROTOCOLO FACULTATIVO RELATIVO A LA CONVENCION INTERAMERICANA <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">SOBRE ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA PENAL <\/font> <\/p>\n<p>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Estados miembros de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Teniendo presente la Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal (en adelante,hrefx=&quot;La Convenci\ufffdn&quot;, aprobada en Nassau el 23 de mayo de 1992, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Han acordado adoptar el siguiente Protocolo Facultativo relativo a la Convenci\ufffdn Interamericana de Asistencia Mutua en Materia Penal: <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1o. En todo caso en que la solicitud proceda de otro Estado Parte en el presente Protocolo, los Estados Partes de \ufffdste no ejercer\ufffdn el derecho estipulado en el p\ufffdrrafo f) del art\ufffdculo 9o. de la Convenci\ufffdn a denegar solicitudes de asistencia fundando la denegaci\ufffdn exclusivamente en el car\ufffdcter tributario del delito. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o. Cuando un Estado Parte en el presente Protocolo act\ufffde como Estado requerido conforme a la Convenci\ufffdn, no denegar\ufffd la asistencia que requiera la adopci\ufffdn de las medidas a las que se refiero el art\ufffdculo 5o. de la convenci\ufffdn, en el caso de que el acto especificado en la solicitud corresponda a un delito tributario de igual \ufffdndole tipificado en la legislaci\ufffdn del Estado requerido. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Cl\ufffdusulas finales <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o. 1. El presente Protocolo estar\ufffd abierto a la firma de los Estados miembros de la OEA en la Secretar\ufffda General de la OEA a partir del 1o. de enero de 1994 inclusive, y estar\ufffd sujeto a la ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn de los Estados Partes de la Convenci\ufffdn, exclusivamente. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente Protocolo quedar\ufffd abierto a la adhesi\ufffdn de cualquier otro Estado que se adhiera o se haya adherido a la Convenci\ufffdn conforme a las condiciones consignadas en el presente art\ufffdculo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los instrumentos de ratificaci\ufffdn y adhesi\ufffdn se depositar\ufffdn en la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cada Estado podr\ufffd formular reservas al presente Protocolo en el momento de la firma, ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn, siempre que la reserva no sea incompatible con el objeto y la finalidad del Protocolo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El presente Protocolo no se interpretar\ufffd en el sentido de que modifique o restrinja las obligaciones vigentes conforme a otros convenios internacionales, bilaterales o multilaterales, que rijan total o parcialmente cualquier aspecto concreto de la asistencia internacional en materia penal o las pr\ufffdcticas m\ufffds favorables que esos Estados observen. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El presente Protocolo entrar\ufffd en vigor el trig\ufffdsimo d\ufffda a partir de la fecha en que los dos Estados Partes hayan depositado sus instrumentos de ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn, siempre que haya entrado en vigor la Convenci\ufffdn. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Para cada Estado que ratifique el Protocolo o se adhiera a \ufffdl despu\ufffds del dep\ufffdsito del segundo instrumento de ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn, el presente Protocolo entrar\ufffd en vigor el trig\ufffdsimo d\ufffda a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn, siempre que dicho Estado sea Parte en la Convenci\ufffdn. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Los Estados Partes que tengan dos o m\ufffds unidades territoriales en las que rijan diferentes sistemas jur\ufffddicos relacionados con cuestiones tratadas en el presente Protocolo deber\ufffdn declarar, en el momento de la firma, ratificaci\ufffdn o adhesi\ufffdn, si el presente Protocolo se aplicar\ufffd a todas sus unidades territoriales o solamente a una o m\ufffds de ellas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Las declaraciones a que se refiere el p\ufffdrrafo 8 del presente el art\ufffdculo podr\ufffdn ser modificadas mediante declaraciones ulteriores, que especificar\ufffdn expresamente la unidad o las unidades territoriales a las que se aplicar\ufffd el presente Protocolo. Dichas declaraciones ulteriores se transmitir\ufffdn a la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos y surtir\ufffdn efecto treinta d\ufffdas despu\ufffds de recibidas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 4o. El presente Protocolo permanecer\ufffd en vigor durante la vigencia de la Convenci\ufffdn, pero cualquiera de los Estados Partes podr\ufffd denunciarlo. El instrumento de denuncia se depositar\ufffd en la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos. Transcurrido un a\ufffdo a partir de la fecha de dep\ufffdsito del instrumento de denuncia, el presente Protocolo cesar\ufffd en sus efectos para el Estado denunciante, quedando subsistente para los dem\ufffds Estados Partes. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 5o. El instrumento original del presente Protocolo, cuyos textos en espa\ufffdol, franc\ufffds, ingl\ufffds y portugu\ufffds son igualmente aut\ufffdnticos, se depositar\ufffd en la Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos, la que enviar\ufffd copia aut\ufffdntica de su texto a la Secretar\ufffda de las Naciones Unidas para su registro. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La Secretar\ufffda General de la Organizaci\ufffdn de los Estados Americanos notificar\ufffd a los Estados miembros de la Organizaci\ufffdn y a los Estados que se hayan adherido a la Convenci\ufffdn y al Protocolo las firmas y los dep\ufffdsitos de instrumentos de ratificaci\ufffdn, adhesi\ufffdn y denuncia, as\ufffd como las reservas que hubiere. Tambi\ufffdn les transmitir\ufffd las declaraciones previstas en el art\ufffdculo <A hrefx=\"L0636001.htm#3\">3<\/A>o. del presente Protocolo. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Hecho en la ciudad de Managua, Nicaragua, el d\ufffda once de junio de mil novecientos noventa y tres. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO &#8211; PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\ufffd, D. C., 21 de julio de 1999. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\ufffdtase a la consideraci\ufffdn del honorable Congreso Nacional, para los efectos constitucionales <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDRES PASTRANA ARANGO <\/font>   <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) MARIA FERNANDA CAMPO SAAVEDRA\ufffd <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Viceministra de Relaciones Exteriores, encargada <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">de las funciones del despacho del Ministro. <\/font>   <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA:<\/font><\/b><font size=\"2\"> <\/font> <\/font>     <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 1o. Apru\ufffdbanse la &quot;Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia penal&quot; suscrita en Nassau, Bahamas, el 23 de mayo de mil novecientos noventa y dos (1992) y el &quot;Protocolo Facultativo relativo a la Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua, en Materia Penal&quot;, adoptado en Managua, Nicaragua, el 11 de junio de mil novecientos noventa y tres (1993), <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 2o. De conformidad con lo dispuesto en el art\ufffdculo 1o. de la Ley 7a.&nbsp; de 1944, la &quot;Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal&quot;, suscrita en Nassau, Bahamas, el 23 de mayo de mil novecientos noventa y dos (1992) y el &quot;Protocolo facultativo relativo a la Convenci\ufffdn Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal&quot;, adoptado en Managua, Nicaragua, el 11 de junio de mil novecientos noventa y tres (1993), que por el art\ufffdculo <A hrefx=\"L0636001.htm#1\">1<\/A>o. de esta ley se aprueba, obligar\ufffd al pa\ufffds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\ufffdnculo internacional respecto de los mismos. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"> 3o. La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\ufffdn. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MARIO URIBE ESCOBAR <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\ufffdblica <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MANUEL ENRIQUEZ ROSERO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\ufffdblica <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">BASILIO VILLAMIZAR TRUJILLO <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\ufffdmara de Representantes <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANGELINO LIZCANO RIVERA <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\ufffdmara de Representantes <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUNIQUESE Y CUMPLASE <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\ufffdtese, previa revisi\ufffdn de la Corte Constitucional, conforme al art\ufffdculo <A hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241<\/A>-10 de la Constituci\ufffdn Pol\ufffdtica. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Bogot\ufffd, D. C., a 4 de enero de 2001. <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANDRES PASTRANA ARANGO <\/font> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 636 DE 2001 &nbsp; LEY 636 DE 2001 (enero 4) Diario Oficial No 44.281, de 4 de enero de 2001 Por medio de la cual se aprueban la &quot;Convenci\ufffdn Interamericana sobre asistencia mutua en materia penal&quot;, suscrita en Nassau, Bahamas, el 23 de mayo de mil novecientos noventa y dos (1992) y el &quot;Protocolo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-706","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2001"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/706","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=706"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/706\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=706"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=706"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=706"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}