{"id":769,"date":"2020-11-24T18:24:08","date_gmt":"2020-11-24T18:24:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0701-de-2001\/"},"modified":"2020-11-24T18:24:08","modified_gmt":"2020-11-24T18:24:08","slug":"ley-0701-de-2001","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0701-de-2001\/","title":{"rendered":"LEY 0701 DE 2001"},"content":{"rendered":"<p>LEY 701 DE 2001            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 701 DE 2001<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(noviembre 21)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 44.628,&nbsp; de 27 de noviembre de 2001<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas para el transporte a\u00e9reo internacional&quot; hecho en Montreal, el veintiocho (28) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999).<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Promulgada por el <b> <a hrefx=\"..\/..\/decretos\/2003\/DECRETO%202125%20DE%202003.htm\">Decreto 2125 de 2003<\/a><\/b>, publicado en el Diario Oficial No. 45.265, de 31 de julio de 2003, &quot;Por el cual se promulga el &quot;Convenio para la Unificaci\u00f3n de Ciertas Reglas para el Transporte A\u00e9reo Internacional&quot;, hecho en Montreal el veintiocho (28) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999)&quot;<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Ley y Convenio por ella aprobado declarados EXEQUIBLES por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A       hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-533-02.rtf\">C-533-02<\/A><\/b> de 16 de julio de 2002, Magistrada Ponente Dra. Clara In\u00e9s Vargas Hern\u00e1ndez.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Visto el texto del &quot;Convenio para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas para el transporte a\u00e9reo internacional&quot;, hecho en Montreal el veintiocho (28) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del instrumento internacional mencionado, debidamente autenticado por el Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">\u00abCONVENIO Para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas para el transporte a\u00e9reo internacional<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Los Estados Partes en el presente convenio:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Reconociendo la importante contribuci\u00f3n del Convenio para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas relativas al transporte a\u00e9reo internacional, firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929, en adelante llamado &quot;Convenio de Varsovia&quot;, y de otros instrumentos conexos para la armonizaci\u00f3n del derecho aeron\u00e1utico internacional privado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Reconociendo la necesidad de modernizar y refundir el Convenio de Varsovia y los instrumentos conexos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Reconociendo la importancia de asegurar la protecci\u00f3n de los intereses de los usuarios del transporte a\u00e9reo internacional y la necesidad de una indemnizaci\u00f3n equitativa fundada en el principio de restituci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Reafirmando la conveniencia de un desarrollo ordenado de las operaciones de transporte a\u00e9reo internacional y de la circulaci\u00f3n fluida de pasajeros, equipaje y carga conforme a los principios y objetivos del Convenio sobre Aviaci\u00f3n Civil Internacional, hecho en Chicago el 7 de diciembre de 1944;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convencidos de que la acci\u00f3n colectiva de los Estados para una mayor armonizaci\u00f3n y codificaci\u00f3n de ciertas reglas que rigen el transporte a\u00e9reo internacional mediante un nuevo convenio es el medio m\u00e1s apropiado para lograr un equilibrio de intereses equitativo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Han convenido lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b I\"><font size=\"2\">CAPITULO I.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">DISPOSICIONES GENERALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 1o.<\/b> <\/font> <\/A><font size=\"2\">\u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N.<\/font><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente convenio se aplica a todo transporte internacional de personas, equipaje o carga efectuado en aeronaves, a cambio de una remuneraci\u00f3n. Se aplica igualmente al transporte gratuito efectuado en aeronaves por una empresa de transporte a\u00e9reo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Para los fines del presente convenio, la expresi\u00f3n transporte internacional significa todo transporte en que, conforme a lo estipulado por las partes, el punto de partida y el punto de destino, haya o no interrupci\u00f3n en el transporte o transbordo, est\u00e1n situados, bien en el territorio de dos Estados Partes, bien en el territorio de un solo Estado Parte si se ha previsto una escala en el territorio de cualquier otro Estado, aunque \u00e9ste no sea un Estado Parte. El transporte entre dos puntos dentro del territorio de un solo Estado Parte, sin una escala convenida en el territorio de otro Estado, no se considerar\u00e1 transporte internacional para los fines del presente convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El transporte que deban efectuar varios transportistas sucesivamente constituir\u00e1, para los fines del presente convenio, un solo transporte cuando las partes lo hayan considerado como una sola operaci\u00f3n, tanto si ha sido objeto de un solo contrato como de una serie de contratos, y no perder\u00e1 su car\u00e1cter internacional por el hecho de que un solo contrato o una serie de contratos deban ejecutarse \u00edntegramente en el territorio del mismo Estado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El presente Convenio se aplica tambi\u00e9n al transporte previsto en el Cap\u00edtulo V, con sujeci\u00f3n a las condiciones establecidas en el mismo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">TRANSPORTE EFECTUADO POR EL ESTADO Y TRANSPORTE DE ENV\u00cdOS POSTALES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente convenio se aplica al transporte efectuado por el Estado o las dem\u00e1s personas jur\u00eddicas de derecho p\u00fablico en las condiciones establecidas en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#1\">1<\/A>o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el transporte de env\u00edos postales, el transportista ser\u00e1 responsable \u00fanicamente frente a la administraci\u00f3n postal correspondiente, de conformidad con las normas aplicables a las relaciones entre los transportistas y las administraciones postales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Salvo lo previsto en el p\u00e1rrafo 2o. de este art\u00edculo, las disposiciones del presente convenio no se aplicar\u00e1n al transporte de env\u00edos postales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b II\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO II.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DOCUMENTACI\u00d3N Y OBLIGACIONES DE LAS PARTES RELATIVAS AL TRANSPORTE DE PASAJEROS, EQUIPAJE Y CARGA.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">PASAJEROS Y EQUIPAJE.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En el transporte de pasajeros se expedir\u00e1 un documento de transporte, individual o colectivo, que contenga:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La indicaci\u00f3n de los puntos de partida y destino;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Si los puntos de partida y destino est\u00e1n situados en el territorio de un solo Estado Parte y se han previsto una o m\u00e1s escalas en el territorio de otro Estado, la indicaci\u00f3n de por lo menos una de esas escalas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cualquier otro medio en que quede constancia de la informaci\u00f3n se\u00f1alada en el p\u00e1rrafo 1o. podr\u00e1 sustituir a la expedici\u00f3n del documento mencionado en dicho p\u00e1rrafo. Si se utilizase uno de esos medios, el transportista ofrecer\u00e1 al pasajero expedir una declaraci\u00f3n escrita de la informaci\u00f3n conservada por esos medios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El transportista entregar\u00e1 al pasajero un tal\u00f3n de identificaci\u00f3n de equipaje por cada bulto de equipaje facturado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Al pasajero se le entregar\u00e1 un aviso escrito indicando que cuando sea aplicable el presente convenio, \u00e9ste regir\u00e1 la responsabilidad del transportista por muerte o lesiones, y por destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida o aver\u00eda del equipaje, y por retraso.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El incumplimiento de las disposiciones de los p\u00e1rrafos precedentes no afectar\u00e1 a la existencia ni a la validez del contrato de transporte que, no obstante, quedar\u00e1 sujeto a las reglas del presente Convenio incluyendo las relativas a los l\u00edmites de responsabilidad.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 4o. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">CARGA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En el transporte de carga, se expedir\u00e1 una carta de porte a\u00e9reo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cualquier otro medio en que quede constancia del transporte que deba efectuarse podr\u00e1 sustituir a la expedici\u00f3n de la carta de porte a\u00e9reo. Si se utilizasen otros medios, el transportista entregar\u00e1 al expedidor, si as\u00ed lo solicitara este \u00faltimo, un recibo de carga que permita la identificaci\u00f3n del env\u00edo y el acceso a la informaci\u00f3n de la que qued\u00f3 constancia conservada por esos medios.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 5o. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">CONTENIDO DE LA CARTA DE PORTE A\u00c9REO O DEL RECIBO DE CARGA. La carta de porte a\u00e9reo o el recibo de carga deber\u00e1n incluir:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La indicaci\u00f3n de los puntos de partida y destino;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Si los puntos de partida y destino est\u00e1n situados en el territorio de un solo Estado Parte y se han previsto una o m\u00e1s escalas en el territorio de otro Estado, la indicaci\u00f3n de por lo menos una de esas escalas; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) la indicaci\u00f3n del peso del env\u00edo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 6o. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DOCUMENTO RELATIVO A LA NATURALEZA DE LA CARGA. Al expedidor podr\u00e1 exig\u00edrsele, si es necesario para cumplir con las formalidades de aduanas, polic\u00eda y otras autoridades p\u00fablicas similares, que entregue un documento indicando la naturaleza de la carga. Esta disposici\u00f3n no crea para el transportista ning\u00fan deber, obligaci\u00f3n ni responsabilidad resultantes de lo anterior.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 7o. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DESCRIPCI\u00d3N DE LA CARTA DE PORTE A\u00c9REO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La carta de porte a\u00e9reo la extender\u00e1 el expedidor en tres ejemplares originales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El primer ejemplar llevar\u00e1 la indicaci\u00f3n &quot;para el transportista&quot;, y lo firmar\u00e1 el expedidor. El segundo ejemplar llevar\u00e1 la indicaci\u00f3n &quot;para el destinatario&quot;, y lo firmar\u00e1n el expedidor y el transportista.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El tercer ejemplar lo firmar\u00e1 el transportista, que lo entregar\u00e1 al expedidor, previa aceptaci\u00f3n de la carga.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La firma del transportista y la del expedidor podr\u00e1n ser impresas o reemplazadas por un sello.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si, a petici\u00f3n del expedidor, el transportista extiende la carta de porte a\u00e9reo, se considerar\u00e1 salvo prueba en contrario, que el transportista ha actuado en nombre del expedidor.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 8o. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DOCUMENTOS PARA VARIOS BULTOS. Cuando haya m\u00e1s de un bulto:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El transportista de la carga tendr\u00e1 derecho a pedir al expedidor que extienda cartas de porte a\u00e9reo separadas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El expedidor tendr\u00e1 derecho a pedir al transportista que entregue recibos de carga separados cuando se utilicen los otros medios previstos en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#4\">4<\/A>o.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=9#9*><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 9<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\">o. INCUMPLIMIENTO DE LOS REQUISITOS PARA LOS DOCUMENTOS. El incumplimiento de las disposiciones de los art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#4\">4<\/A>o. a <A hrefx=\"L0701001.htm#8\">8<\/A>o. no afectar\u00e1 a la existencia ni a la validez del contrato de transporte que, no obstante, quedar\u00e1 sujeto a las reglas del presente Convenio, incluso las relativas a los l\u00edmites de responsabilidad.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 10. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RESPONSABILIDAD POR LAS INDICACIONES INSCRITAS EN LOS DOCUMENTOS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El expedidor es responsable de la exactitud de las indicaciones y declaraciones concernientes a la carga inscrita por \u00e9l o en su nombre en la carta de porte a\u00e9reo, o hechas por \u00e9l o en su nombre al transportista para que se inscriban en el recibo de carga o para que se incluyan en la constancia conservada por los otros medios mencionados en el p\u00e1rrafo 2o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#4\">4<\/A>o. Lo anterior se aplicar\u00e1 tambi\u00e9n cuando la persona que act\u00faa en nombre del expedidor es tambi\u00e9n dependiente del transportista.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El expedidor indemnizar\u00e1 al transportista de todo da\u00f1o que haya sufrido \u00e9ste, o cualquier otra persona con respecto a la cual el transportista sea responsable, como consecuencia de las indicaciones y declaraciones irregulares, inexactas o incompletas hechas por \u00e9l o en su nombre.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Con sujeci\u00f3n a las disposiciones de los p\u00e1rrafos 1o. y 2o. de este art\u00edculo, el transportista deber\u00e1 indemnizar al expedidor de todo da\u00f1o que haya sufrido \u00e9ste, o cualquier otra persona con respecto a la cual el expedidor sea responsable, como consecuencia de las indicaciones y declaraciones irregulares, inexactas o incompletas inscritas por el transportista o en su nombre en el recibo de carga o en la constancia conservada por los otros medios mencionados en el p\u00e1rrafo 2o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#4\">4<\/A>o.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 11. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">VALOR PROBATORIO DE LOS DOCUMENTOS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1.Tanto la carta de porte a\u00e9reo como el recibo de carga constituyen presunci\u00f3n, salvo prueba en contrario, de la celebraci\u00f3n del contrato, de la aceptaci\u00f3n de la carga y de las condiciones de transporte que contengan.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las declaraciones de la carta de porte a\u00e9reo o del recibo de carga relativas al peso, las dimensiones y el embalaje de la carga, as\u00ed como al n\u00famero de bultos constituyen presunci\u00f3n, salvo prueba en contrario, de los hechos declarados; las indicaciones relativas a la cantidad, el volumen y el estado de la carga no constituyen prueba contra el transportista, salvo cuando \u00e9ste las haya comprobado en presencia del expedidor y se hayan hecho constar en la carta de porte a\u00e9reo o el recibo de carga, o que se trate de indicaciones relativas al estado aparente de la carga.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 12. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DERECHO DE DISPOSICI\u00d3N DE LA CARGA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El expedidor tiene derecho, a condici\u00f3n de cumplir con todas las obligaciones resultantes del contrato de transporte, a disponer de la carga retir\u00e1ndola del aeropuerto de salida o de destino, o deteni\u00e9ndola en el curso del viaje en caso de aterrizaje, o haci\u00e9ndola entregar en el lugar de destino o en el curso del viaje a una persona distinta del destinatario originalmente designado, o pidiendo que sea devuelta al aeropuerto de partida. El expedidor no ejercer\u00e1 este derecho de disposici\u00f3n de forma que perjudique al transportista ni a otros expedidores y deber\u00e1 reembolsar todos los gastos ocasionados por el ejercicio de este derecho.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En caso de que sea imposible ejecutar las instrucciones del expedidor, el transportista deber\u00e1 avisarle inmediatamente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si el transportista cumple las instrucciones del expedidor respecto a la disposici\u00f3n de la carga sin exigir la presentaci\u00f3n del ejemplar de la carta de porte a\u00e9reo o del recibo de carga entregado a este \u00faltimo ser\u00e1 responsable, sin perjuicio de su derecho a resarcirse del expedidor, del da\u00f1o que se pudiera causar por este hecho a quien se encuentre legalmente en posesi\u00f3n de ese ejemplar de la carta de porte a\u00e9reo o del recibo de carga.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El derecho del expedidor cesa en el momento en que comienza el del destinatario, conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#13\">13.<\/A> Sin embargo, si el destinatario reh\u00fasa aceptar la carga o si no es hallado, el expedidor recobrar\u00e1 su derecho de disposici\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 13. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">ENTREGA DE LA CARGA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Salvo cuando el expedidor haya ejercido su derecho en virtud del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#12\">12<\/A>, el destinatario tendr\u00e1 derecho, desde la llegada de la carga al lugar de destino, a pedir al transportista que le entregue la carga a cambio del pago del importe que corresponda y del cumplimiento de las condiciones de transporte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Salvo estipulaci\u00f3n en contrario, el transportista debe avisar al destinatario de la llegada de la carga, tan pronto como \u00e9sta llegue.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si el transportista admite la p\u00e9rdida de la carga, o si la carga no ha llegado a la expiraci\u00f3n de los siete d\u00edas siguientes a la fecha en que deber\u00eda haber llegado, el destinatario podr\u00e1 hacer valer contra el transportista los derechos que surgen del contrato de transporte.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 14. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">EJECUCI\u00d3N DE LOS DERECHOS DEL EXPEDIDOR Y DEL DESTINATARIO. El expedidor y el destinatario podr\u00e1n hacer valer, respectivamente, todos los derechos que les conceden los art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#12\">12<\/A> y <A hrefx=\"L0701001.htm#13\">13<\/A>, cada uno en su propio nombre, sea en su propio inter\u00e9s, sea en el inter\u00e9s de un tercero, a condici\u00f3n de cumplir las obligaciones que el contrato de transporte impone.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 15. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RELACIONES ENTRE EL EXPEDIDOR Y EL DESTINATARIO Y RELACIONES ENTRE TERCEROS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#12\">12<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#13\">13<\/A> y <A hrefx=\"L0701001.htm#14\">14<\/A> no afectan a las relaciones del expedidor y del destinatario entre s\u00ed, ni a las relaciones entre terceros cuyos derechos provienen del expedidor o del destinatario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las disposiciones de los art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#12\">12<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#13\">13<\/A> y <A hrefx=\"L0701001.htm#14\">14<\/A> s\u00f3lo podr\u00e1n modificarse mediante una cl\u00e1usula expl\u00edcita consignada en la carta de porte a\u00e9reo o en el recibo de carga.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 16. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">FORMALIDADES DE ADUANAS, POLIC\u00cdA U OTRAS AUTORIDADES P\u00daBLICAS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El expedidor debe proporcionar la in formaci\u00f3n y los documentos que sean necesarios para cumplir con las formalidades de aduanas, polic\u00eda y cualquier otra autoridad p\u00fablica antes de la entrega de la carga al destinatario. El expedidor es responsable ante el transportista de todos los da\u00f1os que pudieran resultar de la falta, insuficiencia o irregularidad de dicha informaci\u00f3n o de los documentos, salvo que ello se deba a la culpa del transportista, sus dependientes o agentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El transportista no est\u00e1 obligado a examinar si dicha informaci\u00f3n o los documentos son exactos o suficientes.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b III\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO III.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA Y MEDIDA DE LA INDEMNIZACI\u00d3N DEL DA\u00d1O.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 17. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">MUERTE Y LESIONES DE LOS PASAJEROS\u2013DA\u00d1O DEL EQUIPAJE.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El transportista es responsable del da\u00f1o causado en caso de muerte o de lesi\u00f3n corporal de un pasajero por la sola raz\u00f3n de que el accidente que caus\u00f3 la muerte o lesi\u00f3n se haya producido a bordo de la aeronave o durante cualquiera de las operaciones de embarque o desembarque.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El transportista es responsable del da\u00f1o causado en caso de destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida o aver\u00eda del equipaje facturado por la sola raz\u00f3n de que el hecho que caus\u00f3 la destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida o aver\u00eda se haya producido a bordo de la aeronave o durante cualquier per\u00edodo en que el equipaje facturado se hallase bajo la custodia del transportista. Sin embargo, el transportista no ser\u00e1 responsable en la medida en que el da\u00f1o se deba a la naturaleza, a un defecto o a un vicio propios del equipaje. En el caso de equipaje no facturado, incluyendo los objetos personales, el transportista es responsable si el da\u00f1o se debe a su culpa o a la de sus dependientes o agentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si el transportista admite la p\u00e9rdida del equipaje facturado, o si el equipaje facturado no ha llegado a la expiraci\u00f3n de los veinti\u00fan d\u00edas siguientes a la fecha en que deber\u00eda haber llegado, el pasajero podr\u00e1 hacer valer contra el transportista los derechos que surgen del contrato de transporte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. A menos que se indique otra cosa, en el presente Convenio el t\u00e9rmino &quot;equipaje&quot; significa tanto en equipaje facturado como el equipaje no facturado.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 18. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DA\u00d1O DE LA CARGA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El transportista es responsable del da\u00f1o causado en caso de destrucci\u00f3n o p\u00e9rdida o aver\u00eda de la carga, por la sola raz\u00f3n de que el hecho que caus\u00f3 el da\u00f1o se haya producido durante el transporte a\u00e9reo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Sin embargo, el transportista no ser\u00e1 responsable en la medida en que pruebe que la destrucci\u00f3n o p\u00e9rdida o aver\u00eda de la carga se debe a uno o m\u00e1s de los hechos siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) la naturaleza de la carga, o un defecto o un vicio propios de la misma;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) el embalaje defectuoso de la carga, realizado por una persona que no sea el transportista o alguno de sus dependientes o agentes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) un acto de guerra o un conflicto armado;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) un acto de la autoridad p\u00fablica ejecutado en relaci\u00f3n con la entrada, la salida o el tr\u00e1nsito de la carga.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El transporte a\u00e9reo, en el sentido del p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo, comprende el per\u00edodo durante el cual la carga se halla bajo la custodia del transportista.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El per\u00edodo del transporte a\u00e9reo no comprende ning\u00fan transporte terrestre, mar\u00edtimo ni por aguas interiores efectuado fuera de un aeropuerto. Sin embargo, cuando dicho transporte se efect\u00fae durante la ejecuci\u00f3n de un contrato de transporte a\u00e9reo, para fines de carga, entrega o transbordo, todo da\u00f1o se presumir\u00e1, salvo prueba en contrario, como resultante de un hecho ocurrido durante el transporte a\u00e9reo. Cuando un transportista, sin el consentimiento del expedidor, reemplace total o parcialmente el transporte previsto en el acuerdo entre las partes como transporte a\u00e9reo por otro modo de transporte, el transporte efectuado por otro modo se considerar\u00e1 comprendido en el per\u00edodo de transporte a\u00e9reo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 19. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RETRASO. El transportista es responsable del da\u00f1o ocasionado por retrasos en el transporte a\u00e9reo de pasajeros, equipaje o carga. Sin embargo, el transportista no ser\u00e1 responsable del da\u00f1o ocasionado por retraso si prueba que \u00e9l y sus dependientes y agentes adoptaron todas las medidas que eran razonablemente necesarias para evitar el da\u00f1o o que les fue imposible, a uno y a otros, adoptar dichas medidas.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=20><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 20. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">EXONERACI\u00d3N. Si el transportista prueba que la negligencia u otra acci\u00f3n u omisi\u00f3n indebida de la persona que pide indemnizaci\u00f3n, o de la persona de la que proviene su derecho, caus\u00f3 el da\u00f1o o contribuy\u00f3 a \u00e9l, el transportista quedar\u00e1 exonerado, total o parcialmente, de su responsabilidad con respecto al reclamante, en la medida en que esta negligencia u otra acci\u00f3n u omisi\u00f3n indebida haya causado el da\u00f1o o contribuido a \u00e9l. Cuando pida indemnizaci\u00f3n una persona que no sea el pasajero, en raz\u00f3n de la muerte o lesi\u00f3n de este \u00faltimo, el transportista quedar\u00e1 igualmente exonerado de su responsabilidad, total o parcialmente, en la medida en que pruebe que la negligencia u otra acci\u00f3n u omisi\u00f3n indebida del pasajero caus\u00f3 el da\u00f1o o contribuy\u00f3 a \u00e9l. Este Art\u00edculo se aplica a todas las disposiciones sobre responsabilidad del presente Convenio, incluso al p\u00e1rrafo 1o. del art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0701001.htm#bCAPITULO\/b I\"><font size=\"2\">21.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 21. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">INDEMNIZACI\u00d3N EN CASO DE MUERTE O LESIONES DE LOS PASAJEROS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Respecto al da\u00f1o previsto en el p\u00e1rrafo 1o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#17\">17<\/A> que no exceda de 100.000 derechos especiales de giro por pasajero, el transportista no podr\u00e1 excluir ni limitar su responsabilidad.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El transportista no ser\u00e1 responsable del da\u00f1o previsto en el p\u00e1rrafo 1 del Art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#17\">17<\/A> en la medida que exceda de 100.000 derechos especiales de giro por pasajero, si prueba que:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) el da\u00f1o no se debi\u00f3 a la negligencia o a otra acci\u00f3n u omisi\u00f3n indebida del transportista o sus dependientes o agentes; o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) el da\u00f1o se debi\u00f3 \u00fanicamente a la negligencia o a otra acci\u00f3n u omisi\u00f3n indebida de un tercero.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 22. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">L\u00cdMITES DE RESPONSABILIDAD RESPECTO AL RETRASO, EL EQUIPAJE Y LA CARGA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En caso de da\u00f1o causado por retraso, como se especifica en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#19\">19<\/A>, en el transporte de personas la responsabilidad del transportista se limita a 4.150 derechos especiales de giro por pasajero.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el transporte de equipaje, la responsabilidad del transportista en caso de destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida, aver\u00eda o retraso se limita a 1.000 derechos especiales de giro por pasajero a menos que el pasajero haya hecho al transportista, al entregarle el equipaje facturado, una declaraci\u00f3n especial del valor de la entrega de \u00e9ste en el lugar de destino, y haya pagado una suma suplementaria, si hay lugar a ello. En este caso, el transportista estar\u00e1 obligado a pagar una suma que no exceder\u00e1 del importe de la suma declarada, a menos que pruebe que este importe es superior al valor real de la entrega en el lugar de destino para el pasajero.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En el transporte de carga, la responsabilidad del transportista en caso de destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida, aver\u00eda o retraso se limita a una suma de 17 derechos especiales de giro por kilogramo, a menos que el expedidor haya hecho al transportista, al entregarle el bulto, una declaraci\u00f3n especial del valor de la entrega de \u00e9ste en el lugar de destino, y haya pagado una suma suplementaria, si hay lugar a ello. En este caso, el transportista estar\u00e1 obligado a pagar una suma que no exceder\u00e1 del importe de la suma declarada, a menos que pruebe que este importe es superior al valor real de la entrega en el lugar de destino para el expedidor.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. En caso de destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida, aver\u00eda o retraso de una parte de la carga o de cualquier objeto que ella contenga, para determinar la suma que constituye el l\u00edmite de responsabilidad del transportista solamente se tendr\u00e1 en cuenta el peso total del bulto o de los bultos afectados. Sin embargo, cuando la destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida, aver\u00eda o retraso de una parte de la carga o de un objeto que ella contiene afecte al valor de otros bultos comprendidos en la misma carta de porte a\u00e9reo, o en el mismo recibo o, si no se hubiera expedido ninguno de estos documentos en la misma constancia conservada por los otros medios mencionados en el p\u00e1rrafo 2o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#4\">4<\/A>o., para determinar el l\u00edmite de responsabilidad tambi\u00e9n se tendr\u00e1 en cuenta el peso total de tales bultos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Las disposiciones de los p\u00e1rrafos 1o. y 2o. de este art\u00edculo no se aplicar\u00e1n si se prueba que el da\u00f1o es el resultado de una acci\u00f3n u omisi\u00f3n del transportista o de sus dependientes o agentes, con intenci\u00f3n de causar da\u00f1o, o con temeridad y sabiendo que probablemente causar\u00eda da\u00f1o; siempre que, en el caso de una acci\u00f3n u omisi\u00f3n de un dependiente o agente, se pruebe tambi\u00e9n que \u00e9ste actuaba en el ejercicio de sus funciones.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Los l\u00edmites prescritos en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#21\">21<\/A> y en este art\u00edculo no obstar\u00e1n para que el tribunal acuerde adem\u00e1s, de conformidad con su propia ley, una suma que corresponda a todo o parte de las costas y otros gastos de litigio en que haya incurrido el demandante, inclusive intereses. La disposici\u00f3n anterior no regir\u00e1, cuando el importe de la indemnizaci\u00f3n acordada, con exclusi\u00f3n de las costas y otros gastos de litigio, no exceda de la suma que el transportista haya ofrecido por escrito al demandante dentro de un per\u00edodo de seis meses contados a partir del hecho que caus\u00f3 el da\u00f1o, o antes de comenzar el juicio, si la segunda fecha es posterior.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 23. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">CONVERSI\u00d3N DE LAS UNIDADES MONETARIAS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Se considerar\u00e1 que las sumas expresadas en derechos especiales de giro mencionadas en el presente Convenio se refieren al derecho especial de giro definido por el Fondo Monetario Internacional. La conversi\u00f3n de las sumas en las monedas nacionales, en el caso de procedimientos judiciales, se har\u00e1 conforme al valor de dichas monedas en derechos especiales de giro en la fecha de la sentencia. El valor, en derechos especiales de giro, de la moneda nacional de un Estado Parte que sea miembro del Fondo Monetario Internacional se calcular\u00e1 conforme al m\u00e9todo de valoraci\u00f3n aplicado por el Fondo Monetario Internacional para sus operaciones y transacciones, vigente en la fecha de la sentencia. El valor, en derechos especiales de giro, de la moneda nacional de un Estado Parte que no sea miembro del Fondo Monetario Internacional se calcular\u00e1 de la forma determinada por dicho Estado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Sin embargo, los Estados que no sean miembros del Fondo Monetario Internacional y cuya legislaci\u00f3n no permita aplicar las disposiciones del p\u00e1rrafo 1 de este Art\u00edculo podr\u00e1n declarar, en el momento de la ratificaci\u00f3n o de la adhesi\u00f3n o ulteriormente, que el l\u00edmite de responsabilidad del transportista prescrito en el Art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#21\">21<\/A> se fija en la suma de 1.500.000 unidades monetarias por pasajero en los procedimientos judiciales seguidos en sus territorios; 62.500 unidades monetarias por pasajero, con respecto al p\u00e1rrafo 1o. del art\u00edculo 22; 15.000 unidades monetarias por pasajero, con respecto al p\u00e1rrafo 2o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#22\">22<\/A>; y 250 unidades monetarias por kilogramo, con respecto al p\u00e1rrafo 3o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#22\">22.<\/A> Esta unidad monetaria corresponde a sesenta y cinco miligramos y medio de oro con ley de novecientas mil\u00e9simas. Estas sumas podr\u00e1n convertirse en la moneda nacional de que se trate en cifras redondas. La conversi\u00f3n de estas sumas en moneda nacional se efectuar\u00e1 conforme a la ley del Estado interesado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El c\u00e1lculo mencionado en la \u00faltima oraci\u00f3n del p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo y el m\u00e9todo de conversi\u00f3n mencionado en el p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo se har\u00e1n de forma tal que expresen en la moneda nacional del Estado Parte, en la medida posible, el mismo valor real para las sumas de los Art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#21\">21<\/A> y <A hrefx=\"L0701001.htm#22\">22<\/A> que el que resultar\u00eda de la aplicaci\u00f3n de las tres primeras oraciones del p\u00e1rrafo 1 de este Art\u00edculo. Los Estados Partes comunicar\u00e1n al depositario el m\u00e9todo para hacer el c\u00e1lculo con arreglo al p\u00e1rrafo 1 de este Art\u00edculo o los resultados de la conversi\u00f3n del p\u00e1rrafo 2 de este Art\u00edculo, seg\u00fan sea el caso, al depositar un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n del presente Convenio o de adhesi\u00f3n al mismo y cada vez que haya un cambio respecto a dicho m\u00e9todo o a esos resultados.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 24. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">REVISI\u00d3N DE LOS L\u00cdMITES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Sin que ello afecte a las disposiciones del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#25\">25<\/A> del presente convenio, y con sujeci\u00f3n al p\u00e1rrafo 2o. que sigue, los l\u00edmites de responsabilidad prescritos en los art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#21\">21<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#22\">22<\/A> y <A hrefx=\"L0701001.htm#23\">23<\/A> ser\u00e1n revisados por el depositario cada cinco a\u00f1os, debiendo efectuarse la primera revisi\u00f3n al final del quinto a\u00f1o siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Convenio o, si el convenio no entra en vigor dentro de los cinco a\u00f1os siguientes a la fecha en que se abri\u00f3 a la firma, dentro del primer a\u00f1o de su entrada en vigor, con relaci\u00f3n a un \u00edndice de inflaci\u00f3n que corresponda a la tasa de inflaci\u00f3n acumulada desde la revisi\u00f3n anterior o, la primera vez, desde la fecha de entrada en vigor del Convenio. La medida de la tasa de inflaci\u00f3n que habr\u00e1 de utilizarse para determinar el \u00edndice de inflaci\u00f3n ser\u00e1 el promedio ponderado de las tasas anuales de aumento o de disminuci\u00f3n del \u00edndice de precios al consumidor de los Estados cuyas monedas comprenden el derecho especial de giro mencionado en el p\u00e1rrafo 1o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#23\">23<\/A>.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si de la revisi\u00f3n mencionada en el p\u00e1rrafo anterior resulta que el \u00edndice de inflaci\u00f3n ha sido superior al diez por ciento, el Depositarlo notificar\u00e1 a los Estados Partes la revisi\u00f3n de los l\u00edmites de responsabilidad. Dichas revisiones ser\u00e1n efectivas seis meses despu\u00e9s de su notificaci\u00f3n a los Estados Partes. Si dentro de los tres meses siguientes a su notificaci\u00f3n a los Estados Partes una mayor\u00eda de los Estados Partes registra su desaprobaci\u00f3n, la revisi\u00f3n no tendr\u00e1 efecto y el Depositario remitir\u00e1 la cuesti\u00f3n a una reuni\u00f3n de los Estados Partes. El depositario notificar\u00e1 inmediatamente a todos los Estados Partes la entrada en vigor de toda revisi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. No obstante el p\u00e1rrafo 1 de este Art\u00edculo, el procedimiento mencionado en el p\u00e1rrafo 2o. de este art\u00edculo se aplicar\u00e1 en cualquier momento, siempre que un tercio de los Estados Partes expresen el deseo de hacerlo y con la condici\u00f3n de que el \u00edndice de inflaci\u00f3n mencionado en el p\u00e1rrafo 1o. haya sido superior al treinta por ciento desde la revisi\u00f3n anterior o desde la fecha de la entrada en vigor del presente convenio si no ha habido una revisi\u00f3n anterior. Las revisiones subsiguientes efectuadas empleando el procedimiento descrito en el p\u00e1rrafo 1o. de este art\u00edculo se realizar\u00e1n cada cinco a\u00f1os, contados a partir del final del quinto a\u00f1o siguiente a la fecha de la revisi\u00f3n efectuada en virtud de este p\u00e1rrafo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=25><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 25. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">ESTIPULACI\u00d3N SOBRE LOS L\u00cdMITES. El transportista podr\u00e1 estipular que el contrato de transporte estar\u00e1 sujeto a l\u00edmites de responsabilidad m\u00e1s elevados que los previstos en el presente convenio, o que no estar\u00e1 sujeto a ning\u00fan l\u00edmite de responsabilidad.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=26><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 26. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">NULIDAD DE LAS CL\u00c1USULAS CONTRACTUALES. Toda cl\u00e1usula que tienda a exonerar al transportista de su responsabilidad o a fijar un l\u00edmite inferior al establecido en el presente Convenio ser\u00e1 nula y de ning\u00fan efecto, pero la nulidad de dicha cl\u00e1usula no implica la nulidad del contrato, que continuar\u00e1 sujeto a las disposiciones del presente Convenio.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=27><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 27. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">LIBERTAD CONTRACTUAL. Ninguna de las disposiciones del presente convenio impedir\u00e1 al transportista negarse a concertar un contrato de transporte, renunciar a las defensas que pueda invocar en virtud del presente convenio, establecer condiciones que no est\u00e9n en contradicci\u00f3n con las disposiciones del presente convenio.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=28><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 28. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">PAGOS ADELANTADOS. En caso de accidentes de aviaci\u00f3n que resulten en la muerte o lesiones de los pasajeros, el transportista har\u00e1, si lo exige su ley nacional, pagos adelantados sin demora, a la persona o personas f\u00edsicas, que tengan derecho a reclamar indemnizaci\u00f3n a fin de satisfacer sus necesidades econ\u00f3micas inmediatas. Dichos pagos adelantados no constituir\u00e1n un reconocimiento de responsabilidad y podr\u00e1n ser deducidos de toda cantidad posteriormente pagada como indemnizaci\u00f3n por el transportista.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=29><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 29. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">FUNDAMENTO DE LAS RECLAMACIONES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En el transporte de pasajeros, de equipaje y de carga, toda acci\u00f3n de indemnizaci\u00f3n de da\u00f1os, sea que se funde en el presente convenio, en un contrato o en un acto il\u00edcito, sea en cualquier otra causa solamente podr\u00e1 iniciarse con sujeci\u00f3n a condiciones y a l\u00edmites de responsabilidad como los previstos en el presente convenio, sin que ello afecte a la cuesti\u00f3n de qu\u00e9 personas pueden iniciar las acciones y cu\u00e1les son sus respectivos derechos. En ninguna de dichas acciones se otorgar\u00e1 una indemnizaci\u00f3n punitiva, ejemplar o de cualquier naturaleza que no sea compensatoria.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=30><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 30. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DEPENDIENTES, AGENTES \u2013 TOTAL DE LAS RECLAMACIONES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Si se inicia una acci\u00f3n contra un dependiente del transportista, por da\u00f1os a que se refiere el presente Convenio, dicho dependiente o agente, si prueban que actuaban en el ejercicio de sus funciones, podr\u00e1n ampararse e n las condiciones y los l\u00edmites de responsabilidad que puede invocar el transportista en virtud del presente convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El total de las sumas resarcibles del transportista, sus dependientes y agentes, en este caso, no exceder\u00e1 de dichos l\u00edmites.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Salvo por lo que respecta al transporte de carga, las disposiciones de los p\u00e1rrafos 1o. y 2o. de este art\u00edculo no se aplicar\u00e1n si se prueba que el da\u00f1o es el resultado de una acci\u00f3n u omisi\u00f3n del dependiente, con intenci\u00f3n de causar da\u00f1o, o con temeridad y sabiendo que probablemente causar\u00eda da\u00f1o.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=31><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 31. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">AVISO DE PROTESTA OPORTUNO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El recibo del equipaje facturado o la carga sin protesta por parte del destinatario constituir\u00e1 presunci\u00f3n, salvo prueba en contrario, de que los mismos han sido entregados en buen estado y de conformidad con el documento de transporte o la constancia conservada por los otros medios mencionados en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#3\">3<\/A>o. y en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#4\">4<\/A>o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En caso de aver\u00eda, el destinatario deber\u00e1 presentar al transportista una protesta inmediatamente despu\u00e9s de haber sido notada dicha aver\u00eda y, a m\u00e1s tardar, dentro de un plazo de siete d\u00edas para el equipaje facturado y de catorce d\u00edas para la carga, a partir de la fecha de su recibo. En caso de retraso, la protesta deber\u00e1 hacerla a m\u00e1s tardar dentro de veinti\u00fan d\u00edas, a partir de la fecha en que el equipaje o la carga hayan sido puestos a su disposici\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Toda protesta deber\u00e1 hacerse por escrito y darse o expedirse dentro de los plazos mencionados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. A falta de protesta dentro de los plazos establecidos, todas las acciones contra el transportista ser\u00e1n inadmisibles, salvo en el caso de fraude de su parte.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=32><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 32. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">FALLECIMIENTO DE LA PERSONA RESPONSABLE. En caso de fallecimiento de la persona responsable, la acci\u00f3n de indemnizaci\u00f3n de da\u00f1os se ejercer\u00e1 dentro de los l\u00edmites previstos en el presente Convenio, contra los causahabientes de su sucesi\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=33><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 33. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">JURISDICCI\u00d3N.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una acci\u00f3n de indemnizaci\u00f3n de da\u00f1os deber\u00e1 iniciarse, a elecci\u00f3n del demandante, en el territorio de uno de los Estados Partes, sea ante el tribunal del domicilio del transportista, o de su oficina principal, o del lugar en que tiene una oficina por cuyo conducto se ha celebrado el contrato, sea ante el tribunal del lugar de destino.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Con respecto al da\u00f1o resultante de la muerte o lesiones del pasajero, una acci\u00f3n podr\u00e1 iniciarse ante uno de los tribunales mencionados en el p\u00e1rrafo 1o. de este art\u00edculo, o en el territorio de un Estado Parte en que el pasajero tiene su residencia principal y permanente en el momento del accidente y hacia y desde el cual el transportista explota servicios de transporte a\u00e9reo de pasajeros en sus propias aeronaves o en las de otro transportista con arreglo a un acuerdo comercial, y en que el transportista realiza sus actividades de transporte a\u00e9reo de pasajeros desde locales arrendados o que son de su propiedad o de otro transportista con el que tiene un acuerdo comercial.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Para los fines del p\u00e1rrafo 2o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) &quot;Acuerdo comercial&quot; significa un acuerdo, que no es un contrato de agencia, hecho entre transportistas y relativo a la provisi\u00f3n de sus servicios conjuntos de transporte a\u00e9reo de pasajeros;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) &quot;Residencia principal y permanente&quot; significa la morada fija y permanente del pasajero en el momento del accidente. La nacionalidad del pasajero no ser\u00e1 el factor determinante al respecto.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las cuestiones de procedimiento se regir\u00e1n por la ley del tribunal que conoce el caso.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=34><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 34. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">ARBITRAJE.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Con sujeci\u00f3n a lo previsto en este Art\u00edculo, las partes en el contrato de transporte de carga pueden estipular que toda controversia relativa a la responsabilidad del transportista prevista en el presente Convenio se resolver\u00e1 por arbitraje. Dicho acuerdo se har\u00e1 por escrito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">2. El procedimiento de arbitraje se llevar\u00e1 a cabo, a elecci\u00f3n del reclamante, en una de la jurisdicciones mencionadas en el art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0701001.htm#bCAPITULO\/b I\"><font size=\"2\">33.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El \u00e1rbitro o el tribunal arbitral aplicar\u00e1n las disposiciones del presente convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las disposiciones de los p\u00e1rrafos 2o. y 3o. de este art\u00edculo se considerar\u00e1n parte de toda cl\u00e1usula o acuerdo de arbitraje, y toda condici\u00f3n de dicha cl\u00e1usula o acuerdo que sea incompatible con dichas disposiciones ser\u00e1 nula y de ning\u00fan afecto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=35><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 35. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">PLAZO PARA LAS ACCIONES. El derecho a indemnizaci\u00f3n se extinguir\u00e1 si no se inicia una acci\u00f3n dentro del plazo de dos a\u00f1os, contados a partir de la fecha de llegada a destino o la del d\u00eda en que la aeronave deber\u00eda haber llegado o la de la detenci\u00f3n del transporte.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La forma de calcular ese plazo se determinar\u00e1 por la ley del tribunal que conoce el caso.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=36><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 36. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">TRANSPORTE SUCESIVO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En el caso del transporte que deban efectuar varios transportistas sucesivamente y que est\u00e9 comprendido en la definici\u00f3n del p\u00e1rrafo 3o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#1\">1<\/A>o., cada transportista que acepte pasajeros, equipaje o carga se someter\u00e1 a las reglas establecidas en el presente convenio y ser\u00e1 considerado como una de las partes del contrato de transporte en la medida en que el contrato se refiera a la parte del transporte efectuado bajo su supervisi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el caso de un transporte de esa naturaleza, el pasajero, o cualquier persona que tenga derecho a una indemnizaci\u00f3n por \u00e9l, s\u00f3lo podr\u00e1 proceder contra el transportista que haya efectuado el transporte durante el cual se produjo el accidente o el retraso, salvo en el caso en que, por estipulaci\u00f3n expresa, el primer transportista haya asumido la responsabilidad por todo el viaje.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si se trata de equipaje o carga, el pasajero o el expedidor tendr\u00e1n derecho de acci\u00f3n contra el primer transportista, y el pasajero o el destinatario que tengan derecho a la entrega tendr\u00e1n derecho de acci\u00f3n contra el \u00faltimo transportista, y uno y otro podr\u00e1n, adem\u00e1s, proceder contra el transportista que haya efectuado el transporte durante el cual se produjo la destrucci\u00f3n, p\u00e9rdida, aver\u00eda o retraso. Dichos transportistas ser\u00e1n solidariamente responsables ante el pasajero o ante el expedidor o el destinatario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=37><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 37. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DERECHO DE ACCI\u00d3N CONTRA TERCEROS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Ninguna de las disposiciones del presente convenio afecta a la cuesti\u00f3n de si la persona responsable de da\u00f1os de conformidad con el mismo tiene o no derecho de acci\u00f3n regresiva contra alguna otra persona.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b IV\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO IV.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">TRANSPORTE COMBINADO.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=38><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 38. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">TRANSPORTE COMBINADO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En el caso de transporte combinado efectuado en parte por aire y en parte por cualquier otro medio de transporte, las disposiciones del presente Convenio se aplicar\u00e1n \u00fanicamente al transporte a\u00e9reo, con sujeci\u00f3n al p\u00e1rrafo 4o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#18\">18<\/A>, siempre que el transporte a\u00e9reo responda a las condiciones del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#1\">1<\/A>o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Ninguna de las disposiciones del presente convenio impedir\u00e1 a las partes, en el caso de transporte combinado, insertar en el documento de transporte a\u00e9reo condiciones relativas a otros medios de transporte, siempre que las disposiciones del presente convenio se respeten en lo que concierne al transporte a\u00e9reo.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b V\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO V.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">TRANSPORTE A\u00c9REO EFECTUADO POR UNA PERSONA DISTINTADEL TRANSPORTISTA CONTRACTUAL.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=39><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 39. \u2013<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\">TRANSPORTISTA CONTRACTUAL\u2013TRANSPORTISTA DE HECHO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las disposiciones de este Cap\u00edtulo se aplican cuando una persona (en adelante el &quot;transportista contractual&quot;) celebra como parte un contrato de transporte regido por el presente Convento con el pasajero o con el expedidor, o con la persona que act\u00fae en nombre de uno u otro, y otra persona (en adelante el &quot;transportista de hecho&quot;) realiza, en virtud de autorizaci\u00f3n dada por el transportista contractual, todo o parte del transporte, pero sin ser con respecto a dicha parte del transporte un transportista sucesivo en el sentido del presente Convenio. Dicha autorizaci\u00f3n se presumir\u00e1, salvo prueba en contrario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=40><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 40. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RESPONSABILIDADES RESPECTIVAS DEL TRANSPORTISTA CONTRACTUAL Y DEL TRANSPORTISTA DE HECHO. Si un transportista de hecho realiza todo o parte de un transporte que, conforme al contrato a que se refiere el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#39\">39<\/A>, se rige por el presente Convenio, tanto el transportista contractual como el transportista de hecho quedar\u00e1n sujetos, excepto lo previsto en este Cap\u00edtulo, a las disposiciones del presente Convenio, el primero con respecto a todo el transporte previsto en el contrato, el segundo solamente con respecto al transporte que realiza.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=41><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 41. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RESPONSABILIDAD MUTUA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las acciones y omisiones del transportista de hecho y de sus dependientes y agentes, cuando \u00e9stos act\u00faen en el ejercicio de sus funciones, se considerar\u00e1n tambi\u00e9n, con relaci\u00f3n al transporte realizado por el transportista de hecho, como acciones y omisiones del transportista contractual.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las acciones y omisiones del transportista contractual y de sus dependientes y agentes, cuando \u00e9stos act\u00faen en el ejercicio de sus funciones, se considerar\u00e1n tambi\u00e9n, con relaci\u00f3n al transporte realizado por el transportista de hecho, como del transportista de hecho. Sin embargo, ninguna de esas acciones u omisiones someter\u00e1 al transportista de hecho a una responsabilidad que exceda de las cantidades previstas en los art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#21\">21<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#22\">22<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#23\">23<\/A> y <A hrefx=\"L0701001.htm#bCAPITULO\/b I\">24.<\/A> Ning\u00fan acuerdo especial por el cual el transportista contractual asuma obligaciones no impuestas por el presente Convenio, ninguna renuncia de derechos o defensas establecidos por el Convenio y ninguna declaraci\u00f3n especial de valor prevista en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#21\">21<\/A> afectar\u00e1n al transportista de hecho, a menos que \u00e9ste lo acepte.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=42><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 42. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DESTINATARIO DE LAS PROTESTAS E INSTRUCCIONES. Las protestas e instrucciones que deban dirigirse al transportista en virtud del presente Convenio tendr\u00e1n el mismo efecto, sean dirigidas al transportista contractual, sean dirigidas al transportista de hecho. Sin embargo, las instrucciones mencionadas en el Art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#12\">12<\/A> s\u00f3lo surtir\u00e1n efecto si son dirigidas al transportista contractual.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=43><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 43. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DEPENDIENTES Y AGENTES. Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho, todo dependiente o agente de \u00e9ste o del transportista contractual tendr\u00e1n derecho, si prueban que actuaban en el ejercicio de sus funciones, a invocar las condiciones y los l\u00edmites de responsabilidad aplicables en virtud del presente convenio al transportista del cual son dependiente o agente, a menos que se pruebe que hab\u00edan actuado de forma que no puedan invocarse los l\u00edmites de responsabilidad de conformidad con el presente convenio.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=44><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 44. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">TOTAL DE LA INDEMNIZACI\u00d3N. Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho, el total de las sumas resarcibles de este transportista y del transportista contractual, y de los dependientes y agentes de uno y otro que hayan actuado en el ejercicio de sus funciones, no exceder\u00e1 de la cantidad mayor que pueda obtenerse de cualquiera de dichos transportistas en virtud del presente convenio, pero ninguna de las personas mencionadas ser\u00e1 responsable por una suma m\u00e1s elevada que los l\u00edmites aplicables a esa persona.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=45><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 45. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DESTINATARIO DE LAS RECLAMACIONES. Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho, la acci\u00f3n de indemnizaci\u00f3n de da\u00f1os podr\u00e1 iniciarse, a elecci\u00f3n del demandante, contra dicho transportista o contra el transportista contractual o contra ambos, conjunta o separadamente. Si se ejerce la acci\u00f3n \u00fanicamente contra uno de estos transportistas, \u00e9ste tendr\u00e1 derecho a traer al juicio al otro transportista, rigi\u00e9ndose el procedimiento y sus efectos por la ley del tribunal que conoce el caso.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=46><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 46. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">JURISDICCI\u00d3N ADICIONAL. Toda acci\u00f3n de indemnizaci\u00f3n de da\u00f1os prevista en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#45\">45<\/A> deber\u00e1 iniciarse, a elecci\u00f3n del demandante, en el territorio de un o de los Estados Partes ante uno de los tribunales en que pueda entablarse una acci\u00f3n contra el transportista contractual, conforme a lo previsto en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#33\">33<\/A>, o ante el tribunal en cuya jurisdicci\u00f3n el transportista de hecho tiene su domicilio o su oficina principal.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=47><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 47. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">NULIDAD DE LAS CL\u00c1USULAS CONTRACTUALES. Toda cl\u00e1usula que tienda a exonerar al transportista contractual o al transportista de hecho de la responsabilidad prevista en este Cap\u00edtulo o a fijar un l\u00edmite inferior al aplicable conforme a este Cap\u00edtulo ser\u00e1 nula y de ning\u00fan efecto, pero la nulidad de dicha cl\u00e1usula no implica la nulidad del contrato, que continuar\u00e1 sujeto a las disposiciones de este Cap\u00edtulo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=48><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 48. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RELACIONES ENTRE EL TRANSPORTISTA CONTRACTUAL Y EL TRANSPORTISTA DE HECHO. Excepto lo previsto en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#45\">45<\/A>, ninguna de las disposiciones de este cap\u00edtulo afectar\u00e1 a los derechos y obligaciones entre los transportistas, incluido todo derecho de acci\u00f3n regresiva o de indemnizaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b VI\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO VI.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">OTRAS DISPOSICIONES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=49><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 49. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">APLICACI\u00d3N OBLIGATORIA. Toda cl\u00e1usula del contrato de transporte y todos los acuerdos particulares concertados antes de que ocurra el da\u00f1o, por los cuales las partes traten de eludir la aplicaci\u00f3n de las reglas establecidas en el presente Convenio, sea decidiendo la ley que habr\u00e1 de aplicarse, sea modificando las reglas relativas a la jurisdicci\u00f3n, ser\u00e1n nulos y de ning\u00fan efecto.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=50><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 50. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">SEGURO. Los Estados Partes exigir\u00e1n a sus transportistas que mantengan un seguro adecuado que cubra su responsabilidad en virtud del presente convenio. El Estado Parte hacia el cual el transportista explota servicios podr\u00e1 exigirle a \u00e9ste que presente pruebas de que mantiene un seguro adecuado, que cubre su responsabilidad en virtud del presente convenio.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=51><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 51. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">TRANSPORTE EFECTUADO EN CIRCUNSTANCIAS EXTRAORDINARIAS. Las disposiciones de los Art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#3\">3<\/A> a <A hrefx=\"L0701001.htm#5\">5<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#7\">7<\/A> y <A hrefx=\"L0701001.htm#8\">8<\/A> relativas a la documentaci\u00f3n del transporte, no se aplicar\u00e1n en el caso de transportes efectuados en circunstancias extraordinarias que excedan del alcance normal de las actividades del transportista.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=52><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 52. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DEFINICI\u00d3N DE D\u00cdAS. Cuando en el presente convenio se emplea el t\u00e9rmino &quot;d\u00edas&quot;, se trata de d\u00edas del calendario y no de d\u00edas de trabajo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"bCAPITULO\/b VII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO VII.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CL\u00c1USULAS FINALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=53><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 53. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">FIRMA, RATIFICACI\u00d3N Y ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente convenio estar\u00e1 abierto en Montreal, el 28 de mayo de 1999, a la firma de los Estados participantes en la Conferencia Internacional de Derecho Aeron\u00e1utico, celebrada en Montreal del 10 al 28 de mayo de 1999. Despu\u00e9s del 28 de mayo de 1999, el convenio estar\u00e1 abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, en Montreal, hasta su entrada en vigor de conformidad con el p\u00e1rrafo 6 de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente convenio estar\u00e1 igualmente abierto a la firma de organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica. Para los fines del presente convenio, &quot;organizaci\u00f3n regional de integraci\u00f3n econ\u00f3mica&quot; significa cualquier organizaci\u00f3n constituida por Estados soberanos de una regi\u00f3n determinada, que tenga competencia con respecto a determinados asuntos regidos por el convenio y haya sido debidamente autorizada a firmar y a ratificar, aceptar, aprobar o adherirse al presente Convenio. La referencia a &quot;Estado Parte&quot; o &quot;Estados Partes&quot; en el presente convenio, con excepci\u00f3n del p\u00e1rrafo 2o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#1\">1<\/A>o., el apartado b) del p\u00e1rrafo 1o. del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#3\">3<\/A>o., el apartado b) del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#5\">5<\/A>o., los art\u00edculos <A hrefx=\"L0701001.htm#23\">23<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#33\">33<\/A>, <A hrefx=\"L0701001.htm#46\">46<\/A> y el apartado b) del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#57\">57<\/A>, se aplica igualmente a una organizaci\u00f3n regional de integraci\u00f3n econ\u00f3mica. Para los fines del art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#24\">24<\/A>, las referencias a &quot;una mayor\u00eda de los Estados Partes&quot; y &quot;un tercio de los Estados Partes&quot; no se aplicar\u00e1 a una organizaci\u00f3n regional de integraci\u00f3n econ\u00f3mica.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El presente Convenio estar\u00e1 sujeto a la ratificaci\u00f3n de los Estados y organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica que lo hayan firmado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Todo Estado u organizaci\u00f3n regional de integraci\u00f3n econ\u00f3mica que no firme el presente convenio podr\u00e1 aceptarlo, aprobarlo o adherirse a \u00e9l en cualquier momento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n ante la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional, designada en el presente como Depositario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El presente Convenio entrar\u00e1 en vigor el sexag\u00e9simo d\u00eda a contar de la fecha de dep\u00f3sito del trig\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n ante el Depositario entre los Estados que hayan depositado ese instrumento. Un instrumento depositado por una organizaci\u00f3n regional de integraci\u00f3n econ\u00f3mica no se tendr\u00e1 en cuenta para los fines de este p\u00e1rrafo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Para los dem\u00e1s Estados y otras organizaciones regionales de integraci\u00f3n econ\u00f3mica, el presente convenio surtir\u00e1 efecto sesenta d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de dep\u00f3sito de sus instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. El depositario notificar\u00e1 inmediatamente a todos los signatarios y Estados Partes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cada firma del presente convenio y la fecha correspondiente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El dep\u00f3sito de todo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n y la fecha correspondiente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La fecha de entrada en vigor del presente convenio;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) La fecha de entrada en vigor de toda revisi\u00f3n de los l\u00edmites de responsabilidad establecidos en virtud del presente convenio;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><font size=\"2\">e) Toda denuncia efectuada en virtud del art\u00edculo <\/font> <A hrefx=\"L0701001.htm#54\"><font size=\"2\">54.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=54><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 54. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">DENUNCIA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado Parte podr\u00e1 denunciar el presente Convenio mediante notificaci\u00f3n por escrito dirigida al depositario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La denuncia surtir\u00e1 efecto ciento ochenta d\u00edas despu\u00e9s de la fecha en que el Depositario reciba la notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=55><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 55. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RELACI\u00d3N CON OTROS INSTRUMENTOS DEL CONVENIO DE VARSOVIA. El presente convenio prevalecer\u00e1 sobre toda regla que se aplique al transporte a\u00e9reo internacional:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Entre los Estados Partes en el presente convenio debido a que esos Estados son com\u00fanmente Partes de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Convenio para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas relativas al transporte a\u00e9reo internacional firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929 (en adelante llamado el Convenio de Varsovia);<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Protocolo que modifica el convenio para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas relativas al transporte a\u00e9reo internacional firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929, hecho en La Haya el 28 de septiembre de 1955 (en adelante llamado el Protocolo de La Haya);<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El Convenio, complementario del convenio de Varsovia, para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas relativas al transporte a\u00e9reo internacional realizado por quien no sea el transportista contractual firmado en Guadalajara el 18 de septiembre de 1961 (en adelante llamado el Convenio de Guadalajara);<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El Protocolo que modifica el convenio para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas relativas al transporte a\u00e9reo internacional firmado en Varsovia, el 12 de octubre de 1929 modificado por el Protocolo hecho en La Haya el 28 de septiembre de 1955, firmado en la ciudad de Guatemala el 8 de marzo de 1971 (en adelante llamado el Protocolo de la ciudad de Guatemala);<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Los Protocolos adicionales n\u00fams. 1 a 3 y el Protocolo de Montreal n\u00fam. 4 que modifican el Convenio de Varsovia modificado por el Protocolo de La Haya o el Convenio de Varsovia modificado por el Protocolo de La Haya y el Protocolo de la ciudad de Guatemala firmados en Montreal el 25 de septiembre de 1975 (en adelante llamados los Protocolos de Montreal); o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Dentro del territorio de cualquier Estado Parte en el presente Convenio debido a que ese Estado es Parte en uno o m\u00e1s de los instrumentos mencionados en los apartados a) a e) anteriores.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=56><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 56. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">ESTADOS CON M\u00c1S DE UN SISTEMA JUR\u00cdDICO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Si un Estado tiene dos o m\u00e1s unidades territoriales en las que son aplicables diferentes sistemas jur\u00eddicos con relaci\u00f3n a cuestiones tratadas en el presente Convenio, dicho Estado puede declarar en el momento de la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n que el presente Convenio se extender\u00e1 a todas sus unidades territoriales o \u00fanicamente a una o m\u00e1s de ellas y podr\u00e1 modificar esta declaraci\u00f3n presentando otra declaraci\u00f3n en cualquier otro momento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Esas declaraciones se notificar\u00e1n al Depositario e indicar\u00e1n expl\u00edcitamente las unidades territoriales a las que se aplica el convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Respecto a un Estado Parte que haya hecho esa declaraci\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las referencias a &quot;moneda nacional&quot; en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#23\">23<\/A> se interpretar\u00e1n como que se refieren a la moneda de la unidad territorial pertinente de ese Estado; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La referencia en el art\u00edculo <A hrefx=\"L0701001.htm#28\">28<\/A> a la hrefx=&quot;Ley nacional&quot; y se interpretar\u00e1 como que se refiere a la ley de la unidad territorial pertinente de ese Estado.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=57><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 57. <\/font><\/b> <\/A><font size=\"2\">RESERVAS. No podr\u00e1 formularse ninguna reserva al presente convenio, salvo que un Estado Parte podr\u00e1 declarar en cualquier momento, mediante notificaci\u00f3n dirigida al Depositario, que el presente convenio no se aplicar\u00e1:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Al transporte a\u00e9reo internacional efectuado directamente por ese Estado Parte con fines no comerciales respecto a sus funciones y obligaciones como Estado soberano; ni<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Al transporte de personas, carga y equipaje efectuado para sus autoridades militares en aeronaves matriculadas en ese Estado Parte, o arrendadas por \u00e9ste, y cuya capacidad total ha sido reservada por esas autoridades o en nombre de las mismas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En testimonio de lo cual los plenipotenciarios que suscriben, debidamente autorizados, firman el presente convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Hecho en Montreal el d\u00eda veintiocho de mayo de mil novecientos noventa y nueve en espa\u00f1ol, \u00e1rabe, chino, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso, siendo todos los textos igualmente aut\u00e9nticos. El presente Convenio quedar\u00e1 depositado en los archivos de la Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil Internacional y el Depositario enviar\u00e1 copias certificadas del mismo a todos los Estados Partes en el presente Convenio, as\u00ed como tambi\u00e9n a todos los Estados Partes en el Convenio de Varsovia, el Protocolo de La Haya, el Convenio de Guadalajara, el Protocolo de la ciudad de Guatemala y los Protocolos de Montreal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Suscrito Jefe de la Oficina Jur\u00eddica del Ministerio de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">HACE CONSTAR:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que la presente reproducci\u00f3n es fiel fotocopia tomada del texto certificado, en idioma espa\u00f1ol, tomada del &quot;Convenio para la Unificaci\u00f3n de Ciertas Reglas para el Transporte A\u00e9reo Internacional, hecho en Montreal el veintiocho (28) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999), que reposa en los archivos de la Oficina Jur\u00eddica de este Ministerio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a los quince (15) d\u00edas del mes de febrero de dos mil (2000).<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">H\u00c9CTOR ADOLFO SINTURA VARELA,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Jefe Oficina Jur\u00eddica.\u00bb<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., 15 de diciembre de 1999<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(fdo.) Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\">&nbsp;<\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\"><b>DECRETA:<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el &quot;Convenio para la Unificaci\u00f3n de Ciertas Reglas para el Transporte A\u00e9reo Internacional&quot;, hecho en Montreal el veintiocho (28) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999).<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo lo. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Convenio para la Unificaci\u00f3n de Ciertas Reglas para el Transporte A\u00e9reo Internacional&quot; hecho en Montreal el veintiocho (28) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999), que por el art\u00edculo primero de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CARLOS GARC\u00cdA ORJUELA.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MANUEL ENR\u00cdQUEZ ROSERO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUILLERMO GAVIRIA ZAPATA.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANGELINO LIZCANO RIVERA.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA \u2013 GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUN\u00cdQUESE Y C\u00daMPLASE.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <A \"CONS_P91.htm#241\">241-10<\/A> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 21 de noviembre de 2001.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANDRES PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUILLERMO FERN\u00c1NDEZ DE SOTO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Transporte,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUSTAVO ADOLFO CANAL MORA.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 701 DE 2001 &nbsp; LEY 701 DE 2001 (noviembre 21) Diario Oficial No. 44.628,&nbsp; de 27 de noviembre de 2001 Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio para la unificaci\u00f3n de ciertas reglas para el transporte a\u00e9reo internacional&quot; hecho en Montreal, el veintiocho (28) de mayo de mil novecientos noventa y nueve [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-769","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2001"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/769","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=769"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/769\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=769"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=769"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=769"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}