{"id":810,"date":"2020-11-24T18:32:31","date_gmt":"2020-11-24T18:32:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0742-de-2002\/"},"modified":"2020-11-24T18:32:31","modified_gmt":"2020-11-24T18:32:31","slug":"ley-0742-de-2002","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0742-de-2002\/","title":{"rendered":"LEY 0742 DE 2002"},"content":{"rendered":"<p>LEY 742 DE 2002            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><b><font size=\"2\"> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">&nbsp;LEY 742 DE 2002<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(junio 5)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 44.826, de 7 de junio de 2002 <\/font> <\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, hecho en Roma, el d\u00eda diecisiete (17) de julio de mil novecientos noventa y ocho (1998). <\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Promulgada mediante el Decreto <b> <a hrefx=\"..\/..\/decretos\/2002\/D2764de2002.htm\">2764<\/a><\/b> de 2002, publicado en el Diario Oficial No. 45.015 de 30 de noviembre de 2002, &quot;Por el cual se promulga el &#39;Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional&#39;&quot;<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Ley y Protocolo por ella aprobado declarados EXEQUIBLES por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A hrefx= \"..\/Sentencias\/C-578-02.rtf\">C-578-02<\/A><\/b> de 30 de julio de 2002, Magistrado Ponente Dr. Manuel Jos\u00e9 Cepeda Espinosa. <\/font> <\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV>  <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">El Congreso de la Rep\u00fablica<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Visto el texto del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, hecho en Roma, el d\u00eda diecisiete (17) de julio de mil novecientos noventa y ocho (1998), que a la letra dice: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(Para ser transcrito: se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del instrumento internacional mencionado).<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><font size=\"2\">\u00ab<b>ESTATUTO DE ROMA DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL<\/b><\/font><b><A name=preambulo><font size=\"2\"> PRE\u00c1MBULO<\/font><\/A><\/b><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Estados Partes en el presente Estatuto, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Conscientes de que todos los pueblos est\u00e1n unidos por estrechos lazos y sus culturas configuran un patrimonio com\u00fan y observando con preocupaci\u00f3n que este delicado mosaico puede romperse en cualquier momento, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Teniendo presente que, en este siglo, millones de ni\u00f1os, mujeres y hombres han sido v\u00edctimas de atrocidades que desaf\u00edan la imaginaci\u00f3n y conmueven profundamente la conciencia de la humanidad, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo que esos graves cr\u00edmenes constituyen una amenaza para la paz, la seguridad y el bienestar de la humanidad, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Afirmando que los cr\u00edmenes m\u00e1s graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto no deben quedar sin castigo y que, a tal fin, hay que adoptar medidas en el plano nacional e intensificar la cooperaci\u00f3n internacional para asegurar que sean efectivamente sometidos a la acci\u00f3n de la justicia, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Decididos a poner fin a la impunidad de los autores de esos cr\u00edmenes y a contribuir as\u00ed a la prevenci\u00f3n de nuevos cr\u00edmenes, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Recordando que es deber de todo Estado ejercer su jurisdicci\u00f3n penal contra los responsables de cr\u00edmenes internacionales, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Reafirmando los Prop\u00f3sitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, que los Estados se abstendr\u00e1n de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia pol\u00edtica de cualquier Estado o en cualquier otra forma incompatible con los prop\u00f3sitos de las Naciones Unidas, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Destacando, en este contexto, que nada de lo dispuesto en el presente Estatuto deber\u00e1 entenderse en el sentido de que autorice a un Estado Parte a intervenir en una situaci\u00f3n de conflicto armado o en los asuntos internos de otro Estado, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Decididos, a los efectos de la consecuci\u00f3n de esos fines y en inter\u00e9s de las generaciones presentes y futuras, a establecer una Corte Penal Internacional de car\u00e1cter permanente, independiente y vinculada con el sistema de las Naciones Unidas que tenga competencia sobre los cr\u00edmenes m\u00e1s graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto ser\u00e1 complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Decididos a garantizar que la justicia internacional sea respetada y puesta en pr\u00e1ctica en forma duradera, <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Han convenido en lo siguiente: <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE I\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE I. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DEL ESTABLECIMIENTO DE LA CORTE.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 1\u00b0.<\/b> LA CORTE.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Se instituye por el presente una Corte Penal Internacional (&quot;la Corte&quot;).<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Corte ser\u00e1 una instituci\u00f3n permanente, estar\u00e1 facultada para ejercer su jurisdicci\u00f3n sobre personas respecto de los cr\u00edmenes m\u00e1s graves de trascendencia internacional de conformidad con el presente Estatuto y tendr\u00e1 car\u00e1cter complementario de las jurisdicciones penales nacionales. La competencia y el funcionamiento de la Corte se regir\u00e1n por las disposiciones del presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 2\u00b0.<\/b> RELACI\u00d3N DE LA CORTE CON LAS NACIONES UNIDAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La Corte estar\u00e1 vinculada con las Naciones Unidas por un acuerdo que deber\u00e1 aprobar la Asamblea de los Estados Partes en el presente Estatuto y concluir luego el Presidente de la Corte en nombre de \u00e9sta. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 3\u00b0.<\/b> SEDE DE LA CORTE.<\/font><\/A><font size=\"2\"> l. La sede de la Corte estar\u00e1 en La Haya, Pa\u00edses Bajos (&quot;el Estado anfitri\u00f3n&quot;). <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte concertar\u00e1 con el Estado anfitri\u00f3n un acuerdo relativo a la sede que deber\u00e1 aprobar la Asamblea de los Estados Partes y concluir luego el Presidente de la Corte en nombre de \u00e9sta. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Corte podr\u00e1 celebrar sesiones en otro lugar cuando lo considere conveniente, de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 4\u00b0.<\/b> CONDICI\u00d3N JUR\u00cdDICA Y ATRIBUCIONES DE LA CORTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte tendr\u00e1 personalidad jur\u00eddica internacional. Tendr\u00e1 tambi\u00e9n la capacidad jur\u00eddica que sea necesaria para el desempe\u00f1o de sus funciones y la realizaci\u00f3n de sus prop\u00f3sitos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte podr\u00e1 ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto en el territorio de cualquier Estado Parte y, por acuerdo especial, en el territorio de cualquier otro Estado. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE II\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE II. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA COMPETENCIA, LA ADMISIBILIDAD Y EL DERECHO APLICABLE.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 5\u00b0. <\/b>CR\u00cdMENES DE LA COMPETENCIA DE LA CORTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. La competencia de la Corte se limitar\u00e1 a los cr\u00edmenes m\u00e1s graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto. La Corte tendr\u00e1 competencia, de conformidad con el presente Estatuto, respecto de los siguientes cr\u00edmenes: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El crimen de genocidio; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los cr\u00edmenes de lesa humanidad; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Los cr\u00edmenes de guerra; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El crimen de agresi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte ejercer\u00e1 competencia respecto del crimen de agresi\u00f3n una vez que se apruebe una disposici\u00f3n de conformidad con los art\u00edculos 121 y 123 en que se defina el crimen y se enuncien las condiciones en las cuales lo har\u00e1. Esa disposici\u00f3n ser\u00e1 compatible con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 6\u00b0.<\/b> GENOCIDIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> A los efectos del presente Estatuto, se entender\u00e1 por &quot;genocidio&quot; cualquiera de los actos mencionados a continuaci\u00f3n, perpetrados con la intenci\u00f3n de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, \u00e9tnico, racial o religioso como tal:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Matanza de miembros del grupo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Lesi\u00f3n grave a la integridad f\u00edsica o mental de los miembros del grupo; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucci\u00f3n f\u00edsica, total o parcial; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Medidas destinadas a impedir nacimientos en el seno del grupo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Traslado por la fuerza de ni\u00f1os del grupo a otro grupo. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 7\u00b0.<\/b> CR\u00cdMENES DE LESA HUMANIDAD.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. A los efectos del presente Estatuto, se entender\u00e1 por &quot;crimen de lesa humanidad&quot; cualquiera de los actos siguientes cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistem\u00e1tico contra una poblaci\u00f3n civil y con conocimiento de dicho ataque: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Asesinato; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Exterminio; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Esclavitud; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Deportaci\u00f3n o traslado forzoso de poblaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Encarcelaci\u00f3n u otra privaci\u00f3n grave de la libertad f\u00edsica en violaci\u00f3n de normas fundamentales de derecho internacional; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Tortura; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Violaci\u00f3n, esclavitud sexual, prostituci\u00f3n forzada, embarazo forzado, esterilizaci\u00f3n forzada o cualquier otra forma de violencia sexual de gravedad comparable; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Persecuci\u00f3n de un grupo o colectividad con identidad propia fundada en motivos pol\u00edticos, raciales, nacionales, \u00e9tnicos, culturales, religiosos, de g\u00e9nero definido en el p\u00e1rrafo 3, u otros motivos universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional, en conexi\u00f3n con cualquier acto mencionado en el presente p\u00e1rrafo o con cualquier crimen de la competencia de la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Desaparici\u00f3n forzada de personas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) El crimen de apartheid; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">k) Otros actos inhumanos de car\u00e1cter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad f\u00edsica o la salud mental o f\u00edsica. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A los efectos del p\u00e1rrafo 1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Por &quot;ataque contra una poblaci\u00f3n civil&quot; se entender\u00e1 una l\u00ednea de conducta que implique la comisi\u00f3n m\u00faltiple de actos mencionados en el p\u00e1rrafo 1 contra una poblaci\u00f3n civil, de conformidad con la pol\u00edtica de un Estado o de una organizaci\u00f3n de cometer ese ataque o para promover esa pol\u00edtica; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El &quot;exterminio&quot; comprender\u00e1 la imposici\u00f3n intencional de condiciones de vida, entre otras, la privaci\u00f3n del acceso a alimentos o medicinas encaminadas a causar la destrucci\u00f3n de parte de una poblaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Por &quot;esclavitud&quot; se entender\u00e1 el ejercicio de los atributos del derecho de propiedad sobre una persona, o de algunos de ellos, incluido el ejercicio de esos atributos en el tr\u00e1fico de personas, en particular mujeres y ni\u00f1os; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Por &quot;deportaci\u00f3n o traslado forzoso de poblaci\u00f3n&quot; se entender\u00e1 el desplazamiento forzoso de las personas afectadas, por expulsi\u00f3n u otros actos coactivos, de la zona en que est\u00e9n leg\u00edtimamente presentes, sin motivos autorizados por el derecho internacional; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Por &quot;tortura&quot; se entender\u00e1 causar intencionalmente dolor o sufrimientos graves, ya sean f\u00edsicos o mentales, a una persona que el acusado tenga bajo su custodia o control; sin embargo, no se entender\u00e1 por tortura el dolor o los sufrimientos que se deriven \u00fanicamente de sanciones l\u00edcitas o que sean consecuencia normal o fortuita de ellas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Por &quot;embarazo forzado&quot; se entender\u00e1 el confinamiento il\u00edcito de una mujer a la que se ha dejado embarazada por la fuerza, con la intenci\u00f3n de modificar la composici\u00f3n \u00e9tnica de una poblaci\u00f3n o de cometer otras violaciones graves del derecho internacional. En modo alguno se entender\u00e1 que esta definici\u00f3n afecta a las normas de derecho interno relativas al embarazo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Por &quot;persecuci\u00f3n&quot; se entender\u00e1 la privaci\u00f3n intencional y grave de derechos fundamentales en contravenci\u00f3n del derecho internacional en raz\u00f3n de la identidad del grupo o de la colectividad; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Por &quot;el Crimen de apartheid&quot; se entender\u00e1n los actos inhumanos de car\u00e1cter similar a los mencionados en el p\u00e1rrafo 1 cometidos en el contexto de un r\u00e9gimen institucionalizado de opresi\u00f3n y dominaci\u00f3n sistem\u00e1ticas de un grupo racial sobre uno o m\u00e1s grupos raciales y con la intenci\u00f3n de mantener ese r\u00e9gimen; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Por &quot;desaparici\u00f3n forzada de personas&quot; se entender\u00e1 la aprehensi\u00f3n, la detenci\u00f3n o el secuestro de personas por un Estado o una organizaci\u00f3n pol\u00edtica, o con su autorizaci\u00f3n, apoyo o aquiescencia, seguido de la negativa a admitir tal privaci\u00f3n de libertad o dar informaci\u00f3n sobre la suerte o el paradero de esas personas, con la intenci\u00f3n de dejarlas fuera del amparo de la ley por un per\u00edodo prolongado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. A los efectos del presente Estatuto se entender\u00e1 que el t\u00e9rmino &quot;g\u00e9nero&quot; se refiere a los dos sexos, masculino y femenino, en el contexto de la sociedad. El t\u00e9rmino &quot;g\u00e9nero&quot; no tendr\u00e1 m\u00e1s acepci\u00f3n que la que antecede. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 8\u00b0.<\/b> CR\u00cdMENES DE GUERRA.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. La Corte tendr\u00e1 competencia respecto de los cr\u00edmenes de guerra en particular cuando se cometan como parte de un plan o pol\u00edtica o como parte de la comisi\u00f3n en gran escala de tales cr\u00edmenes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A los efectos del presente Estatuto, se entiende por &quot;cr\u00edmenes de guerra&quot;: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, a saber, cualquiera de los siguientes actos contra personas o bienes protegidos por las disposiciones del Convenio de Ginebra pertinente: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) El homicidio intencional; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) La tortura o los tratos inhumanos, incluidos los experimentos biol\u00f3gicos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) El hecho de causar deliberadamente grandes sufrimientos o de atentar gravemente contra la integridad f\u00edsica o la salud; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) La destrucci\u00f3n y la apropiaci\u00f3n de bienes, no justificadas por necesidades militares, y efectuadas a gran escala, il\u00edcita y arbitrariamente; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">v) El hecho de forzar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a servir en las fuerzas de una Potencia enemiga; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">vi) El hecho de privar deliberadamente a un prisionero de guerra o a otra persona protegida de su derecho a ser juzgado leg\u00edtima e imparcialmente; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">vii) La deportaci\u00f3n o el traslado ilegal, la detenci\u00f3n ilegal; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">viii) La toma de rehenes; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco establecido de derecho internacional, a saber, cualquiera de los actos siguientes: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Dirigir intencionalmente ataques contra la poblaci\u00f3n civil en cuanto tal o contra personas civiles que no participen directamente en las hostilidades; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Dirigir intencionalmente ataques contra bienes civiles, es decir, bienes que no son objetivos militares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Dirigir intencionalmente ataques contra personal, instalaciones, material, unidades o veh\u00edculos participantes en una misi\u00f3n de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, siempre que tengan derecho a la protecci\u00f3n otorgada a civiles o bienes civiles con arreglo al derecho internacional de los conflictos armados; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Lanzar un ataque intencionalmente, a sabiendas de que causar\u00e1 p\u00e9rdidas incidentales de vidas, lesiones a civiles o da\u00f1os a bienes de car\u00e1cter civil o da\u00f1os extensos, duraderos y graves al medio ambiente natural que ser\u00edan manifiestamente excesivos en relaci\u00f3n con la ventaja militar concreta y directa de conjunto que se prevea; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">v) Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, viviendas o edificios que no est\u00e9n defendidos y que no sean objetivos militares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">vi) Causar la muerte o lesiones a un combatiente que haya depuesto las armas o que, al no tener medios para defenderse, se haya rendido a discreci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">vii) Utilizar de modo indebido la bandera blanca, la bandera nacional o las insignias militares o el uniforme del enemigo o de las Naciones Unidas, as\u00ed como los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra, y causar as\u00ed la muerte o lesiones graves; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su poblaci\u00f3n civil al territorio que ocupa o la deportaci\u00f3n o el traslado de la totalidad o parte de la poblaci\u00f3n del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ix) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios dedicados a la religi\u00f3n, la instrucci\u00f3n, las artes, las ciencias o la beneficencia, los monumentos hist\u00f3ricos, los hospitales y los lugares en que se agrupa a enfermos y heridos, siempre que no sean objetivos militares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">x) Someter a personas que est\u00e9n en poder de una parte adversa a mutilaciones f\u00edsicas o a experimentos m\u00e9dicos o cient\u00edficos de cualquier tipo que no est\u00e9n justificados en raz\u00f3n de un tratamiento m\u00e9dico, dental u hospitalario, ni se lleven a cabo en su inter\u00e9s, y que causen la muerte o pongan gravemente en peligro su salud; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xi) Matar o herir a traici\u00f3n a personas pertenecientes a la naci\u00f3n o al ej\u00e9rcito enemigo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xii) Declarar que no se dar\u00e1 cuartel; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xiii) Destruir o apoderarse de bienes del enemigo a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xiv) Declarar abolidos, suspendidos o inadmisibles ante un tribunal los derechos y acciones de los nacionales de la parte enemiga; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xv) Obligar a los nacionales de la parte enemiga a participar en operaciones b\u00e9licas dirigidas contra su propio pa\u00eds, aunque hubieran estado al servicio del beligerante antes del inicio de la guerra; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xvi) Saquear una ciudad o una plaza, incluso cuando es tomada por asalto; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xvii) Emplear veneno o armas envenenadas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xviii) Emplear gases asfixiantes, t\u00f3xicos o similares o cualquier l\u00edquido, material o dispositivo an\u00e1logos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xix) Emplear balas que se ensanchan o aplasten f\u00e1cilmente en el cuerpo humano, como balas de camisa dura que no recubra totalmente la parte interior o que tenga incisiones; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xx) Emplear armas, proyectiles, materiales y m\u00e9todos de guerra que, por su propia naturaleza, causen da\u00f1os superfluos o sufrimientos innecesarios o surtan efectos indiscriminados en violaci\u00f3n del derecho internacional de los conflictos armados, a condici\u00f3n de que esas armas o esos proyectiles, materiales o m\u00e9todos de guerra, sean objeto de una prohibici\u00f3n completa y est\u00e9n incluidos en un anexo del presente Estatuto en virtud de una enmienda aprobada de conformidad con las disposiciones que, sobre el particular, figuran en los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#121\">121<\/A><\/b> y <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#123\">123<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xxi) Cometer atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xxii) Cometer actos de violaci\u00f3n, esclavitud sexual, prostituci\u00f3n forzada, embarazo forzado, definido en el apartado f) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo<b> <A hrefx=\"L0742002.htm#7\">7<\/A><\/b>\u00b0, esterilizaci\u00f3n forzada y cualquier otra forma de violencia sexual que tambi\u00e9n constituya una infracci\u00f3n grave de los Convenios de Ginebra; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xxiii) Utilizar la presencia de una persona civil u otra persona protegida para poner ciertos puntos, zonas o fuerzas militares a cubierto de operaciones militares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xxiv) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios, material, unidades y medios de transporte sanitarios, y contra personal que utilice los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra de conformidad con el derecho internacional; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xxv) Hacer padecer intencionalmente hambre a la poblaci\u00f3n civil como m\u00e9todo de hacer la guerra, priv\u00e1ndola de los objetos indispensables para su supervivencia, incluido el hecho de obstaculizar intencionalmente los suministros de socorro de conformidad con los Convenios de Ginebra; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xxvi) Reclutar o alistar a ni\u00f1os menores de 15 a\u00f1os en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) En caso de conflicto armado que no sea de \u00edndole internacional, las violaciones graves del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#3\">3<\/A><\/b> com\u00fan a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, a saber, cualquiera de los siguientes actos cometidos contra personas que no participen directamente en las hostilidades, incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y las personas puestas fuera de combate por enfermedad, herida, detenci\u00f3n o por cualquier otra causa: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Los atentados contra la vida y la integridad corporal, especialmente el homicidio en todas sus formas, las mutilaciones, los tratos crueles y la tortura;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Los atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) La toma de rehenes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Las condenas dictadas y las ejecuciones sin previo juicio ante un tribunal regularmente constituido, con todas las garant\u00edas judiciales generalmente reconocidas como indispensables; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El p\u00e1rrafo 2 c) del presente art\u00edculo se aplica a los conflictos armados que no son de \u00edndole internacional, y por consiguiente, no se aplica a las situaciones de tensiones internas y de disturbios interiores, tales como los motines, los actos espor\u00e1dicos y aislados de violencia u otros actos an\u00e1logos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Otras violaciones graves de las leyes y los usos aplicables en los conflictos armados que no sean de \u00edndole internacional, dentro del marco establecido de derecho internacional, a saber, cualquiera de los actos siguientes: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Dirigir intencionalmente ataques contra la poblaci\u00f3n civil como tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios, material, unidades y medios de transporte sanitarios y contra el personal que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra de conformidad con el derecho internacional; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Dirigir intencionalmente ataques contra personal, instalaciones, material, unidades o veh\u00edculos participantes en una misi\u00f3n de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, siempre que tengan derecho a la protecci\u00f3n otorgada a civiles o bienes civiles con arreglo al derecho internacional de los conflictos armados; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios dedicados a la religi\u00f3n, la educaci\u00f3n, las artes, las ciencias o la beneficencia, los monumentos hist\u00f3ricos, los hospitales y otros lugares en que se agrupa a enfermos y heridos, a condici\u00f3n de que no sean objetivos militares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">v) Saquear una ciudad o plaza, incluso cuando es tomada por asalto; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">vi) Cometer actos de violaci\u00f3n, esclavitud sexual, prostituci\u00f3n forzada, embarazo forzado, definido en el apartado f) del p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo<b> <A hrefx=\"L0742002.htm#7\">7<\/A><\/b>\u00b0, esterilizaci\u00f3n forzada o cualquier otra forma de violencia sexual que constituya tambi\u00e9n una violaci\u00f3n grave del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#3\">3<\/A><\/b>\u00b0 com\u00fan a los cuatro Convenios de Ginebra; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">vii) Reclutar o alistar ni\u00f1os menores de 15 a\u00f1os en las fuerzas armadas o grupos o utilizarlos para participar activamente en hostilidades; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">viii) Ordenar el desplazamiento de la poblaci\u00f3n civil por razones relacionadas con el conflicto, a menos que as\u00ed lo exija la seguridad de los civiles de que se trate o por razones militares imperativas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ix) Matar o herir a traici\u00f3n a un combatiente adversario; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">x) Declarar que no se dar\u00e1 cuartel; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xi) Someter a las personas que est\u00e9n en poder de otra parte en el conflicto a mutilaciones f\u00edsicas o a experimentos m\u00e9dicos o cient\u00edficos de cualquier tipo que no est\u00e9n justificados en raz\u00f3n del tratamiento m\u00e9dico, dental u hospitalario de la persona de que se trate ni se lleven a cabo en su inter\u00e9s, y que provoquen la muerte o pongan gravemente en peligro su salud; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">xii) Destruir o apoderarse de bienes de un adversario, a menos que las necesidades del conflicto lo hagan imperativo; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) El p\u00e1rrafo 2 e) del presente art\u00edculo se aplica a los conflictos armados que no son de \u00edndole internacional, y, por consiguiente, no se aplica a las situaciones de tensiones internas y de disturbios interiores, tales como los motines, los actos espor\u00e1dicos y aislados de violencia u otros actos an\u00e1logos. Se aplica a los conflictos armados que tienen lugar en el territorio de un Estado cuando existe un conflicto armado prolongado entre las autoridades gubernamentales y grupos armados organizados o entre tales grupos. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Nada de lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 2 c) y e) afectar\u00e1 a la responsabilidad que incumbe a todo gobierno de mantener o restablecer el orden p\u00fablico en el Estado o de defender la unidad e integridad territorial del Estado por cualquier medio leg\u00edtimo. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 9\u00b0.<\/b> ELEMENTOS DE LOS CR\u00cdMENES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Elementos de los cr\u00edmenes, que ayudar\u00e1n a la Corte a interpretar y aplicar los art\u00edculos <A \"L0742002.htm#6\">6<\/A>\u00b0, <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#7\">7<\/A>\u00b0<\/b> y <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#8\">8<\/A><\/b>\u00b0 del presente Estatuto, ser\u00e1n aprobados por una mayor\u00eda de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Podr\u00e1n proponer enmiendas a los Elementos de los cr\u00edmenes: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cualquier Estado Parte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los magistrados, por mayor\u00eda absoluta; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El Fiscal. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las enmiendas ser\u00e1n aprobadas por una mayor\u00eda de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los Elementos de los cr\u00edmenes y sus enmiendas ser\u00e1n compatibles con lo dispuesto en el presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 10.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Nada de lo dispuesto en la presente parte se interpretar\u00e1 en el sentido de que limite o menoscabe de alguna manera las normas existentes o en desarrollo del derecho internacional para fines distintos del presente Estatuto. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 11.<\/b> COMPETENCIA TEMPORAL.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte tendr\u00e1 competencia \u00fanicamente respecto de cr\u00edmenes cometidos despu\u00e9s de la entrada en vigor del presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si un Estado se hace Parte en el presente Estatuto despu\u00e9s de su entrada en vigor, la Corte podr\u00e1 ejercer su competencia \u00fanicamente con respecto a los cr\u00edmenes cometidos despu\u00e9s de la entrada en vigor del presente Estatuto respecto de ese Estado, a menos que \u00e9ste haya hecho una declaraci\u00f3n de conformidad con el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#12\">12<\/A><\/b>. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 12.<\/b> CONDICIONES PREVIAS PARA EL EJERCICIO DE LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">COMPETENCIA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. El Estado que pase a ser Parte en el presente Estatuto acepta por ello la competencia de la Corte respecto de los cr\u00edmenes a que se refiere el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#5\">5<\/A><\/b>\u00b0. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el caso de los apartados a) o c) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#13\">13<\/A><\/b>, la Corte podr\u00e1 ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el p\u00e1rrafo 3: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Estado en cuyo territorio haya tenido lugar la conducta de que se trate, o si el crimen se hubiere cometido a bordo de un buque o de una aeronave, el Estado de matr\u00edcula del buque o la aeronave; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Estado del que sea nacional el acusado del crimen; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si la aceptaci\u00f3n de un Estado que no sea Parte en el presente Estatuto fuere necesaria de conformidad con el p\u00e1rrafo 2, dicho Estado podr\u00e1, mediante declaraci\u00f3n depositada en poder del Secretario, consentir en que la Corte ejerza su competencia respecto del crimen de que se trate. El Estado aceptante cooperar\u00e1 con la Corte sin demora ni excepci\u00f3n de conformidad con la Parte IX. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 13.<\/b> EJERCICIO DE LA COMPETENCIA.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La Corte podr\u00e1 ejercer su competencia respecto de cualquiera de los cr\u00edmenes a que se refiere el art\u00edculo<b> <A hrefx=\"L0742002.htm#5\">5<\/A><\/b> de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto si: <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Un Estado Parte remite al Fiscal, de conformidad con el art\u00edculo <A hrefx=\"L0742002.htm#14\"><b>14<\/b><\/A>, una situaci\u00f3n en que parezca haberse cometido uno o varios de esos cr\u00edmenes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Consejo de Seguridad, actuando con arreglo a lo dispuesto en el Cap\u00edtulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, remite al Fiscal una situaci\u00f3n en que parezca haberse cometido uno o varios de esos cr\u00edmenes; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El Fiscal ha iniciado una investigaci\u00f3n respecto de un crimen de ese tipo de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#15\">15<\/A><\/b>. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 14. <\/b>REMISI\u00d3N DE UNA SITUACI\u00d3N POR UN ESTADO PARTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. Todo Estado Parte podr\u00e1 remitir al Fiscal una situaci\u00f3n en que parezca haberse cometido uno o varios cr\u00edmenes de la competencia de la Corte y pedir al Fiscal que investigue la situaci\u00f3n a los fines de determinar si se ha de acusar de la comisi\u00f3n de tales cr\u00edmenes a una o varias personas determinadas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En la medida de lo posible, en la remisi\u00f3n se especificar\u00e1n las circunstancias pertinentes y se adjuntar\u00e1 la documentaci\u00f3n justificativa de que disponga el Estado denunciante. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 15.<\/b> EL FISCAL.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Fiscal podr\u00e1 iniciar de oficio una investigaci\u00f3n sobre la base de informaci\u00f3n acerca de un crimen de la competencia de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Fiscal analizar\u00e1 la veracidad de la informaci\u00f3n recibida. Con tal fin, podr\u00e1 recabar m\u00e1s informaci\u00f3n de los Estados, los \u00f3rganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales u otras fuentes fidedignas que considere apropiadas y podr\u00e1 recibir testimonios escritos u orales en la sede de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Fiscal, si llegare a la conclusi\u00f3n de que existe fundamento suficiente para abrir una investigaci\u00f3n, presentar\u00e1 a la Sala de Cuestiones Preliminares una petici\u00f3n de autorizaci\u00f3n para ello, junto con la documentaci\u00f3n justificativa que haya reunido. Las v\u00edctimas podr\u00e1n presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si, tras haber examinado la petici\u00f3n y la documentaci\u00f3n que la justifique, la Sala de Cuestiones Preliminares considerare que hay fundamento suficiente para abrir una investigaci\u00f3n y que el asunto parece corresponder a la competencia de la Corte, autorizar\u00e1 el inicio de la investigaci\u00f3n, sin perjuicio de las resoluciones que pueda adoptar posteriormente la Corte con respecto a su competencia y la admisibilidad de la causa. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La negativa de la Sala de Cuestiones Preliminares a autorizar la investigaci\u00f3n no impedir\u00e1 que el Fiscal presente ulteriormente otra petici\u00f3n basada en nuevos hechos o pruebas relacionados con la misma situaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Si, despu\u00e9s del examen preliminar a que se refieren los p\u00e1rrafos 1 y 2, el Fiscal llega a la conclusi\u00f3n de que la informaci\u00f3n presentada no constituye fundamento suficiente para una investigaci\u00f3n, informar\u00e1 de ello a quienes la hubieren presentado. Ello no impedir\u00e1 que el Fiscal examine a la luz de hechos o pruebas nuevos, otra informaci\u00f3n que reciba en relaci\u00f3n con la misma situaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 16. <\/b>SUSPENSI\u00d3N DE LA INVESTIGACI\u00d3N O EL ENJUICIAMIENTO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> En caso de que el Consejo de Seguridad, de conformidad con una resoluci\u00f3n aprobada con arreglo a lo dispuesto en el Cap\u00edtulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, pida a la Corte que suspenda por un plazo de doce meses la investigaci\u00f3n o el enjuiciamiento que haya iniciado, la Corte proceder\u00e1 a esa suspensi\u00f3n; la petici\u00f3n podr\u00e1 ser renovada por el Consejo de Seguridad en las mismas condiciones. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 17.<\/b> CUESTIONES DE ADMISIBILIDAD.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte teniendo en cuenta el d\u00e9cimo p\u00e1rrafo del pre\u00e1mbulo y el art\u00edculo 1\u00b0, resolver\u00e1 la inadmisibilidad de un asunto cuando: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El asunto sea objeto de una investigaci\u00f3n o enjuiciamiento por un Estado que tenga jurisdicci\u00f3n sobre \u00e9l salvo que \u00e9ste no est\u00e9 dispuesto a llevar a cabo la investigaci\u00f3n o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El asunto haya sido objeto de investigaci\u00f3n por un Estado que tenga jurisdicci\u00f3n sobre \u00e9l y \u00e9ste haya decidido no incoar acci\u00f3n penal contra la persona de que se trate, salvo que la decisi\u00f3n haya obedecido a que no est\u00e9 dispuesto a llevar a cabo el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La persona de que se trate haya sido ya enjuiciada por la conducta a que se refiere la denuncia, y la Corte no pueda adelantar el juicio con arreglo a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#20\">20<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El asunto no sea de gravedad suficiente para justificar la adopci\u00f3n de otras medidas por la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A fin de determinar si hay o no disposici\u00f3n a actuar en un asunto determinado, la Corte examinar\u00e1, teniendo en cuenta los principios de un proceso con las debidas garant\u00edas reconocidos por el derecho internacional, si se da una o varias de las siguientes circunstancias, seg\u00fan el caso: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Que el juicio ya haya estado o est\u00e9 en marcha o que la decisi\u00f3n nacional haya sido adoptada con el prop\u00f3sito de sustraer a la persona de que se trate de su responsabilidad penal por cr\u00edmenes de la competencia de la Corte, seg\u00fan lo dispuesto en el art\u00edculo <A \"L0742002.htm#5\">5<\/A>\u00b0;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Que haya habido una demora injustificada en el juicio que, dadas las circunstancias, sea incompatible con la intenci\u00f3n de hacer comparecer a la persona de que se trate ante la justicia; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Que el proceso no haya sido o no est\u00e9 siendo sustanciado de manera independiente o imparcial y haya sido o est\u00e9 siendo sustanciado de forma en que, dadas las circunstancias, sea incompatible con la intenci\u00f3n de hacer comparecer a la persona de que se trate ante la justicia. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. A fin de determinar la incapacidad para investigar o enjuiciar en un asunto determinado, la Corte examinar\u00e1 si el Estado, debido al colapso total o sustancial de su administraci\u00f3n nacional de justicia o al hecho de que carece de ella, no puede hacer comparecer al acusado, no dispone de las pruebas y los testimonios necesarios o no est\u00e1 por otras razones en condiciones de llevar a cabo el juicio. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 18. <\/b>DECISIONES PRELIMINARES RELATIVAS A LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">ADMISIBILIDAD.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cuando se haya remitido a la Corte una situaci\u00f3n en virtud del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#13\">13<\/A><\/b> a) y el Fiscal haya determinado que existen fundamentos razonables para comenzar una investigaci\u00f3n, o el Fiscal inicie una investigaci\u00f3n en virtud de los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#13\">13<\/A><\/b> c) y <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#15\">15<\/A><\/b>, \u00e9ste lo notificar\u00e1 a todos los Estados Partes y a aquellos Estados que, teniendo en cuenta la informaci\u00f3n disponible, ejercer\u00edan normalmente la jurisdicci\u00f3n sobre los cr\u00edmenes de que se trate. El Fiscal podr\u00e1 hacer la notificaci\u00f3n a esos Estados con car\u00e1cter confidencial y, cuando lo considere necesario a fin de proteger personas, impedir la destrucci\u00f3n de pruebas o impedir la fuga de personas, podr\u00e1 limitar el alcance de la informaci\u00f3n proporcionada a los Estados. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Dentro del mes siguiente a la recepci\u00f3n de dicha notificaci\u00f3n, el Estado podr\u00e1 informar a la Corte que est\u00e1 llevando o ha llevado a cabo una investigaci\u00f3n en relaci\u00f3n con sus nacionales u otras personas bajo su jurisdicci\u00f3n respecto de actos criminales que puedan constituir cr\u00edmenes contemplados en el art\u00edculo<b> <A hrefx=\"L0742002.htm#5\">5<\/A> <\/b>y a los que se refiera la informaci\u00f3n proporcionada en la notificaci\u00f3n a los Estados. A petici\u00f3n de dicho Estado, el Fiscal se inhibir\u00e1 de su competencia en favor del Estado en relaci\u00f3n con la investigaci\u00f3n sobre las persona s antes mencionadas, a menos que la Sala de Cuestiones Preliminares decida, a petici\u00f3n del Fiscal, autorizar la investigaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Fiscal podr\u00e1 volver a examinar la cuesti\u00f3n de la inhibici\u00f3n de su competencia al cabo de seis meses a partir de la fecha de la remisi\u00f3n o cuando se haya producido un cambio significativo de circunstancias en vista de que el Estado no est\u00e1 dispuesto a llevar a cabo la investigaci\u00f3n o no puede realmente hacerlo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Estado de que se trate o el Fiscal podr\u00e1n apelar ante la Sala de Apelaciones de la decisi\u00f3n de la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#82\">82<\/A><\/b>. La apelaci\u00f3n podr\u00e1 sustanciarse en forma sumaria. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cuando el Fiscal se haya inhibido de su competencia en relaci\u00f3n con la investigaci\u00f3n con arreglo a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2, podr\u00e1 pedir al Estado de que se trate que le informe peri\u00f3dicamente de la marcha de sus investigaciones y del juicio ulterior. Los Estados Partes responder\u00e1n a esas peticiones sin dilaciones indebidas. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El Fiscal podr\u00e1, hasta que la Sala de Cuestiones Preliminares haya emitido su decisi\u00f3n, o en cualquier momento si se hubiere inhibido de su competencia en virtud de este art\u00edculo, pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares, con car\u00e1cter excepcional, que le autorice a llevar adelante las indagaciones que estime necesarias cuando exista una oportunidad \u00fanica de obtener pruebas importantes o exista un riesgo significativo de que esas pruebas no est\u00e9n disponibles ulteriormente. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El Estado que haya apelado una decisi\u00f3n de la Sala de Cuestiones Preliminares en virtud del presente art\u00edculo podr\u00e1 impugnar la admisibilidad de un asunto en virtud del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#19\">19<\/A><\/b>, haciendo valer hechos nuevos importantes o un cambio significativo de las circunstancias.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 19.<\/b> IMPUGNACI\u00d3N DE LA COMPETENCIA DE LA CORTE O DE LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">ADMISIBILIDAD DE LA CAUSA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte se cerciorar\u00e1 de ser competente en todas las causas que le sean sometidas. La Corte podr\u00e1 determinar de oficio la admisibilidad de una causa de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#17\">17<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Podr\u00e1n impugnar la admisibilidad de la causa, por uno de los motivos mencionados en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#17\">17<\/A><\/b>, o impugnar la competencia de la Corte:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El acusado o la persona contra la cual se haya dictado una orden de detenci\u00f3n o una orden de comparecencia con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b>; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Un Estado que tenga jurisdicci\u00f3n en la causa porque est\u00e1 investig\u00e1ndola o enjuici\u00e1ndola o lo ha hecho antes; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Un Estado cuya aceptaci\u00f3n se requiera de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#12\">12<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Fiscal podr\u00e1 pedir a la Corte que se pronuncie sobre una cuesti\u00f3n de competencia o de admisibilidad. En las actuaciones relativas a la competencia o la admisibilidad, podr\u00e1n presentar asimismo observaciones a la Corte quienes hayan remitido la situaci\u00f3n de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#13\">13<\/A><\/b> y las v\u00edctimas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La admisibilidad de una causa o la competencia de la Corte solo podr\u00e1n ser impugnadas una sola vez por cualquiera de las personas o los Estados a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2. La impugnaci\u00f3n se har\u00e1 antes del juicio o a su inicio. En circunstancias excepcionales, la Corte podr\u00e1 autorizar que la impugnaci\u00f3n se haga m\u00e1s de una vez o en una fase ulterior del juicio. Las impugnaciones a la admisibilidad de una causa hechas al inicio del juicio, o posteriormente con la autorizaci\u00f3n de la Corte, solo podr\u00e1n fundarse en el p\u00e1rrafo 1 c) del art\u00edculo <A hrefx=\"L0742002.htm#17\"><b>17<\/b><\/A>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Estado a que se hace referencia en los apartados b) y c) del p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo har\u00e1 la impugnaci\u00f3n lo antes posible. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Antes de la confirmaci\u00f3n de los cargos, la impugnaci\u00f3n de la admisibilidad de una causa o de la competencia de la Corte ser\u00e1 asignada a la Sala de Cuestiones Preliminares. Despu\u00e9s de confirmados los cargos, ser\u00e1 asignada a la Sala de Primera Instancia. Las decisiones relativas a la competencia o la admisibilidad podr\u00e1n ser recurridas ante la Sala de Apelaciones de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#82\">82<\/A><\/b>.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Si la impugnaci\u00f3n es hecha por el Estado a que se hace referencia en los apartados b) o c) del p\u00e1rrafo 2, el Fiscal suspender\u00e1 la investigaci\u00f3n hasta que la Corte resuelva de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#17\">17<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Hasta antes de que la Corte se pronuncie, el Fiscal podr\u00e1 pedirle autorizaci\u00f3n para: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Practicar las indagaciones necesarias de la \u00edndole mencionada en el p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#18\">18<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Tomar declaraci\u00f3n a un testigo o recibir su testimonio, o completar la recolecci\u00f3n y el examen de las pruebas que hubiere iniciado antes de la impugnaci\u00f3n; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Impedir, en cooperaci\u00f3n con los Estados que corresponda, que eludan la acci\u00f3n de la justicia personas respecto de las cuales el Fiscal haya pedido ya una orden de detenci\u00f3n en virtud del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. La impugnaci\u00f3n no afectar\u00e1 a la validez de ning\u00fan acto realizado por el Fiscal, ni de ninguna orden o mandamiento dictado por la Corte, antes de ella. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Si la Corte hubiere declarado inadmisible una causa de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#17\">17<\/A><\/b>, el Fiscal podr\u00e1 pedir que se revise esa decisi\u00f3n cuando se haya cerciorado cabalmente de que han aparecido nuevos hechos que invalidan los motivos por los cuales la causa hab\u00eda sido considerada inadmisible de conformidad con dicho art\u00edculo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">11. El Fiscal, si habida cuenta de las cuestiones a que se refiere el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#17\">17<\/A><\/b> suspende una investigaci\u00f3n, podr\u00e1 pedir que el Estado de que se trate ponga a su disposici\u00f3n informaci\u00f3n sobre las actuaciones. A petici\u00f3n de ese Estado, dicha informaci\u00f3n ser\u00e1 confidencial. El Fiscal, si decide posteriormente abrir una investigaci\u00f3n, notificar\u00e1 su decisi\u00f3n al Estado cuyas actuaciones hayan dado origen a la suspensi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=20><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 20.<\/b> COSA JUZGADA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Salvo que en el presente Estatuto se disponga otra cosa, nadie ser\u00e1 procesado por la Corte en raz\u00f3n de conductas constitutivas de cr\u00edmenes por los cuales ya hubiere sido condenado o absuelto por la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Nadie ser\u00e1 procesado por otro tribunal en raz\u00f3n de uno de los cr\u00edmenes mencionados en el art\u00edculo <A \"L0742002.htm#5\">5<\/A>\u00b0 por el cual la Corte ya le hubiere condenado o absuelto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Corte no procesar\u00e1 a nadie que haya sido procesado por otro tribunal en raz\u00f3n de hechos tambi\u00e9n prohibidos en virtud de los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#6\">6<\/A><\/b>\u00b0, <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#7\">7<\/A><\/b>\u00b0 u <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#8\">8<\/A><\/b>\u00b0 a menos que el proceso en el otro tribunal: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Obedeciera al prop\u00f3sito de sustraer al acusado de su responsabilidad penal por cr\u00edmenes de la competencia de la Corte; o <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) No hubiere sido instruido en forma independiente o imparcial de conformidad con las debidas garant\u00edas procesales reconocidas por el derecho internacional o lo hubiere sido de alguna manera que, en las circunstancias del caso, fuere incompatible con la intenci\u00f3n de someter a la persona a la acci\u00f3n de la justicia. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 21.<\/b> DERECHO APLICABLE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte aplicar\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) En primer lugar, el presente Estatuto, los Elementos de los cr\u00edmenes y sus Reglas de Procedimiento y Prueba; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En segundo lugar, cuando proceda, los tratados aplicables, los principios y normas del derecho internacional, incluidos los principios establecidos del derecho internacional de los conflictos armados; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) En su defecto, los principios generales del derecho que derive la Corte del derecho interno de los sistemas jur\u00eddicos del mundo, incluido, cuando proceda, el derecho interno de los Estados que normalmente ejercer\u00edan jurisdicci\u00f3n sobre el crimen, siempre que esos principios no sean incompatibles con el presente Estatuto ni con el derecho internacional ni las normas y est\u00e1ndares internacionalmente reconocidos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte podr\u00e1 aplicar principios y normas de derecho respecto de los cuales hubiere hecho una interpretaci\u00f3n en decisiones anteriores. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La aplicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del derecho de conformidad con el presente art\u00edculo deber\u00e1 ser compatible con los derechos humanos internacionalmente reconocidos, sin distinci\u00f3n alguna basada en motivos como el g\u00e9nero, definido en el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo<b> <A hrefx=\"L0742002.htm#7\">7<\/A><\/b>\u00b0, la edad, la raza, el color, la religi\u00f3n o el credo, la opini\u00f3n pol\u00edtica o de otra \u00edndole, el origen nacional, \u00e9tnico o social, la posici\u00f3n econ\u00f3mica, el nacimiento u otra condici\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE III\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE III. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LOS PRINCIPIOS GENERALES DE DERECHO PENAL.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 22.<\/b> NULLUM CRIMEN SINE LEGE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Nadie ser\u00e1 penalmente responsable de conformidad con el presente Estatuto a menos que la conducta de que se trate constituya, en el momento en que tiene lugar, un crimen de la competencia de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La definici\u00f3n de crimen ser\u00e1 interpretada estrictamente y no se har\u00e1 extensiva por analog\u00eda. En caso de ambig\u00fcedad, ser\u00e1 interpretada en favor de la persona objeto de investigaci\u00f3n, enjuiciamiento o condena. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo afectar\u00e1 a la tipificaci\u00f3n de una conducta como crimen de derecho internacional independientemente del presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 23.<\/b> NULLA POENA SINE LEGE.<\/font><\/A><font size=\"2\"> <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Quien sea declarado culpable por la Corte \u00fanicamente podr\u00e1 ser penado de conformidad con el presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 24.<\/b> IRRETROACTIVIDAD RATIONE PERSONAE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Nadie ser\u00e1 penalmente responsable de conformidad con el presente Estatuto por una conducta anterior a su entrada en vigor. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. De modificarse el derecho aplicable a una causa antes de que se dicte la sentencia definitiva, se aplicar\u00e1n las disposiciones m\u00e1s favorables a la persona objeto de la investigaci\u00f3n, el enjuiciamiento o la condena. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=25><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 25.<\/b> RESPONSABILIDAD PENAL INDIVIDUAL.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. De conformidad con el presente Estatuto, la Corte tendr\u00e1 competencia respecto de las personas naturales. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Quien cometa un crimen de la competencia de la Corte ser\u00e1 responsable individualmente y podr\u00e1 ser penado de conformidad con el presente Estatuto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. De conformidad con el presente Estatuto, ser\u00e1 penalmente responsable y podr\u00e1 ser penado por la comisi\u00f3n de un crimen de la competencia de la Corte quien: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cometa ese crimen por s\u00ed solo, con otro o por conducto de otro, sea \u00e9ste o no penalmente responsable; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Ordene, proponga o induzca la comisi\u00f3n de ese crimen, ya sea consumado o en grado de tentativa; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Con el prop\u00f3sito de facilitar la comisi\u00f3n de ese crimen, sea c\u00f3mplice o encubridor o colabore de alg\u00fan modo en la comisi\u00f3n o la tentativa de comisi\u00f3n del crimen, incluso suministrando los medios para su comisi\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Contribuya de alg\u00fan otro modo en la comisi\u00f3n o tentativa de comisi\u00f3n del crimen por un grupo de personas que tengan una finalidad com\u00fan. La contribuci\u00f3n deber\u00e1 ser intencional y se har\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Con el prop\u00f3sito de llevar a cabo la actividad o prop\u00f3sito delictivo del grupo, cuando una u otro entra\u00f1e la comisi\u00f3n de un crimen de la competencia de la Corte; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) A sabiendas de que el grupo tiene la intenci\u00f3n de cometer el crimen;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Respecto del crimen de genocidio, haga una instigaci\u00f3n directa y p\u00fablica a que se cometa; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Intente cometer ese crimen mediante actos que supongan un paso importante para su ejecuci\u00f3n, aunque el crimen no se consume debido a circunstancias ajenas a su voluntad. Sin embargo, quien desista de la comisi\u00f3n del crimen o impida de otra forma que se consume no podr\u00e1 ser penado de conformidad con el presente Estatuto por la tentativa si renunciare \u00edntegra y voluntariamente al prop\u00f3sito delictivo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Nada de lo dispuesto en el presente Estatuto respecto de la responsabilidad penal de las personas naturales afectar\u00e1 a la responsabilidad del Estado conforme al derecho internacional. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=26><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 26.<\/b> EXCLUSI\u00d3N DE LOS MENORES DE 18 A\u00d1OS DE LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">COMPETENCIA DE LA CORTE.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Corte no ser\u00e1 competente respecto de los que fueren menores de 18 a\u00f1os en el momento de la presunta comisi\u00f3n del crimen. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=27><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 27. <\/b>IMPROCEDENCIA DEL CARGO OFICIAL.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Estatuto ser\u00e1 aplicable por igual a todos sin distinci\u00f3n alguna basada en el cargo oficial. En particular, el cargo oficial de una persona, sea Jefe de Estado o de Gobierno, miembro de un gobierno o parlamento, representante elegido o funcionario de gobierno, en ning\u00fan caso la eximir\u00e1 de responsabilidad penal ni constituir\u00e1 per se motivo para reducir la pena. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las inmunidades y las normas de procedimiento especiales que conlleve el cargo oficial de una persona, con arreglo al derecho interno o al derecho internacional, no obstar\u00e1n para que la Corte ejerza su competencia sobre ella. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=28><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 28.<\/b> RESPONSABILIDAD DE LOS JEFES Y OTROS SUPERIORES.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Adem\u00e1s de otras causales de responsabilidad penal de conformidad con el presente Estatuto por cr\u00edmenes de la competencia de la Corte: <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El jefe militar o el que act\u00fae efectivamente como jefe militar ser\u00e1 penalmente responsable por los cr\u00edmenes de la competencia de la Corte que hubieren sido cometidos por fuerzas bajo su mando y control efectivo, o su autoridad y control efectivo, seg\u00fan sea el caso, en raz\u00f3n de no haber ejercido un control apropiado sobre esas fuerzas cuando: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Hubiere sabido o, en raz\u00f3n de las circunstancias del momento, hubiere debido saber que las fuerzas estaban cometiendo esos cr\u00edmenes o se propon\u00edan cometerlos; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) No hubiere adoptado todas las medidas necesarias y razonables a su alcance para prevenir o reprimir su comisi\u00f3n o para poner el asunto en conocimiento de las autoridades competentes a los efectos de su investigaci\u00f3n y enjuiciamiento. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En lo que respecta a las relaciones entre superior y subordinado distintas de las se\u00f1aladas en el apartado a), el superior ser\u00e1 penalmente responsable por los cr\u00edmenes de la competencia de la Corte que hubieren sido cometidos por subordinados bajo su autoridad y control efectivo, en raz\u00f3n de no haber ejercido un control apropiado sobre esos subordinados, cuando: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Hubiere tenido conocimiento o deliberadamente hubiere hecho caso omiso de informaci\u00f3n que indicase claramente que los subordinados estaban cometiendo esos cr\u00edmenes o se propon\u00edan cometerlos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Los cr\u00edmenes guardaren relaci\u00f3n con actividades bajo su responsabilidad y control efectivo; y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) No hubiere adoptado todas las medidas necesarias y razonables a su alcance para prevenir o reprimir su comisi\u00f3n o para poner el asunto en conocimiento de las autoridades competentes a los efectos de su investigaci\u00f3n y enjuiciamiento. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=29><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 29.<\/b> IMPRESCRIPTIBILIDAD.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los cr\u00edmenes de la competencia de la Corte no prescribir\u00e1n. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=30><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 30.<\/b> ELEMENTO DE INTENCIONALIDAD.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Salvo disposici\u00f3n en contrario, una persona ser\u00e1 penalmente responsable y podr\u00e1 ser penada por un crimen de la competencia de la Corte \u00fanicamente si los elementos materiales del crimen se realizan con intenci\u00f3n y conocimiento. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A los efectos del presente art\u00edculo, se entiende que act\u00faa intencionalmente quien: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) En relaci\u00f3n con una conducta, se propone incurrir en ella; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En relaci\u00f3n con una consecuencia, se propone causarla o es consciente de que se producir\u00e1 en el curso normal de los acontecimientos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. A los efectos del presente art\u00edculo, por &quot;conocimiento&quot; se entiende la conciencia de que existe una circunstancia o se va a producir una consecuencia en el curso normal de los acontecimientos. Las palabras &quot;a sabiendas&quot; y &quot;con conocimiento&quot; se entender\u00e1n en el mismo sentido. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=31><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 31.<\/b> CIRCUNSTANCIAS EXIMENTES DE RESPONSABILIDAD <\/font> <\/A><font size=\"2\">PENAL.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Sin perjuicio de las dem\u00e1s circunstancias eximentes de responsabilidad penal establecidas en el presente Estatuto, no ser\u00e1 penalmente responsable quien, en el momento de incurrir en una conducta: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Padeciere de una enfermedad o deficiencia mental que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o naturaleza de su conducta, o de su capacidad para controlar esa conducta a fin de no transgredir la ley; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Estuviere en un estado de intoxicaci\u00f3n que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o naturaleza de su conducta, o de su capacidad para controlar esa conducta a fin de no transgredir la ley, salvo que se haya intoxicado voluntariamente a sabiendas de que, como resultado de la intoxicaci\u00f3n, probablemente incurrir\u00eda en una conducta tipificada como crimen de la competencia de la Corte, o haya hecho caso omiso del riesgo de que ello ocurriere;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Actuare razonablemente en defensa propia o de un tercero o, en el caso de los cr\u00edmenes de guerra, de un bien que fuese esencial para su supervivencia o la de un tercero o de un bien que fuese esencial para realizar una misi\u00f3n militar, contra un uso inminente e il\u00edcito de la fuerza, en forma proporcional al grado de peligro para \u00e9l, un tercero o los bienes protegidos. El hecho de participar en una fuerza que realizare una operaci\u00f3n de defensa no bastar\u00e1 para constituir una circunstancia eximente de la responsabilidad penal de conformidad con el presente apartado; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Hubiere incurrido en una conducta que presuntamente constituya un crimen de la competencia de la Corte como consecuencia de coacci\u00f3n dimanante de una amenaza inminente de muerte o lesiones corporales graves para \u00e9l u otra persona, y en que se vea compelido a actuar necesaria y razonablemente para evitar esa amenaza, siempre que no tuviera la intenci\u00f3n de causar un da\u00f1o mayor que el que se propon\u00eda evitar. Esa amenaza podr\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Haber sido hecha por otras personas; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Estar constituida por otras circunstancias ajenas a su control <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte determinar\u00e1 si las circunstancias eximentes de responsabilidad penal admitidas por el presente Estatuto son aplicables en la causa de que est\u00e9 conociendo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En el juicio, la Corte podr\u00e1 tener en cuenta una circunstancia eximente de responsabilidad penal distinta de las indicadas en el p\u00e1rrafo 1 siempre que dicha circunstancia se desprenda del derecho aplicable de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#21\">21<\/A><\/b>. El procedimiento para el examen de una eximente de este tipo se establecer\u00e1 en las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=32><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 32.<\/b> ERROR DE HECHO O ERROR DE DERECHO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El error de hecho eximir\u00e1 de responsabilidad penal \u00fanicamente si hace desaparecer el elemento de intencionalidad requerido por el crimen. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El error de derecho acerca de si un determinado tipo de conducta constituye un crimen de la competencia de la Corte no se considerar\u00e1 eximente. Con todo, el error de derecho podr\u00e1 considerarse eximente si hace desaparecer el elemento de intencionalidad requerido por ese crimen o si queda comprendido en lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#33\">33<\/A><\/b> del presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=33><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 33.<\/b> ORDENES SUPERIORES Y DISPOSICIONES LEGALES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Quien hubiere cometido un crimen de la competencia de la Corte en cumplimiento de una orden emitida por un gobierno o un superior, sea militar o civil, no ser\u00e1 eximido de responsabilidad penal a menos que: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Estuviere obligado por ley a obedecer \u00f3rdenes emitidas por el gobierno o el superior de que se trate; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) No supiera que la orden era il\u00edcita; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La orden no fuera manifiestamente il\u00edcita. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A los efectos del presente art\u00edculo, se entender\u00e1 que las \u00f3rdenes de cometer genocidio o cr\u00edmenes de lesa humanidad son manifiestamente il\u00edcitas <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE IV\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE IV. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA COMPOSICI\u00d3N Y ADMINISTRACI\u00d3N DE LA CORTE.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=34><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 34.<\/b> \u00d3RGANOS DE LA CORTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Corte estar\u00e1 compuesta de los \u00f3rganos siguientes: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La Presidencia; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una Secci\u00f3n de Apelaciones, una Secci\u00f3n de Primera Instancia y una Secci\u00f3n de Cuestiones Preliminares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La Fiscal\u00eda; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) La Secretar\u00eda. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=35><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 35.<\/b> DESEMPE\u00d1O DEL CARGO DE MAGISTRADO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todos los magistrados ser\u00e1n elegidos miembros de la Corte en r\u00e9gimen de dedicaci\u00f3n exclusiva y estar\u00e1n disponibles para desempe\u00f1ar su cargo en ese r\u00e9gimen desde que comience su mandato. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los magistrados que constituyan la presidencia desempe\u00f1ar\u00e1n sus cargos en r\u00e9gimen de dedicaci\u00f3n exclusiva tan pronto como sean elegidos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Presidencia podr\u00e1, en funci\u00f3n del volumen de trabajo de la Corte, y en consulta con los miembros de \u00e9sta, decidir por cu\u00e1nto tiempo ser\u00e1 necesario que los dem\u00e1s magistrados desempe\u00f1en sus cargos en r\u00e9gimen de dedicaci\u00f3n exclusiva. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las decisiones que se adopten en ese sentido se entender\u00e1n sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#40\">40<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las disposiciones financieras relativas a los magistrados que no deban desempe\u00f1ar sus cargos en r\u00e9gimen de dedicaci\u00f3n exclusiva ser\u00e1n adoptadas de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#49\">49<\/A><\/b>. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=36><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 36.<\/b> CONDICIONES QUE HAN DE REUNIR LOS MAGISTRADOS, <\/font> <\/A><font size=\"2\">CANDIDATURAS Y ELECCI\u00d3N DE LOS MAGISTRADOS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2, la Corte estar\u00e1 compuesta de 18 magistrados. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. a) La Presidencia, actuando en nombre de la Corte, podr\u00e1 proponer que aumente el n\u00famero de magistrados indicado en el p\u00e1rrafo 1 y se\u00f1alar\u00e1 las razones por las cuales considera necesario y apropiado ese aumento. El Secretario distribuir\u00e1 prontamente la propuesta a todos los Estados Partes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La propuesta ser\u00e1 examinada en una sesi\u00f3n de la Asamblea de los Estados Partes que habr\u00e1 de convocarse de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#112\">112<\/A><\/b>. La propuesta, que deber\u00e1 ser aprobada en la sesi\u00f3n por una mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Partes, entrar\u00e1 en vigor en la fecha en que decida la Asamblea; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) i) Una vez que se haya aprobado una propuesta para aumentar el n\u00famero de magistrados con arreglo al apartado b), la elecci\u00f3n de los nuevos magistrados se llevar\u00e1 a cabo en el siguiente periodo de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes, de conformidad con los p\u00e1rrafos 3 a 8 del presente art\u00edculo y con el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#37\">37<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Una vez que se haya aprobado y haya entrado en vigor una propuesta para aumentar el n\u00famero de magistrados con arreglo a los apartados b) y c) i), la Presidencia podr\u00e1 en cualquier momento, si el volumen de trabajo de la Corte lo justifica, proponer que se reduzca el n\u00famero de magistrados, siempre que ese n\u00famero no sea inferior al indicado en el p\u00e1rrafo l. La propuesta ser\u00e1 examinada de conformidad con el procedimiento establecido en los apartados a) y b). De ser aprobada, el n\u00famero de magistrados se reducir\u00e1 progresivamente a medida que expiren los mandatos y hasta que se llegue al n\u00famero debido. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) Los magistrados ser\u00e1n elegidos entre personas de alta consideraci\u00f3n moral, imparcialidad e integridad que re\u00fanan las condiciones requeridas para el ejercicio de las m\u00e1s altas funciones judiciales en sus respectivos pa\u00edses; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los candidatos a magistrados deber\u00e1n tener: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Reconocida competencia en derecho y procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas penales en calidad de magistrado, fiscal, abogado u otra funci\u00f3n similar; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Reconocida competencia en materias pertinentes de derecho internacional, tales como el Derecho Internacional Humanitario y las normas de derechos humanos, as\u00ed como gran experiencia en funciones jur\u00eddicas profesionales que tengan relaci\u00f3n con la labor judicial de la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Los candidatos a magistrado deber\u00e1n tener un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. a) Cualquier Estado Parte en el presente Estatuto podr\u00e1 proponer candidatos en las elecciones para magistrado de la Corte mediante:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) El procedimiento previsto para proponer candidatos a los m\u00e1s altos cargos judiciales del pa\u00eds; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las propuestas deber\u00e1n ir acompa\u00f1adas de una exposici\u00f3n detallada acerca del grado en que el candidato cumple los requisitos enunciados en el p\u00e1rrafo 3; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Un Estado Parte podr\u00e1 proponer un candidato que no tenga necesariamente su nacionalidad, pero que en todo caso sea nacional de un Estado Parte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La Asamblea de los Estados Partes podr\u00e1 decidir que se establezca un comit\u00e9 asesor para las candidaturas. En ese caso, la Asamblea de los Estados Partes determinar\u00e1 la composici\u00f3n y el mandato del comit\u00e9. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. A los efectos de la elecci\u00f3n se har\u00e1n dos listas de candidatos: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La lista A, con los nombres de los candidatos que re\u00fanan los requisitos enunciados en el apartado b) i) del p\u00e1rrafo 3; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La lista B, con los nombres de los candidatos que re\u00fanan los requisitos enunciados en el apartado b) ii) del p\u00e1rrafo 3. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El candidato que re\u00fana los requisitos requeridos para ambas listas podr\u00e1 elegir en cu\u00e1l desea figurar. En la primera elecci\u00f3n de miembros de la Corte, por lo menos nueve magistrados ser\u00e1n elegidos entre los candidatos de la lista A y por lo menos cinco ser\u00e1n elegidos entre los de la lista B. Las elecciones subsiguientes se organizar\u00e1n de manera que se mantenga en la Corte una proporci\u00f3n equivalente de magistrados de ambas listas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. a) Los magistrados ser\u00e1n elegidos por votaci\u00f3n secreta en una sesi\u00f3n de la Asamblea de los Estados Partes convocada con ese fin con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#112\">112<\/A><\/b>. Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 7, ser\u00e1n elegidos los 18 candidatos que obtengan el mayor n\u00famero de votos y una mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En el caso de que en la primera votaci\u00f3n no resulte elegido un n\u00famero suficiente de magistrados, se proceder\u00e1 a nuevas votaciones de conformidad con los procedimientos establecidos en el apartado a) hasta cubrir los puestos restantes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. No podr\u00e1 haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Toda persona que, para ser elegida magistrado, pudiera ser considerada nacional de m\u00e1s de un Estado, ser\u00e1 considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y pol\u00edticos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8.a) Al seleccionar a los magistrados, los Estados Partes tendr\u00e1n en cuenta la necesidad de que en la composici\u00f3n de la Corte haya: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Representaci\u00f3n de los principales sistemas jur\u00eddicos del mundo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Distribuci\u00f3n geogr\u00e1fica equitativa; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Representaci\u00f3n equilibrada de magistrados mujeres y hombres; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los Estados Partes tendr\u00e1n tambi\u00e9n en cuenta la necesidad de que haya en la Corte magistrados que sean juristas especializados en temas concretos que incluyan, entre otros, la violencia contra las mujeres o los ni\u00f1os. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. a) Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el apartado b), los magistrados ser\u00e1n elegidos por un mandato de nueve a\u00f1os y, con sujeci\u00f3n al apartado c) y al p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#37\">37<\/A><\/b>, no podr\u00e1n ser reelegidos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En la primera elecci\u00f3n, un tercio de los magistrados elegidos ser\u00e1 seleccionado por sorteo para desempe\u00f1ar un mandato de tres a\u00f1os, un tercio de los magistrados ser\u00e1 seleccionado por sorteo para desempe\u00f1ar un mandato de seis a\u00f1os y el resto desempe\u00f1ar\u00e1 un mandato de nueve a\u00f1os; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Un magistrado seleccionado para desempe\u00f1ar un mandato de tres a\u00f1os de conformidad con el apartado b) podr\u00e1 ser reelegido por un mandato completo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. No obstante lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 9, un magistrado asignado a una Sala de Primera Instancia o una Sala de Apelaciones de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#39\">39<\/A><\/b> seguir\u00e1 en funciones a fin de llevar a t\u00e9rmino el juicio o la apelaci\u00f3n de los que haya comenzado a conocer en esa Sala. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=37><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 37.<\/b> VACANTES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En caso de producirse una vacante se celebrar\u00e1 una elecci\u00f3n de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#36\">36<\/A><\/b> para cubrirla. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El magistrado elegido para cubrir una vacante desempe\u00f1ar\u00e1 el cargo por el resto del mandato de su predecesor y, si \u00e9ste fuera de tres a\u00f1os o menos, podr\u00e1 ser reelegido por un mandato completo con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#36\">36<\/A><\/b>. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=38><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 38.<\/b> PRESIDENCIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Presidente, el Vicepresidente primero y el Vicepresidente segundo ser\u00e1n elegidos por mayor\u00eda absoluta de los magistrados. Cada uno desempe\u00f1ar\u00e1 su cargo por un per\u00edodo de tres a\u00f1os o hasta el t\u00e9rmino de su mandato como magistrado, si \u00e9ste se produjere antes. Podr\u00e1n ser reelegidos una vez. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. EI Vicepresidente primero sustituir\u00e1 al Presidente cuando \u00e9ste se halle en la imposibilidad de ejercer sus funciones o haya sido recusado. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Vicepresidente segundo sustituir\u00e1 al Presidente cuando \u00e9ste y el Vicepresidente primero se hallen en la imposibilidad de ejercer sus funciones o hayan sido recusados. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Presidente, el Vicepresidente primero y el Vicepresidente segundo constituir\u00e1n la Presidencia, que estar\u00e1 encargada de: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La correcta administraci\u00f3n de la Corte, con excepci\u00f3n de la Fiscal\u00eda; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Las dem\u00e1s funciones que se le confieren de conformidad con el presente Estatuto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. En el desempe\u00f1o de sus funciones enunciadas en el p\u00e1rrafo 3 a), la Presidencia actuar\u00e1 en coordinaci\u00f3n con el Fiscal y recabar\u00e1 su aprobaci\u00f3n en todos los asuntos de inter\u00e9s mutuo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=39><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 39.<\/b> LAS SALAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Tan pronto como sea posible despu\u00e9s de la elecci\u00f3n de los magistrados, la Corte se organizar\u00e1 en las secciones indicadas en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#34\">34<\/A><\/b> b). La Secci\u00f3n de Apelaciones se compondr\u00e1 del Presidente y otros cuatro magistrados, la Secci\u00f3n de Primera Instancia de no menos de seis magistrados y la Secci\u00f3n de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. Los magistrados ser\u00e1n asignados a las secciones seg\u00fan la naturaleza de las funciones que corresponder\u00e1n a cada una y sus respectivas calificaciones y experiencia, de manera que en cada secci\u00f3n haya una combinaci\u00f3n apropiada de especialistas en derecho y procedimiento penales y en derecho internacional. La Secci\u00f3n de Primera Instancia y la Secci\u00f3n de Cuestiones Preliminares estar\u00e1n integradas predominantemente por magistrados que tengan experiencia en procedimiento penal. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. a) Las funciones judiciales de la Corte ser\u00e1n realizadas en cada secci\u00f3n por las Salas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) i) La Sala de Apelaciones se compondr\u00e1 de todos los magistrados de la Secci\u00f3n de Apelaciones; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Las funciones de la Sala de Primera Instancia ser\u00e1n realizadas por tres magistrados de la Secci\u00f3n de Primera Instancia; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares ser\u00e1n realizadas por tres magistrados de la Secci\u00f3n de Cuestiones preliminares o por un solo magistrado de dicha secci\u00f3n, de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Nada de lo dispuesto en el presente p\u00e1rrafo obstar\u00e1 a que se constituyan simult\u00e1neamente m\u00e1s de una Sala de Primera Instancia o Sala de Cuestiones Preliminares cuando la gesti\u00f3n eficiente del trabajo de la Corte as\u00ed lo requiera. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) Los magistrados asignados a las Secciones de Primera Instancia y de Cuestiones Preliminares desempe\u00f1ar\u00e1n el cargo en esas Secciones por un per\u00edodo de tres a\u00f1os, y posteriormente hasta llevar a t\u00e9rmino cualquier causa de la que hayan empezado a conocer en la secci\u00f3n de que se trate; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los magistrados asignados a la Secci\u00f3n de Apelaciones desempe\u00f1ar\u00e1n el cargo en esa Secci\u00f3n durante todo su mandato.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Los magistrados asignados a la Secci\u00f3n de Apelaciones desempe\u00f1ar\u00e1n el cargo \u00fanicamente en esa Secci\u00f3n. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo obstar\u00e1, sin embargo, a que se asignen temporalmente magistrados de la Secci\u00f3n de Primera Instancia a la Secci\u00f3n de Cuestiones Preliminares, o a la inversa, si la Presidencia considera que la gesti\u00f3n eficiente del trabajo de la Corte as\u00ed lo requiere, pero en ning\u00fan caso podr\u00e1 formar parte de la Sala de Primera Instancia que conozca de una causa un magistrado que haya participado en la etapa preliminar. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=40><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 40.<\/b> INDEPENDENCIA DE LOS MAGISTRADOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los magistrados ser\u00e1n independientes en el desempe\u00f1o de sus funciones. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los magistrados no realizar\u00e1n actividad alguna que pueda ser incompatible con el ejercicio de sus funciones judiciales o menoscabar la confianza en su independencia. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los magistrados que tengan que desempe\u00f1ar sus cargos en r\u00e9gimen de dedicaci\u00f3n exclusiva en la sede de la Corte no podr\u00e1n desempe\u00f1ar ninguna otra ocupaci\u00f3n de car\u00e1cter profesional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las cuestiones relativas a la aplicaci\u00f3n de los p\u00e1rrafos 2 y 3 ser\u00e1n dirimidas por mayor\u00eda absoluta de los magistrados. El magistrado al que se refiera una de estas cuestiones no participar\u00e1 en la adopci\u00f3n de la decisi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=41><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 41.<\/b> DISPENSA Y RECUSACI\u00d3N DE LOS MAGISTRADOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Presidencia podr\u00e1, a petici\u00f3n de un magistrado, dispensarlo del ejercicio de alguna de las funciones que le confiere el presente Estatuto, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. a) Un magistrado no participar\u00e1 en ninguna causa en que, por cualquier motivo, pueda razonablemente ponerse en duda su imparcialidad. Un magistrado ser\u00e1 recusado de conformidad con lo dispuesto en el presente p\u00e1rrafo, entre otras razones, si hubiese intervenido anteriormente, en cualquier calidad, en una causa de la que la Corte estuviere conociendo o en una causa penal conexa sustanciada a nivel nacional y que guardare relaci\u00f3n con la persona objeto de investigaci\u00f3n o enjuiciamiento. Un magistrado ser\u00e1 tambi\u00e9n recusado por los dem\u00e1s motivos que se establezcan en las Reglas de Procedimiento y Prueba; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Fiscal o la persona objeto de investigaci\u00f3n o enjuiciamiento podr\u00e1 pedir la recusaci\u00f3n de un magistrado con arreglo a lo dispuesto en el presente p\u00e1rrafo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las cuestiones relativas a la recusaci\u00f3n de un magistrado ser\u00e1n dirimidas por mayor\u00eda absoluta de los magistrados. El magistrado cuya recusaci\u00f3n se pida tendr\u00e1 derecho a hacer observaciones sobre la cuesti\u00f3n, pero no tomar\u00e1 parte en la decisi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=42><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 42.<\/b> LA FISCAL\u00cdA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Fiscal\u00eda actuar\u00e1 en forma independiente como \u00f3rgano separado de la Corte. Estar\u00e1 encargada de recibir remisiones e informaci\u00f3n corroborada sobre cr\u00edmenes de la competencia de la Corte para examinarlas y realizar investigaciones o ejercitar la acci\u00f3n penal ante la Corte. Los miembros de la Fiscal\u00eda no solicitar\u00e1n ni cumplir\u00e1n instrucciones de fuentes ajenas a la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Fiscal\u00eda estar\u00e1 dirigida por el Fiscal. El Fiscal tendr\u00e1 plena autoridad para dirigir y administrar la Fiscal\u00eda, con inclusi\u00f3n del personal, las instalaciones y otros recursos. El Fiscal contar\u00e1 con la ayuda de uno o m\u00e1s fiscales adjuntos, que podr\u00e1n desempe\u00f1ar cualquiera de las funciones que le correspondan de conformidad con el presente Estatuto. El Fiscal y los fiscales adjuntos tendr\u00e1n que ser de diferentes nacionalidades y desempe\u00f1ar\u00e1n su cargo en r\u00e9gimen de dedicaci\u00f3n exclusiva. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Fiscal y los fiscales adjuntos ser\u00e1n personas que gocen de alta consideraci\u00f3n moral, que posean un alto nivel de competencia y tengan extensa experiencia pr\u00e1ctica en el ejercicio de la acci\u00f3n penal o la sustanciaci\u00f3n de causas penales. Deber\u00e1n tener un excelente conocimiento y dominio de al menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Fiscal ser\u00e1 elegido en votaci\u00f3n secreta y por mayor\u00eda absoluta de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. Los fiscales adjuntos ser\u00e1n elegidos en la misma forma de una lista de candidatos presentada por el Fiscal. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Fiscal propondr\u00e1 tres candidatos para cada puesto de fiscal adjunto que deba cubrirse. Salvo que en el momento de la elecci\u00f3n se fije un per\u00edodo m\u00e1s breve, el Fiscal y los fiscales adjuntos desempe\u00f1ar\u00e1n su cargo por un per\u00edodo de nueve a\u00f1os y no podr\u00e1n ser reelegidos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Fiscal y los fiscales adjuntos no realizar\u00e1n actividad alguna que pueda interferir en el ejercicio de sus funciones o menoscabar la confianza en su independencia. No podr\u00e1n desempe\u00f1ar ninguna otra ocupaci\u00f3n de car\u00e1cter profesional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. La Presidencia podr\u00e1, a petici\u00f3n del Fiscal o de un fiscal adjunto, dispensarlos de intervenir en una causa determinada. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El Fiscal y los fiscales adjuntos no participar\u00e1n en ning\u00fan asunto en que, por cualquier motivo, pueda razonablemente ponerse en duda su imparcialidad. Ser\u00e1n recusados de conformidad con lo dispuesto en el presente p\u00e1rrafo, entre otras razones, si hubiesen intervenido anteriormente, en cualquier calidad, en una causa de que la Corte estuviere conociendo o en una causa penal conexa sustanciada a nivel nacional y que guardare relaci\u00f3n con la persona objeto de investigaci\u00f3n o enjuiciamiento. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Las cuestiones relativas a la recusaci\u00f3n del Fiscal o de un fiscal adjunto ser\u00e1n dirimidas por la Sala de Apelaciones: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La persona objeto de investigaci\u00f3n o enjuiciamiento podr\u00e1 en cualquier momento pedir la recusaci\u00f3n del Fiscal o de un fiscal adjunto por los motivos establecidos en el presente art\u00edculo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Fiscal o el fiscal adjunto, seg\u00fan proceda, tendr\u00e1n derecho a hacer observaciones sobre la cuesti\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. El Fiscal nombrar\u00e1 asesores jur\u00eddicos especialistas en determinados temas como, por ejemplo, violencia sexual, violencia por razones de g\u00e9nero y violencia contra los ni\u00f1os. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=43><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 43.<\/b> LA SECRETAR\u00cdA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Secretar\u00eda, sin perjuicio de las funciones y atribuciones del Fiscal, de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#42\">42<\/A><\/b>, estar\u00e1 encargada de los aspectos no judiciales de la administraci\u00f3n de la Corte y de prestarle servicios. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Secretar\u00eda ser\u00e1 dirigida por el Secretario, que ser\u00e1 el principal funcionario administrativo de la Corte. El Secretario ejercer\u00e1 sus funciones bajo la autoridad del Presidente de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Secretario y el Secretario Adjunto deber\u00e1n ser personas que gocen de consideraci\u00f3n moral y tener un alto nivel de competencia y un excelente conocimiento y dominio de al menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Los magistrados elegir\u00e1n al Secretario en votaci\u00f3n secreta por mayor\u00eda absoluta y teniendo en cuenta las recomendaciones de la Asamblea de los Estados Partes. De ser necesario elegir\u00e1n, por recomendaci\u00f3n del Secretario y con arreglo al mismo procedimiento, un Secretario Adjunto. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Secretario ser\u00e1 elegido por un per\u00edodo de cinco a\u00f1os en r\u00e9gimen de dedicaci\u00f3n exclusiva y podr\u00e1 ser reelegido una sola vez. El Secretario Adjunto ser\u00e1 elegido por un per\u00edodo de cinco a\u00f1os, o por uno m\u00e1s breve, si as\u00ed lo deciden los magistrados por mayor\u00eda absoluta, en el entendimiento de que prestar\u00e1 sus servicios seg\u00fan sea necesario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El Secretario establecer\u00e1 una Dependencia de V\u00edctimas y Testigos dentro de la Secretar\u00eda. Esta Dependencia, en consulta con la Fiscal\u00eda, adoptar\u00e1 medidas de protecci\u00f3n y dispositivos de seguridad y prestar\u00e1 asesoramiento y otro tipo de asistencia a testigos y v\u00edctimas que comparezcan ante la Corte, y a otras personas que est\u00e9n en peligro en raz\u00f3n del testimonio prestado. La Dependencia contar\u00e1 con personal especializado para atender a las v\u00edctimas de traumas, incluidos los relacionados con delitos de violencia sexual. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=44><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 44.<\/b> EL PERSONAL.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Fiscal y el Secretario nombrar\u00e1n los funcionarios calificados que sean necesarios en sus respectivas oficinas. En el caso del Fiscal, ello incluir\u00e1 el nombramiento de investigadores. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el nombramiento de los funcionarios, el Fiscal y el Secretario velar\u00e1n por el m\u00e1s alto grado de eficiencia, competencia e integridad y tendr\u00e1n en cuenta, mutatis mutandis, los criterios establecidos en el p\u00e1rrafo 8 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#36\">36<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Secretario, con la anuencia de la Presidencia y del Fiscal, propondr\u00e1 un reglamento del personal que establecer\u00e1 las condiciones en que el personal de la Corte ser\u00e1 designado, remunerado o separado del servicio. El Reglamento del Personal estar\u00e1 sujeto a la aprobaci\u00f3n de la Asamblea de los Estados Partes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Corte podr\u00e1, en circunstancias excepcionales, recurrir a la pericia de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los \u00f3rganos de la Corte. El Fiscal podr\u00e1 aceptar ofertas de esa \u00edndole en nombre de la Fiscal\u00eda. El personal proporcionado gratuitamente ser\u00e1 empleado de conformidad con directrices que ha de establecer la Asamblea de los Estados Partes. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=45><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 45.<\/b> PROMESA SOLEMNE.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Antes de asumir las obligaciones del cargo de conformidad con el presente Estatuto, los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos, el secretario y el secretario adjunto declarar\u00e1n solemnemente y en sesi\u00f3n p\u00fablica que ejercer\u00e1n sus atribuciones con toda imparcialidad y conciencia. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=46><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 46.<\/b> SEPARACI\u00d3N DEL CARGO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto ser\u00e1 separado del cargo si se adopta una decisi\u00f3n a tal efecto de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 cuando se determine que: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Ha incurrido en falta grave o en incumplimiento grave de las funciones que le confiere el presente Estatuto y seg\u00fan lo establecido en las Reglas de procedimiento y prueba; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Est\u00e1 imposibilitado de desempe\u00f1ar las funciones descritas en el presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La decisi\u00f3n de separar del cargo a un magistrado, el fiscal o un fiscal adjunto de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 ser\u00e1 adoptada por la Asamblea de los Estados Partes en votaci\u00f3n secreta: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) En el caso de un magistrado, por mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Partes y previa recomendaci\u00f3n aprobada por mayor\u00eda de dos tercios de los dem\u00e1s magistrados; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En el caso del fiscal, por mayor\u00eda absoluta de los Estados Partes; c) En el caso de un fiscal adjunto, por mayor\u00eda absoluta de los Estados Partes y previa recomendaci\u00f3n del fiscal. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La decisi\u00f3n de separar del cargo al secretario o a un secretario adjunto ser\u00e1 adoptada por mayor\u00eda absoluta de los magistrados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El magistrado, fiscal, fiscal adjunto, secretario o secretario adjunto cuya conducta o cuya idoneidad para el ejercicio de las funciones del cargo de conformidad con el presente Estatuto haya sido impugnada en virtud del presente art\u00edculo podr\u00e1 presentar y obtener pruebas y presentar escritos de conformidad con las Reglas de procedimiento y Prueba; sin embargo, no podr\u00e1 participar por ning\u00fan otro concepto en el examen de la cuesti\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=47><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 47.<\/b> MEDIDAS DISCIPLINARIAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El magistrado, fiscal, fiscal adjunto, secretario o secretario adjunto que haya incurrido en una falta menos grave que la establecida en el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#46\">46<\/A><\/b> ser\u00e1 objeto de medidas disciplinarias de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=48><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 48.<\/b> PRIVILEGIOS E INMUNIDADES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte gozar\u00e1 en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos y el Secretario gozar\u00e1n, cuando act\u00faen en el desempe\u00f1o de sus funciones o en relaci\u00f3n con ellas, de los mismos privilegios e inmunidades reconocidos a los jefes de las misiones diplom\u00e1ticas y, una vez expirado su mandato, seguir\u00e1n gozando de absoluta inmunidad judicial por las declaraciones hechas oralmente o por escrito y los actos realizados en el desempe\u00f1o de sus funciones oficiales. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Secretario Adjunto, el personal de la Fiscal\u00eda y el personal de la Secretar\u00eda gozar\u00e1n de los privilegios e inmunidades y de las facilidades necesarias, para el cumplimiento de sus funciones, de conformidad con el acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Los abogados, peritos, testigos u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte ser\u00e1n objeto del tratamiento que sea necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte, de conformidad con el acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Se podr\u00e1 renunciar a los privilegios e inmunidades: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) En el caso de un magistrado o el Fiscal, por decisi\u00f3n de la mayor\u00eda absoluta de los magistrados;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En el caso del Secretario, por la Presidencia; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) En el caso de los Fiscales Adjuntos y el personal de la Fiscal\u00eda, por el Fiscal; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) En el caso del Secretario Adjunto y el personal de la Secretar\u00eda, por el Secretario. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=49><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 49.<\/b> SUELDOS, ESTIPENDIOS Y DIETAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos, el secretario y el secretario adjunto percibir\u00e1n los sueldos, estipendios y dietas que decida la Asamblea de los Estados Partes. Esos sueldos y estipendios no ser\u00e1n reducidos en el curso de su mandato. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=50><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 50.<\/b> IDIOMAS OFICIALES Y DE TRABAJO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los idiomas oficiales de la Corte ser\u00e1n el \u00e1rabe, el chino, el espa\u00f1ol, el franc\u00e9s, el ingl\u00e9s y el ruso. Las sentencias de la Corte, as\u00ed como las otras decisiones que resuelvan cuestiones fundamentales de que conozca la Corte, ser\u00e1n publicadas en los idiomas oficiales. La Presidencia, de conformidad con los criterios establecidos en las Reglas de procedimiento y Prueba, determinar\u00e1 cu\u00e1les son las decisiones que resuelven cuestiones fundamentales a los efectos el presente p\u00e1rrafo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los idiomas de trabajo de la Corte ser\u00e1n el franc\u00e9s y el ingl\u00e9s. En las Reglas de Procedimiento y Prueba se determinar\u00e1 en qu\u00e9 casos podr\u00e1 utilizarse como idioma de trabajo otros idiomas oficiales. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Corte autorizar\u00e1 a cualquiera de las partes o cualquiera de los Estados a que se haya permitido intervenir en un procedimiento, previa solicitud de ellos, a utilizar un idioma distinto del franc\u00e9s o el ingl\u00e9s, siempre que considere que esta autorizaci\u00f3n est\u00e1 adecuadamente justificada. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=51><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 51.<\/b> REGLAS DE PROCEDIMIENTO Y PRUEBA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las Reglas de procedimiento y Prueba entrar\u00e1n en vigor tras su aprobaci\u00f3n por mayor\u00eda de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Podr\u00e1n proponer enmiendas a las Reglas de procedimiento y Prueba: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cualquier Estado Parte; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los magistrados, por mayor\u00eda absoluta; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El Fiscal. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las enmiendas entrar\u00e1n en vigor tras su aprobaci\u00f3n en la Asamblea de los Estados Partes por mayor\u00eda de dos tercios. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Una vez aprobadas las Reglas de procedimiento y Prueba, en casos urgentes y cuando \u00e9stas no resuelvan una situaci\u00f3n concreta suscitada en la Corte, los magistrados podr\u00e1n, por una mayor\u00eda de dos tercios, establecer reglas provisionales que se aplicar\u00e1n hasta que la Asamblea de los Estados Partes las apruebe, enmiende o rechace en su siguiente per\u00edodo ordinario o extraordinario de sesiones. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las Reglas de procedimiento y Prueba, las enmiendas a ellas y las reglas provisionales deber\u00e1n estar en consonancia con el presente Estatuto. Las enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba, as\u00ed como las reglas provisionales, no se aplicar\u00e1n retroactivamente en detrimento de la persona que sea objeto de la investigaci\u00f3n o el enjuiciamiento o que haya sido condenada. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. En caso de conflicto entre las disposiciones del Estatuto y las de las Reglas de procedimiento y Prueba, prevalecer\u00e1 el Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=52><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 52.<\/b> REGLAMENTO DE LA CORTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los magistrados, de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba, aprobar\u00e1n por mayor\u00eda absoluta el Reglamento de la Corte que sea necesario para su funcionamiento ordinario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Se consultar\u00e1 al Fiscal y al Secretario en la preparaci\u00f3n del Reglamento y de cualquier enmienda a \u00e9l. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Reglamento y sus enmiendas entrar\u00e1n en vigor al momento de su aprobaci\u00f3n, a menos que los magistrados decidan otra cosa. Inmediatamente despu\u00e9s de su aprobaci\u00f3n, ser\u00e1n distribuidos a los Estados Partes para recabar sus observaciones. Se mantendr\u00e1n en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayor\u00eda de los Estados Partes.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE V\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE V. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA INVESTIGACI\u00d3N Y EL ENJUICIAMIENTO.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font face=\"Arial\"><A name=53><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 53.<\/b> INICIO DE UNA INVESTIGACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Fiscal, despu\u00e9s de evaluar la informaci\u00f3n de que disponga, iniciar\u00e1 una investigaci\u00f3n a menos que determine que no existe fundamento razonable para proceder a ella con arreglo al presente Estatuto. Al decidir si ha de iniciar una investigaci\u00f3n, el Fiscal tendr\u00e1 en cuenta si: <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La informaci\u00f3n de que dispone constituye fundamento razonable para creer que se ha cometido o se est\u00e1 cometiendo un crimen de la competencia de la Corte; <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La causa es o ser\u00eda admisible de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#17\">17<\/A><\/b>; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Existen razones sustanciales para creer que, aun teniendo en cuenta la gravedad del crimen y los intereses de las v\u00edctimas, una investigaci\u00f3n no redundar\u00eda en inter\u00e9s de la justicia. <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Fiscal, si determinare que no hay fundamento razonable para proceder a la investigaci\u00f3n y la determinaci\u00f3n se basare \u00fanicamente en el apartado c), lo comunicar\u00e1 a la Sala de Cuestiones Preliminares. <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si, tras la investigaci\u00f3n, el Fiscal llega a la conclusi\u00f3n de que no hay fundamento suficiente para el enjuiciamiento, ya que:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) No existe una base suficiente de hecho o de derecho para pedir una orden de detenci\u00f3n o de comparecencia de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b>; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La causa es inadmisible de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#17\">17<\/A><\/b>; o <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El enjuiciamiento no redundar\u00eda en inter\u00e9s de la justicia, teniendo en cuenta todas las circunstancias, entre ellas la gravedad del crimen, los intereses de las v\u00edctimas y la edad o enfermedad del presunto autor y su participaci\u00f3n en el presunto crimen; notificar\u00e1 su conclusi\u00f3n motivada a la Sala de Cuestiones Preliminares y al Estado que haya remitido el asunto de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#14\">14<\/A><\/b> o al Consejo de Seguridad si se trata de un caso previsto en el p\u00e1rrafo b) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#13\">13<\/A><\/b>.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3.a) A petici\u00f3n del Estado que haya remitido el asunto con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#14\">14<\/A><\/b> o del Consejo de Seguridad de conformidad con el p\u00e1rrafo b) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#13\">13<\/A><\/b>, la Sala de cuestiones Preliminares podr\u00e1 examinar la decisi\u00f3n del Fiscal de no proceder a la investigaci\u00f3n de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 o el p\u00e1rrafo 2 y pedir al Fiscal que reconsidere esa decisi\u00f3n; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Adem\u00e1s, la Sala de Cuestiones preliminares podr\u00e1, de oficio, revisar una decisi\u00f3n del Fiscal de no proceder a la investigaci\u00f3n si dicha decisi\u00f3n se basare \u00fanicamente en el p\u00e1rrafo 1 c) o el p\u00e1rrafo 2 c). En ese caso, la decisi\u00f3n del Fiscal \u00fanicamente surtir\u00e1 efecto si es confirmada por la Sala de Cuestiones Preliminares. <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Fiscal podr\u00e1 reconsiderar en cualquier momento su decisi\u00f3n de iniciar una investigaci\u00f3n o enjuiciamiento sobre la base de nuevos hechos o nuevas informaciones. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=54><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 54.<\/b> FUNCIONES Y ATRIBUCIONES DEL FISCAL CON RESPECTO <\/font> <\/A><font size=\"2\">A LAS INVESTIGACIONES.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1.<b> <\/b>El<b> <\/b>Fiscal:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) A fin de establecer la veracidad de los hechos, ampliar\u00e1 la investigaci\u00f3n a todos los hechos y las pruebas que sean pertinentes para determinar si hay responsabilidad penal de conformidad con el presente Estatuto y, a esos efectos, investigar\u00e1 tanto las circunstancias incriminantes como las eximentes; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Adoptar\u00e1 medidas adecuadas para asegurar la eficacia de la investigaci\u00f3n y el enjuiciamiento de los cr\u00edmenes de la competencia de la Corte. A esos efectos, respetar\u00e1 los intereses y las circunstancias personales de v\u00edctimas y testigos, entre otros la edad, el g\u00e9nero, definido en el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo<b> <A hrefx=\"L0742002.htm#7\">7<\/A><\/b>\u00b0, y la salud, y tendr\u00e1 en cuenta la naturaleza de los cr\u00edmenes, en particular los de violencia sexual, violencia por razones de g\u00e9nero y violencia contra los ni\u00f1os; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Respetar\u00e1 plenamente los derechos que confiere a las personas el presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Fiscal podr\u00e1 realizar investigaciones en el territorio de un Estado: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) De conformidad con las disposiciones de la Parte IX; o <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Seg\u00fan lo autorice la Sala de Cuestiones preliminares de conformidad con el p\u00e1rrafo 3 d) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#57\">57<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Fiscal podr\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Reunir y examinar pruebas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Hacer comparecer e interrogar a las personas objeto de investigaci\u00f3n, las v\u00edctimas y los testigos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Solicitar la cooperaci\u00f3n de un Estado u organizaci\u00f3n o acuerdo intergubernamental de conformidad con su respectiva competencia o mandato. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Concertar las disposiciones o los acuerdos compatibles con el presente Estatuto que sean necesarios para facilitar la cooperaci\u00f3n de un Estado, una organizaci\u00f3n intergubernamental o una persona; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Convenir en que no divulgar\u00e1 en ninguna etapa del procedimiento los documentos o la informaci\u00f3n que obtenga a condici\u00f3n de preservar su car\u00e1cter confidencial y \u00fanicamente a los efectos de obtener nuevas pruebas, salvo con el acuerdo de quien haya facilitado la informaci\u00f3n; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Adoptar o pedir que se adopten las medidas necesarias para asegurar el car\u00e1cter confidencial de la informaci\u00f3n, la protecci\u00f3n de una persona o la preservaci\u00f3n de las pruebas. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=55><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 55. <\/b>DERECHOS DE LAS PERSONAS DURANTE LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">INVESTIGACI\u00d3N.<\/font><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En las investigaciones realizadas de conformidad con el presente Estatuto: <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Nadie ser\u00e1 obligado a declarar contra s\u00ed mismo ni-a declararse culpable; <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Nadie ser\u00e1 sometido a forma alguna de coacci\u00f3n, intimidaci\u00f3n o amenaza, a torturas ni a otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes; <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Quien haya de ser interrogado en un idioma que no sea el que comprende y habla perfectamente contar\u00e1, sin cargo alguno, con los servicios de un int\u00e9rprete competente y las traducciones que sean necesarias a los efectos de cumplir el requisito de equidad; y <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Nadie ser\u00e1 sometido a arresto o detenci\u00f3n arbitrarios ni ser\u00e1 privado de su libertad salvo por los motivos previstos en el presente Estatuto y de conformidad con los procedimientos establecidos en \u00e9l. <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando haya motivos para creer que una persona ha cometido un crimen de la competencia de la Corte y esa persona haya de ser interrogada por el Fiscal o por las autoridades nacionales, en cumplimiento de una solicitud hecha de conformidad con lo dispuesto en la Parte IX, tendr\u00e1 adem\u00e1s los derechos siguientes, de los que ser\u00e1 informada antes del interrogatorio: <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) A ser informada de que existen motivos para creer que ha cometido un crimen de la competencia de la Corte; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) A guardar silencio, sin que ello pueda tenerse en cuenta a los efectos de determinar su culpabilidad o inocencia; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) A ser asistida por un abogado defensor de su elecci\u00f3n o, si no lo tuviere, a que se le asigne un defensor de oficio, siempre que fuere necesario en inter\u00e9s de la justicia y, en cualquier caso, sin cargo si careciere de medios suficientes; y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) A ser interrogada en presencia de su abogado, a menos que haya renunciado voluntariamente a su derecho a asistencia letrada. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=56><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 56.<\/b> DISPOSICIONES QUE PODR\u00c1 ADOPTAR LA SALA DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">CUESTIONES PRELIMINARES CUANDO SE PRESENTE UNA OPORTUNIDAD \u00daNICA DE PROCEDER A UNA INVESTIGACI\u00d3N.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. a) El Fiscal, cuando considere que se presenta una oportunidad \u00fanica de proceder a una investigaci\u00f3n, que tal vez no se repita a los fines de un juicio, de recibir el testimonio o la declaraci\u00f3n de un testigo o de examinar, reunir o verificar pruebas, lo comunicar\u00e1 a la Sala de Cuestiones Preliminares; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La Sala, a petici\u00f3n del Fiscal, podr\u00e1 adoptar las medidas que sean necesarias para velar por la eficiencia e integridad de las actuaciones y, en particular, para proteger los derechos de la defensa; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) A menos que la Sala de Cuestiones Preliminares ordene otra cosa, el Fiscal proporcionar\u00e1 la informaci\u00f3n correspondiente a la persona que ha sido detenida o que ha comparecido en virtud de una citaci\u00f3n en relaci\u00f3n con la investigaci\u00f3n a que se refiere el apartado a), a fin de que pueda ser o\u00edda. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las medidas a que se hace referencia en el apartado b) del p\u00e1rrafo 1 podr\u00e1n consistir en: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Formular recomendaciones o dictar ordenanzas respecto del procedimiento que habr\u00e1 de seguirse; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Ordenar que quede constancia de las actuaciones; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Nombrar a un experto para que preste asistencia; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Autorizar al abogado defensor del detenido o de quien haya comparecido ante la Corte en virtud de una citaci\u00f3n a que participe o, en caso de que a\u00fan no se haya producido esa detenci\u00f3n o comparecencia o no se haya designado abogado, a nombrar otro para que comparezca y represente los intereses de la defensa; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Encomendar a uno de sus miembros o, de ser necesario, a otro magistrado de la Secci\u00f3n de Cuestiones Preliminares o la Secci\u00f3n de Primera Instancia que formule recomendaciones o dicte ordenanzas respecto de la reuni\u00f3n y preservaci\u00f3n de las pruebas o del interrogatorio de personas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Adoptar todas las medidas que sean necesarias para reunir o preservar las pruebas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) La Sala de Cuestiones Preliminares, cuando considere que el Fiscal no ha solicitado medidas previstas en el presente art\u00edculo que, a su juicio, sean esenciales para la defensa en juicio, le consultar\u00e1 si se justificaba no haberlas solicitado. La Sala podr\u00e1 adoptar de oficio esas medidas si, tras la consulta, llegare a la conclusi\u00f3n de que no hab\u00eda justificaci\u00f3n para no solicitarlas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Fiscal podr\u00e1 apelar de la decisi\u00f3n de la Sala de Cuestiones Preliminares de actuar de oficio con arreglo al presente p\u00e1rrafo. La apelaci\u00f3n se sustanciar\u00e1 en un procedimiento sumario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La admisibilidad o la forma en que quedar\u00e1 constancia de las pruebas reunidas o preservadas para el juicio de conformidad con el presente art\u00edculo se regir\u00e1 en el juicio por lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#69\">69<\/A><\/b> y la Sala de Primera Instancia decidir\u00e1 c\u00f3mo ha de ponderar esas pruebas.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=57><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 57.<\/b> FUNCIONES Y ATRIBUCIONES DE LA SALA DE CUESTIONES <\/font> <\/A><font size=\"2\">PRELIMINARES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. A menos que el presente Estatuto disponga otra cosa, la Sala de Cuestiones preliminares ejercer\u00e1 sus funciones de conformidad con las disposiciones del presente art\u00edculo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. a) Las providencias u \u00f3rdenes que la Sala de Cuestiones Preliminares dicte en virtud de los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#15\">15<\/A><\/b>, <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#18\">18<\/A><\/b> o <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#19\">19<\/A><\/b>, el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#54\">54<\/A><\/b>, el p\u00e1rrafo 7 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#61\">61<\/A><\/b> o el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#72\">72<\/A><\/b> deber\u00e1n ser aprobadas por la mayor\u00eda de los magistrados que la componen; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En todos los dem\u00e1s casos, un magistrado de la Sala de Cuestiones Preliminares podr\u00e1 ejercer las funciones establecidas en el presente Estatuto, a menos que las Reglas de procedimiento y Prueba dispongan otra cosa o as\u00ed lo acuerde, por mayor\u00eda, la Sala de Cuestiones Preliminares. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Adem\u00e1s de otras funciones que le confiere el presente Estatuto, la Sala de Cuestiones, Preliminares podr\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) A petici\u00f3n del Fiscal, dictar las providencias y \u00f3rdenes que sean necesarias a los fines de una investigaci\u00f3n; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) A petici\u00f3n de quien haya sido detenido o haya comparecido en virtud de una orden de comparecencia expedida con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b>, dictar esas \u00f3rdenes, incluidas medidas tales como las indicadas en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#56\">56<\/A><\/b> o solicitar con arreglo a la Parte IX la cooperaci\u00f3n que sea necesaria para ayudarle a preparar su defensa; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Cuando sea necesario, asegurar la protecci\u00f3n y el respeto de la intimidad de v\u00edctimas y testigos, la preservaci\u00f3n de pruebas, la protecci\u00f3n de personas detenidas o que hayan comparecido en virtud de una orden de comparencia, as\u00ed como la protecci\u00f3n de informaci\u00f3n que afecte a la seguridad nacional; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Autorizar al Fiscal a adoptar determinadas medidas de investigaci\u00f3n en el territorio de un Estado Parte sin haber obtenido la cooperaci\u00f3n de este con arreglo a la Parte IX en el caso de que la Sala haya determinado, de ser posible teniendo en cuenta las opiniones del Estado de que se trate, que dicho Estado manifiestamente no est\u00e1 en condiciones de cumplir una solicitud de cooperaci\u00f3n debido a que no existe autoridad u \u00f3rgano alguno de su sistema judicial competente para cumplir una solicitud de cooperaci\u00f3n con arreglo a la Parte IX; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Cuando se haya dictado una orden de detenci\u00f3n o de comparecencia con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b>, y habida cuenta del valor de las pruebas y de los derechos de las partes de que se trate, de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba, recabar la cooperaci\u00f3n de los Estados con arreglo al p\u00e1rrafo 1 k) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b> para adoptar medidas cautelares a los efectos de un decomiso que, en particular, beneficie en \u00faltima instancia a las v\u00edctimas. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=58><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 58.<\/b> ORDEN DE DETENCI\u00d3N U ORDEN DE COMPARECENCIA <\/font> <\/A><font size=\"2\">DICTADA POR LA SALA DE CUESTIONES PRELIMINARES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En cualquier momento despu\u00e9s de iniciada la investigaci\u00f3n, la Sala de Cuestiones Preliminares dictar\u00e1, a solicitud del Fiscal, una orden de detenci\u00f3n contra una persona si, tras examinar la solicitud y las pruebas y otra informaci\u00f3n presentadas por el Fiscal, estuviere convencida de que:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Hay motivo razonable para creer que ha cometido un crimen de la competencia de la Corte; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La detenci\u00f3n parece necesaria para: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Asegurar que la persona comparezca en juicio; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Asegurar que la persona no obstruya ni ponga en peligro la investigaci\u00f3n ni las actuaciones de la Corte; o <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) En su caso, impedir que la persona siga cometiendo ese crimen o un crimen conexo que sea de la competencia de la Corte y tenga su origen en las mismas circunstancias. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La solicitud del Fiscal consignar\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El nombre de la persona y cualquier otro dato que sirva para su identificaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una referencia expresa al crimen de la competencia de la Corte que presuntamente haya cometido; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Una descripci\u00f3n concisa de los hechos que presuntamente constituyan esos cr\u00edmenes; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Un resumen de las pruebas y cualquier otra informaci\u00f3n que constituya motivo razonable para creer que la persona cometi\u00f3 esos cr\u00edmenes; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) La raz\u00f3n por la cual el Fiscal crea necesaria la detenci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La orden de detenci\u00f3n consignar\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El nombre de la persona y cualquier otro dato que sirva para su identificaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una referencia expresa al crimen de la competencia de la Corte por el que se pide su detenci\u00f3n; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Una descripci\u00f3n concisa de los hechos que presuntamente constituyan esos cr\u00edmenes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La orden de detenci\u00f3n seguir\u00e1 en vigor mientras la Corte no disponga lo contrario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Corte, sobre la base de la orden de detenci\u00f3n, podr\u00e1 solicitar la detenci\u00f3n provisional o la detenci\u00f3n y entrega de la persona de conformidad con la Parte IX del presente Estatuto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El Fiscal podr\u00e1 pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que enmiende la orden de detenci\u00f3n para modificar la referencia al crimen indicado en esta o agregar otros. La Sala de Cuestiones Preliminares enmendar\u00e1 la orden si estuviere convencida de que hay motivo razonable para creer que la persona cometi\u00f3 los cr\u00edmenes en la forma que se indica en esa modificaci\u00f3n o adici\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El Fiscal podr\u00e1 pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que, en lugar de una orden de detenci\u00f3n, dicte una orden de comparecencia. La Sala, de estar convencida de que hay motivo razonable para creer que la persona ha cometido el crimen que se le imputa y que bastar\u00e1 con una orden de comparecencia para asegurar que comparezca efectivamente, dictar\u00e1, con o sin las condiciones limitativas de la libertad (distintas de la detenci\u00f3n) que prevea el derecho interno, una orden para que la persona comparezca. La orden de comparecencia consignar\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El nombre de la persona y cualquier otro dato que sirva para su identificaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La fecha de la comparecencia; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Una referencia expresa al crimen de la competencia de la Corte que presuntamente haya cometido; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Una descripci\u00f3n concisa de los hechos que presuntamente constituyan esos cr\u00edmenes. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La notificaci\u00f3n de la orden ser\u00e1 personal. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=59><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 59.<\/b> PROCEDIMIENTO DE DETENCI\u00d3N EN EL ESTADO DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">DETENCI\u00d3N.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Estado Parte que haya recibido una solicitud de detenci\u00f3n provisional o de detenci\u00f3n y entrega tomar\u00e1 inmediatamente las medidas necesarias para la detenci\u00f3n de conformidad con su derecho interno y con lo dispuesto en la Parte IX del presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El detenido ser\u00e1 llevado sin demora ante la autoridad judicial competente del Estado de detenci\u00f3n, que determinar\u00e1 si, de conformidad con el derecho de ese Estado: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La orden le es aplicable; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La detenci\u00f3n se llev\u00f3 a cabo conforme a derecho; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Se ha n respetado los derechos del detenido. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El detenido tendr\u00e1 derecho a solicitar de la autoridad competente del Estado de detenci\u00f3n la libertad provisional antes de su entrega. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Al decidir la solicitud, la autoridad competente del Estado de detenci\u00f3n examinar\u00e1 si, dada la gravedad de los presuntos cr\u00edmenes, hay circunstancias urgentes y excepcionales que justifiquen la libertad provisional y si existen las salvaguardias necesarias para que el Estado de detenci\u00f3n pueda cumplir su obligaci\u00f3n de entregar la persona a la Corte. Esa autoridad no podr\u00e1 examinar si la orden de detenci\u00f3n fue dictada conforme a derecho con arreglo a los apartados a) y b) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La solicitud de libertad provisional ser\u00e1 notificada a la Sala de Cuestiones Preliminares, que har\u00e1 recomendaciones a la autoridad competente del Estado de detenci\u00f3n. Antes de adoptar su decisi\u00f3n, la autoridad competente del Estado de detenci\u00f3n tendr\u00e1 plenamente en cuenta esas recomendaciones, incluidas las relativas a medidas para impedir la evasi\u00f3n de la persona. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. De concederse la libertad provisional, la Sala de Cuestiones Preliminares podr\u00e1 solicitar informes peri\u00f3dicos al respecto. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Una vez que el Estado de detenci\u00f3n haya ordenado la entrega, el detenido ser\u00e1 puesto a disposici\u00f3n de la Corte tan pronto como sea posible. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=60><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 60.<\/b> PRIMERAS DILIGENCIAS EN LA CORTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una vez que el imputado haya sido entregado a la Corte o haya comparecido voluntariamente o en cumplimiento de una orden de comparecencia, la Sala de Cuestiones Preliminares se asegurar\u00e1 de que ha sido informado de los cr\u00edmenes que le son imputados y de los derechos que le reconoce el presente Estatuto, incluido el de pedir la libertad provisional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Quien sea objeto de una orden de detenci\u00f3n podr\u00e1 pedir la libertad provisional. Si la Sala de Cuestiones Preliminares est\u00e1 convencida de que se dan las condiciones enunciadas en el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b>, se mantendr\u00e1 la detenci\u00f3n. En caso contrario, la Sala de Cuestiones Preliminares pondr\u00e1 en libertad al detenido, con o sin condiciones. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Sala de Cuestiones Preliminares revisar\u00e1 peri\u00f3dicamente su decisi\u00f3n en cuanto a la puesta en libertad o la detenci\u00f3n, y podr\u00e1 hacerlo en cualquier momento en que lo solicite el Fiscal o el detenido. Sobre la base de la revisi\u00f3n, la Sala podr\u00e1 modificar su decisi\u00f3n en cuanto a la detenci\u00f3n, la puesta en libertad o las condiciones de esta, si est\u00e1 convencida de que es necesario en raz\u00f3n de un cambio en las circunstancias. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Sala de Cuestiones Preliminares se asegurar\u00e1 de que la detenci\u00f3n en espera de juicio no se prolongue excesivamente a causa de una demora inexcusable del Fiscal. Si se produjere dicha demora, la Corte considerar\u00e1 la posibilidad de poner en libertad al detenido, con o sin condiciones. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. De ser necesario, la Sala de Cuestiones Preliminares podr\u00e1 dictar una orden de detenci\u00f3n para hacer comparecer a una persona que haya sido puesta en libertad. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=61><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 61.<\/b> CONFIRMACI\u00d3N DE LOS CARGOS ANTES DEL JUICIO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 y dentro de un plazo razonable tras la entrega de la persona a la Corte o su comparecencia voluntaria ante esta, la Sala de Cuestiones Preliminares celebrar\u00e1 una audiencia para confirmar los cargos sobre la base de los cuales el Fiscal tiene la intenci\u00f3n de pedir el procesamiento. La audiencia se celebrar\u00e1 en presencia del Fiscal y del imputado, as\u00ed como de su defensor. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Sala de Cuestiones Preliminares, a solicitud del Fiscal o de oficio, podr\u00e1 celebrar una audiencia en ausencia del acusado para confirmar los cargos en los cuales el Fiscal se basa para pedir el enjuiciamiento cuando el imputado: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Haya renunciado a su derecho a estar presente; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Haya huido o no sea posible encontrarlo y se hayan tomado todas las medidas razonables para asegurar su comparecencia ante la Corte e informarle de los cargos y de que se celebrar\u00e1 una audiencia para confirmarlos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En este caso, el imputado estar\u00e1 representado por un defensor cuando la Sala de Cuestiones Preliminares resuelva que ello redunda en inter\u00e9s de la justicia. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Dentro de un plazo razonable antes de la audiencia: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Se proporcionar\u00e1 al imputado un ejemplar del documento en que se formulen los cargos por los cuales el Fiscal se proponga enjuiciarlo; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Se le informar\u00e1 de las pruebas que el Fiscal se proponga presentar en la audiencia. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Sala de Cuestiones Preliminares podr\u00e1 dictar providencias respecto de la revelaci\u00f3n de informaci\u00f3n a los efectos de la audiencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Antes de la audiencia, el Fiscal podr\u00e1 proseguir la investigaci\u00f3n y modificar o retirar los cargos. Se dar\u00e1 al imputado aviso con antelaci\u00f3n razonable a la audiencia de cualquier modificaci\u00f3n de los cargos o de su retiro. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En caso de retirarse cargos, el Fiscal comunicar\u00e1 las razones a la Sala de Cuestiones Preliminares. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. En la audiencia, el Fiscal presentar\u00e1 respecto de cada cargo pruebas suficientes de que hay motivos fundados para creer que el imputado cometi\u00f3 el crimen que se le imputa. El Fiscal podr\u00e1 presentar pruebas documentales o un resumen de las pruebas y no ser\u00e1 necesario que llame a los testigos que han de declarar en el juicio. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. En la audiencia, el imputado podr\u00e1: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Impugnar los cargos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Impugnar las pruebas presentadas por el Fiscal; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Presentar pruebas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. La Sala de Cuestiones Preliminares determinar\u00e1, sobre la base de la audiencia, si existen pruebas suficientes de que hay motivos fundados para creer que el imputado cometi\u00f3 cada crimen que se le imputa. Seg\u00fan cual sea esa determinaci\u00f3n, la Sala de Cuestiones Preliminares: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Confirmar\u00e1 los cargos respecto de los cuales haya determinado que existen pruebas suficientes y asignar\u00e1 al acusado a una Sala de Primera Instancia para su enjuiciamiento por los cargos confirmados; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) No confirmar\u00e1 los cargos respecto de los cuales haya determinado que las pruebas son insuficientes;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Levantar\u00e1 la audiencia y pedir\u00e1 al Fiscal que considere la posibilidad de: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Presentar nuevas pruebas o llevar a cabo nuevas investigaciones en relaci\u00f3n con un determinado cargo; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Modificar un cargo en raz\u00f3n de que las pruebas presentadas parecen indicar la comisi\u00f3n de un crimen distinto que sea de la competencia de la Corte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. La no confirmaci\u00f3n de un cargo por parte de la Sala de Cuestiones Preliminares no obstar\u00e1 para que el Fiscal la pida nuevamente a condici\u00f3n de que presente pruebas adicionales. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Una vez confirmados los cargos y antes de comenzar el juicio, el Fiscal, con autorizaci\u00f3n de la Sala de Cuestiones Preliminares y previa notificaci\u00f3n al acusado, podr\u00e1 modificar los cargos. El Fiscal, si se propusiera presentar nuevos cargos o sustituirlos por otros m\u00e1s graves, deber\u00e1 pedir una audiencia de conformidad con el presente art\u00edculo para confirmarlos. Una vez comenzado el juicio, el Fiscal, con autorizaci\u00f3n de la Sala de Primera Instancia, podr\u00e1 retirar los cargos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Toda orden ya dictada dejar\u00e1 de tener efecto con respecto a los cargos que no hayan sido confirmados por la Sala de Cuestiones Preliminares o hayan sido retirados por el Fiscal. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">11. Una vez confirmados los cargos de conformidad con el presente art\u00edculo, la Presidencia constituir\u00e1 una Sala de Primera Instancia que, con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 9 del presente art\u00edculo y en el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#64\">64<\/A><\/b>, se encargar\u00e1 de la siguiente fase del procedimiento y podr\u00e1 ejercer las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares que sean pertinentes y apropiadas en ese procedimiento. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE VI\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE VI. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DEL JUICIO.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font face=\"Arial\"><A name=62><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 62.<\/b> LUGAR DEL JUICIO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> A menos que se decida otra cosa, el juicio se celebrar\u00e1 en la sede de la Corte. <\/font> <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=63><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 63. <\/b>PRESENCIA DEL ACUSADO EN EL JUICIO.<\/font><\/A><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El acusado estar\u00e1 presente durante el juicio. <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si el acusado, estando presente en la Corte, perturbare continuamente el juicio, la Sala de Primera Instancia podr\u00e1 disponer que salga de ella y observe el proceso y d\u00e9 instrucciones a su defensor desde fuera, utilizando, en caso necesario, tecnolog\u00edas de comunicaci\u00f3n. Esas medidas se adoptar\u00e1n \u00fanicamente en circunstancias excepcionales, despu\u00e9s de que se haya demostrado que no hay otras posibilidades razonables y adecuadas, y \u00fanicamente durante el tiempo que sea estrictamente necesario. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=64><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 64.<\/b> FUNCIONES Y ATRIBUCIONES DE LA SALA DE PRIMERA <\/font> <\/A><font size=\"2\">INSTANCIA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las funciones y atribuciones de la Sala de Primera Instancia enunciadas en el presente art\u00edculo deber\u00e1n ejercerse de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Sala de Primera Instancia velar\u00e1 por que el juicio sea justo y expedito y se sustancie con pleno respeto de los derechos del acusado y teniendo debidamente en cuenta la protecci\u00f3n de las v\u00edctimas y de los testigos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Sala de Primera Instancia a la que se asigne una causa de conformidad con el presente Estatuto: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Celebrar\u00e1 consultas con las partes y adoptar\u00e1 los procedimientos que sean necesarios para que el juicio se sustancie de manera justa y expedita; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Determinar\u00e1 el idioma o los idiomas que habr\u00e1n de utilizarse en el juicio; y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Con sujeci\u00f3n a cualesquiera otras disposiciones pertinentes del presente Estatuto, dispondr\u00e1 la divulgaci\u00f3n de los documentos o de la informaci\u00f3n que no se hayan divulgado anteriormente, con suficiente antelaci\u00f3n al comienzo del juicio como para permitir su preparaci\u00f3n adecuada. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Sala de Primera Instancia podr\u00e1, en caso de ser necesario para su funcionamiento eficaz e imparcial, remitir cuestiones preliminares a la Sala de Cuestiones Preliminares o, de ser necesario, a otro magistrado de la Secci\u00f3n de Cuestiones Preliminares que est\u00e9 disponible. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Al notificar a las partes, la Sala de Primera Instancia podr\u00e1, seg\u00fan proceda, indicar que se deber\u00e1n acumular o separar los cargos cuando haya m\u00e1s de un acusado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Al desempe\u00f1ar sus funciones antes del juicio o en el curso de este, la Sala de Primera Instancia podr\u00e1, de ser necesario: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Ejercer cualquiera de las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares indicadas en el p\u00e1rrafo 11 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#61\">61<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Ordenar la comparecencia y la declaraci\u00f3n de testigos y la presentaci\u00f3n de documentos y otras pruebas recabando, de ser necesario, la asistencia de los Estados con arreglo a lo dispuesto en el presente Estatuto; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Adoptar medidas para la protecci\u00f3n de la informaci\u00f3n confidencial; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Ordenar la presentaci\u00f3n de pruebas adicionales a las ya reunidas con antelaci\u00f3n al juicio o a las presentadas durante el juicio por las partes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Adoptar medidas para la protecci\u00f3n del acusado, de los testigos y de las v\u00edctimas; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Dirimir cualesquiera otras cuestiones pertinentes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El juicio ser\u00e1 p\u00fablico. Sin embargo, la Sala de Primera Instancia podr\u00e1 decidir que determinadas diligencias se efect\u00faen a puerta cerrada, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#68\">68<\/A><\/b>, debido a circunstancias especiales o para proteger la informaci\u00f3n de car\u00e1cter confidencial o restringida que haya de presentarse en la pr\u00e1ctica de la prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. a) Al comenzar el juicio, la Sala de Primera Instancia dar\u00e1 lectura ante el acusado de los cargos confirmados anteriormente por la Sala de Cuestiones Preliminares. La Sala de Primera Instancia se cerciorar\u00e1 de que el acusado comprende la naturaleza de los cargos. Dar\u00e1 al acusado la oportunidad de declararse culpable de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#65\">65<\/A><\/b> o de declararse inocente; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Durante el juicio, el magistrado presidente podr\u00e1 impartir directivas para la sustanciaci\u00f3n del juicio, en particular para que este sea justo e imparcial. Con sujeci\u00f3n a las directivas que imparta el magistrado presidente, las partes podr\u00e1n presentar pruebas de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. La Sala de Primera Instancia podr\u00e1, a petici\u00f3n de una de las partes o de oficio, entre otras cosas: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Decidir sobre la admisibilidad o pertinencia de las pruebas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Tomar todas las medidas necesarias para mantener el orden en las audiencias. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. La Sala de Primera Instancia har\u00e1 que el Secretario lleve y conserve un expediente completo del juicio, en el que se consignen fielmente las diligencias practicadas. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=65><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 65.<\/b> PROCEDIMIENTO EN CASO DE DECLARACI\u00d3N DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">CULPABILIDAD.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Si el acusado se declara culpable en las condiciones indicadas en el p\u00e1rrafo 8 a) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#64\">64<\/A><\/b>, la Sala de Primera Instancia determinar\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Si el acusado comprende la naturaleza y las consecuencias de la declaraci\u00f3n de culpabilidad; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Si esa declaraci\u00f3n ha sido formulada voluntariamente tras suficiente consulta con el abogado defensor; y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Si la declaraci\u00f3n de culpabilidad est\u00e1 corroborada por los hechos de la causa conforme a: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Los cargos presentados por el Fiscal y aceptados por el acusado; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Las piezas complementarias de los cargos presentados por el Fiscal y aceptados por el acusado; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Otras pruebas, como declaraciones de testigos, presentadas por el Fiscal o el acusado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Sala de Primera Instancia, de constatar que se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1, considerar\u00e1 que la declaraci\u00f3n de culpabilidad, junto con las pruebas adicionales presentadas, constituye un reconocimiento de todos los hechos esenciales que configuran el crimen del cual se ha declarado culpable el acusado y podr\u00e1 condenarlo por ese crimen. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Sala de Primera Instancia, de constatar que no se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1, tendr\u00e1 la declaraci\u00f3n de culpabilidad por no formulada y, en ese caso, ordenar\u00e1 que prosiga el juicio con arreglo al procedimiento ordinario estipulado en el presente Estatuto y podr\u00e1 remitir la causa a otra Sala de Primera Instancia. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Sala de Primera Instancia, cuando considere necesaria en inter\u00e9s de la justicia y en particular en inter\u00e9s de las v\u00edctimas, una presentaci\u00f3n m\u00e1s completa de los hechos de la causa, podr\u00e1: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Pedir al Fiscal que presente pruebas adicionales, inclusive declaraciones de testigos; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Ordenar que prosiga el juicio con arreglo al procedimiento ordinario estipulado en el presente Estatuto, en cuyo caso tendr\u00e1 la declaraci\u00f3n de culpabilidad por no formulada y podr\u00e1 remitir la causa a otra Sala de Primera Instancia. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Las consultas que celebren el Fiscal y la defensa respecto de la modificaci\u00f3n de los cargos, la declaraci\u00f3n de culpabilidad o la pena que habr\u00e1 de imponerse no ser\u00e1n obligatorias para la Corte. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=66><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 66.<\/b> PRESUNCI\u00d3N DE INOCENCIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Se presumir\u00e1 que toda persona es inocente mientras no se pruebe su culpabilidad ante la Corte de conformidad con el derecho aplicable. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Incumbir\u00e1 al Fiscal probar la culpabilidad del acusado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Para dictar sentencia condenatoria, la Corte deber\u00e1 estar convencida de la culpabilidad del acusado m\u00e1s all\u00e1 de toda duda razonable. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=67><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 67.<\/b> DERECHOS DEL ACUSADO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En la determinaci\u00f3n de cualquier cargo, el acusado tendr\u00e1 derecho a ser o\u00eddo p\u00fablicamente, habida cuenta de las disposiciones del presente Estatuto, y a una audiencia justa e imparcial, as\u00ed como a las siguientes garant\u00edas m\u00ednimas en pie de plena igualdad: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) A ser informado sin demora y en forma detallada, en un idioma que comprenda y hable perfectamente, de la naturaleza, la causa y el contenido de los cargos que se le imputan; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparaci\u00f3n de su defensa y a comunicarse libre y confidencialmente con un defensor de su elecci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) A ser juzgado sin dilaciones indebidas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#63\">63<\/A><\/b>, el acusado tendr\u00e1 derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elecci\u00f3n; a ser informado, si no tuviera defensor, del derecho que le asiste a tenerlo y, siempre que el inter\u00e9s de la justicia lo exija, a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente si careciere de medios suficientes para pagarlo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) A interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos de descargo y que estos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo. El acusado tendr\u00e1 derecho tambi\u00e9n a oponer excepciones y a presentar cualquier otra prueba admisible de conformidad con el presente Estatuto; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) A ser asistido gratuitamente por un int\u00e9rprete competente y a obtener las traducciones necesarias para satisfacer los requisitos de equidad, si en las actuaciones ante la Corte o en los documentos presentados a la Corte se emplea un idioma que no comprende y no habla; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) A no ser obligado a declarar contra s\u00ed mismo ni a declararse culpable y a guardar silencio, sin que ello pueda tenerse en cuenta a los efectos de determinar su culpabilidad o inocencia; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) A declarar de palabra o por escrito en su defensa sin prestar juramento; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) A que no se invierta la carga de la prueba ni le sea impuesta la carga de presentar contrapruebas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Adem\u00e1s de cualquier otra divulgaci\u00f3n de informaci\u00f3n estipulada en el presente Estatuto, el Fiscal divulgar\u00e1 a la defensa, tan pronto como sea posible, las pruebas que obren en su poder o est\u00e9n bajo su control y que, a su juicio, indiquen o tiendan a indicar la inocencia del acusado, o a atenuar su culpabilidad, o que puedan afectar a la credibilidad de las pruebas de cargo. En caso de duda acerca de la aplicaci\u00f3n de este p\u00e1rrafo, la Corte decidir\u00e1. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=68><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 68.<\/b> PROTECCI\u00d3N DE LAS V\u00cdCTIMAS Y LOS TESTIGOS V SU <\/font> <\/A><font size=\"2\">PARTICIPACI\u00d3N EN LAS ACTUACIONES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte adoptar\u00e1 las medidas adecuadas para proteger la seguridad, el bienestar f\u00edsico y psicol\u00f3gico, la dignidad y la vida privada de las v\u00edctimas y los testigos. Con este fin, la Corte tendr\u00e1 en cuenta todos los factores pertinentes, incluidos la edad, el g\u00e9nero, definido en el p\u00e1rrafo 3\u00b0 del art\u00edculo 7\u00b0, y la salud, as\u00ed como la \u00edndole del crimen, en particular cuando este entra\u00f1e violencia sexual o por razones de g\u00e9nero, o violencia contra ni\u00f1os. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En especial, el Fiscal adoptar\u00e1 estas medidas en el curso de la investigaci\u00f3n y el enjuiciamiento de tales cr\u00edmenes. Estas medidas no podr\u00e1n redundar en perjuicio de los derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni ser\u00e1n incompatibles con estos. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Como excepci\u00f3n al principio del car\u00e1cter p\u00fablico de las audiencias establecido en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#67\">67<\/A><\/b>, las Salas de la Corte podr\u00e1n, a fin de proteger a las v\u00edctimas y los testigos o a un acusado, decretar que una parte del juicio se celebre a puerta cerrada o permitir la presentaci\u00f3n de pruebas por medios electr\u00f3nicos u otros medios especiales. En particular, se aplicar\u00e1n estas medidas en el caso de una v\u00edctima de agresi\u00f3n sexual o de un menor de edad que sea v\u00edctima o testigo, salvo decisi\u00f3n en contrario adoptada por la Corte atendiendo a todas las circunstancias, especialmente la opini\u00f3n de la v\u00edctima o el testigo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Corte permitir\u00e1, en las fases del juicio que considere conveniente, que se presenten y tengan en cuenta las opiniones y observaciones de las v\u00edctimas si se vieren afectados sus intereses personales y de una manera que no redunde en detrimento de los derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni sea incompatible con estos. Los representantes legales de las v\u00edctimas podr\u00e1n presentar dichas opiniones y observaciones cuando la Corte lo considere conveniente y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Dependencia de V\u00edctimas y Testigos podr\u00e1 asesorar al Fiscal y a la Corte acerca de las medidas adecuadas de protecci\u00f3n, los dispositivos de seguridad, el asesoramiento y la asistencia a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#43\">43<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cuando la divulgaci\u00f3n de pruebas o informaci\u00f3n de conformidad con el presente Estatuto entra\u00f1are un peligro grave para la seguridad de un testigo o de su familia, el Fiscal podr\u00e1, a los efectos de cualquier diligencia anterior al juicio, no presentar dichas pruebas o informaci\u00f3n y presentar en cambio un resumen de estas. Las medidas de esta \u00edndole no podr\u00e1n redundar en perjuicio de los derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni ser\u00e1n incompatibles con estos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Todo Estado podr\u00e1 solicitar que se adopten las medidas necesarias respecto de la protecci\u00f3n de sus funcionarios o agentes, as\u00ed como de la protecci\u00f3n de informaci\u00f3n de car\u00e1cter confidencial o restringido. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=69><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 69.<\/b> PR\u00c1CTICA DE LAS PRUEBAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Antes de declarar, cada testigo se comprometer\u00e1, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, a decir verdad en su testimonio. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La prueba testimonial deber\u00e1 rendirse en persona en el juicio, salvo cuando se apliquen las medidas establecidas en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#68\">68<\/A><\/b> o en las Reglas de Procedimiento y Prueba. As\u00ed mismo, la Corte podr\u00e1 permitir al testigo que preste testimonio oralmente o por medio de una grabaci\u00f3n de v\u00eddeo o audio, as\u00ed como que se presenten documentos o transcripciones escritas, con sujeci\u00f3n al presente Estatuto y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. Estas medidas no podr\u00e1n redundar en perjuicio de los derechos del acusado ni ser\u00e1n incompatibles con estos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las partes podr\u00e1n presentar pruebas pertinentes a la causa, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#64\">64<\/A><\/b>. La Corte estar\u00e1 facultada para pedir todas las pruebas que considere necesarias para determinar la veracidad de los hechos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Corte podr\u00e1 decidir sobre la pertinencia o admisibilidad de cualquier prueba, teniendo en cuenta, entre otras cosas, su valor probatorio y cualquier perjuicio que pueda suponer para un juicio justo o para la justa evaluaci\u00f3n del testimonio de un testigo, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Corte respetar\u00e1 los privilegios de confidencialidad establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. La Corte no exigir\u00e1 prueba de los hechos de dominio p\u00fablico, pero podr\u00e1 incorporarlos en autos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. No ser\u00e1n admisibles las pruebas obtenidas como resultado de una violaci\u00f3n del presente Estatuto o de las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas cuando: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Esa violaci\u00f3n suscite serias dudas sobre la fiabilidad de las pruebas; o <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Su admisi\u00f3n atente contra la integridad del juicio o redunde en grave desmedro de \u00e9l. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. La Corte, al decidir sobre la pertinencia o la admisibilidad de las pruebas presentadas por un Estado, no podr\u00e1 pronunciarse sobre la aplicaci\u00f3n del derecho interno de ese Estado. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=70><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 70.<\/b> DELITOS CONTRA LA ADMINISTRACI\u00d3N DE JUSTICIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte tendr\u00e1 competencia para conocer de los siguientes delitos contra la administraci\u00f3n de justicia, siempre y cuando se cometan intencionalmente: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Dar falso testimonio cuando se est\u00e9 obligado a decir verdad de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#69\">69<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Presentar pruebas a sabiendas de que son falsas o han sido falsificadas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Corromper a un testigo, obstruir su comparecencia o testimonio o interferir en ellos, tomar represalias contra un testigo por su declaraci\u00f3n, destruir o alterar pruebas o interferir en las diligencias de prueba; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Poner trabas, intimidar o corromper a un funcionario de la Corte para obligarlo o inducirlo a que no cumpla sus funciones o a que lo haga de manera indebida; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Tomar represalias contra un funcionario de la Corte en raz\u00f3n de funciones que haya desempe\u00f1ado \u00e9l u otro funcionario; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Solicitar o aceptar un soborno en calidad de funcionario de la Corte y en relaci\u00f3n con sus funciones oficiales. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las Reglas de procedimiento y Prueba establecer\u00e1n los principios y procedimientos que regulen el ejercicio por la Corte de su competencia sobre los delitos a que se hace referencia en el presente art\u00edculo. Las condiciones de la cooperaci\u00f3n internacional con la Corte respecto de las actuaciones que realice de conformidad con el presente art\u00edculo se regir\u00e1n por el derecho interno del Estado requerido. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En caso de decisi\u00f3n condenatoria, la Corte podr\u00e1 imponer una pena de reclusi\u00f3n no superior a cinco a\u00f1os o una multa, o ambas penas, de conformidad con las Reglas de procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. a) Todo Estado Parte har\u00e1 extensivas sus leyes penales que castiguen los delitos contra la integridad de su propio procedimiento de investigaci\u00f3n o enjuiciamiento a los delitos contra la administraci\u00f3n de justicia a que se hace referencia en el presente art\u00edculo y sean cometidos en su territorio o por uno de sus nacionales; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) A solicitud de la Corte, el Estado Parte, siempre que lo considere apropiado, someter\u00e1 el asunto a sus autoridades competentes a los efectos del enjuiciamiento. Esas autoridades conocer\u00e1n de tales asuntos con diligencia y asignar\u00e1n medios suficientes para que las causas se sustancien en forma eficaz. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=71><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 71.<\/b> SANCIONES POR FALTAS DE CONDUCTA EN LA CORTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En caso de faltas de conducta de personas presentes en la Corte, tales como perturbar las audiencias o negarse deliberadamente a cumplir sus \u00f3rdenes la Corte podr\u00e1 imponer sanciones administrativas, que no entra\u00f1en privaci\u00f3n de la libertad, como expulsi\u00f3n temporal o permanente de la sala, multa u otras medidas similares establecidas en las Reglas de procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El procedimiento para imponer las medidas a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 se regir\u00e1 por las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=72><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 72.<\/b> PROTECCI\u00d3N DE INFORMACI\u00d3N QUE AFECTE A LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">SEGURIDAD NACIONAL.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente art\u00edculo ser\u00e1 aplicable en todos los casos en que la divulgaci\u00f3n de informaci\u00f3n o documentos de un Estado pueda, a juicio de este, afectar a los intereses de su seguridad nacional. Esos casos son los comprendidos en el \u00e1mbito de los p\u00e1rrafos 2 y 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#56\">56<\/A><\/b>, el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#61\">61<\/A><\/b>, el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#64\">64<\/A><\/b>, el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#67\">67<\/A><\/b>, el p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#68\">68<\/A><\/b>, el p\u00e1rrafo 6 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#87\">87<\/A><\/b> y el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b>, as\u00ed como los que se presenten en cualquier otra fase del procedimiento en el contexto de esa divulgaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente art\u00edculo se aplicar\u00e1 tambi\u00e9n cuando una persona a quien se haya solicitado informaci\u00f3n o pruebas se niegue a presentarlas o haya pedido un pronunciamiento del Estado porque su divulgaci\u00f3n afectar\u00eda a los intereses de la seguridad nacional del Estado, y el Estado de que se trate confirme que, a su juicio, esa divulgaci\u00f3n afectar\u00eda a los intereses de su seguridad nacional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo afectar\u00e1 a los privilegios de confidencialidad a que se refieren los apartados e) y f) del p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#54\">54<\/A><\/b> ni la aplicaci\u00f3n del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#73\">73<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si un Estado tiene conocimiento de que informaci\u00f3n o documentos suyos est\u00e1n siendo divulgados o pueden serlo en cualquier fase del procedimiento y estima que esa divulgaci\u00f3n afectar\u00eda a sus intereses de seguridad nacional, tendr\u00e1 derecho a pedir que la cuesti\u00f3n se resuelva de conformidad con el presente art\u00edculo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Estado a cuyo juicio la divulgaci\u00f3n de informaci\u00f3n afectar\u00eda a sus intereses de seguridad nacional adoptar\u00e1, actuando en conjunto con el Fiscal, la defensa, la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia seg\u00fan sea el caso, todas las medidas razonables para resolver la cuesti\u00f3n por medio de la cooperaci\u00f3n. Esas medidas podr\u00e1n ser, entre otras, las siguientes: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La modificaci\u00f3n o aclaraci\u00f3n de la solicitud; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una decisi\u00f3n de la Corte respecto de la pertinencia de la informaci\u00f3n o de las pruebas solicitadas, o una decisi\u00f3n sobre si las pruebas, aunque pertinentes, pudieran obtenerse o se hubieran obtenido de una fuente distinta del Estado; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La obtenci\u00f3n de la informaci\u00f3n o las pruebas de una fuente distinta o en una forma diferente; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Un acuerdo sobre las condiciones en que se preste la asistencia, que incluya, entre otras cosas, la presentaci\u00f3n de res\u00famenes o exposiciones, restricciones a la divulgaci\u00f3n, la utilizaci\u00f3n de procedimientos a puerta cerrada o ex parte, u otras medidas de protecci\u00f3n permitidas con arreglo al Estatuto o las Reglas de procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Una vez que se hayan adoptado todas las medidas razonables para resolver la cuesti\u00f3n por medio de la cooperaci\u00f3n, el Estado, si considera que la informaci\u00f3n o los documentos no pueden proporcionarse ni divulgarse por medio alguno ni bajo ninguna condici\u00f3n sin perjuicio de sus intereses de seguridad nacional, notificar\u00e1 al Fiscal o a la Corte las razones concretas de su decisi\u00f3n, a menos que la indicaci\u00f3n concreta de esas razones perjudique necesariamente los intereses de seguridad nacional del Estado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Posteriormente, si la Corte decide que la prueba es pertinente y necesaria para determinar la culpabilidad o la inocencia del acusado, podr\u00e1 adoptar las disposiciones siguientes: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cuando se solicite la divulgaci\u00f3n de la informaci\u00f3n o del documento de conformidad con una solicitud de cooperaci\u00f3n con arreglo a la Parte IX del presente Estatuto o en las circunstancias a que se refiere el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo, y el Estado hiciere valer para denegarla el motivo indicado en el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b>: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) La Corte podr\u00e1, antes de adoptar una de las conclusiones a que se refiere el inciso ii) del apartado a) del p\u00e1rrafo 7, solicitar nuevas consultas con el fin de o\u00edr las razones del Estado. La Corte, si el Estado lo solicita, celebrar\u00e1 las consultas a puerta cerrada y ex parte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Si la Corte llega a la conclusi\u00f3n de que, al hacer valer el motivo de denegaci\u00f3n indicado en el p\u00e1rrafo 4 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b>, dadas las circunstancias del caso, el Estado requerido no est\u00e1 actuando de conformidad con las obligaciones que le impone el presente Estatuto, podr\u00e1 remitir la cuesti\u00f3n de conformidad con e l p\u00e1rrafo 7 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#87\">87<\/A><\/b>, especificando las razones de su conclusi\u00f3n; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) La Corte, en el juicio del acusado, podr\u00e1 extraer las inferencias respecto de la existencia o inexistencia de un hecho que sean apropiadas en raz\u00f3n de las circunstancias; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En todas las dem\u00e1s circunstancias <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Ordenar la divulgaci\u00f3n; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Si no ordena la divulgaci\u00f3n, extraer las inferencias relativas a la culpabilidad o a la inocencia del acusado que sean apropiadas en raz\u00f3n de las circunstancias. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=73><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 73.<\/b> INFORMACI\u00d3N O DOCUMENTOS DE TERCEROS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> La Corte, si pide a un Estado Parte que le proporcione informaci\u00f3n o un documento que est\u00e9 bajo su custodia, posesi\u00f3n o control y que le haya sido divulgado por un Estado, una organizaci\u00f3n intergubernamental o una organizaci\u00f3n internacional a t\u00edtulo confidencial, recabar\u00e1 el consentimiento de su autor para divulgar la informaci\u00f3n o el documento. Si el autor es un Estado Parte, podr\u00e1 consentir en divulgar dicha informaci\u00f3n o documento o comprometerse a resolver la cuesti\u00f3n con la Corte, con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#72\">72<\/A><\/b>. Si el autor no es un Estado Parte y no consiente en divulgar la informaci\u00f3n o el documento, el Estado requerido comunicar\u00e1 a la Corte que no puede proporcionar la informaci\u00f3n o el documento de que se trate en raz\u00f3n de la obligaci\u00f3n contra\u00edda con su autor de preservar su car\u00e1cter confidencial. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=74><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 74.<\/b> REQUISITOS PARA EL FALLO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todos los magistrados de la Sala de Primera Instancia estar\u00e1n presentes en cada fase del juicio y en todas sus deliberaciones. La presidencia podr\u00e1 designar para cada causa y seg\u00fan est\u00e9n disponibles uno o varios magistrados suplentes para que asistan a todas las fases del juicio y sustituyan a cualquier miembro de la Sala de Primera Instancia que se vea imposibilitado para seguir participando en el juicio. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Sala de Primera Instancia fundamentar\u00e1 su fallo en su evaluaci\u00f3n de las pruebas y de la totalidad del juicio. El fallo se referir\u00e1 \u00fanicamente a los hechos y las circunstancias descritos en los cargos o las modificaciones a los cargos, en su caso. La Corte podr\u00e1 fundamentar su fallo \u00fanicamente en las pruebas presentadas y examinadas ante ella en el juicio. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los magistrados procurar\u00e1n adoptar su fallo por unanimidad, pero, de no ser posible, \u00e9ste ser\u00e1 adoptado por mayor\u00eda. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las deliberaciones de la Sala de Primera Instancia ser\u00e1n secretas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El fallo constar\u00e1 por escrito e incluir\u00e1 una exposici\u00f3n fundada y completa de la evaluaci\u00f3n de las pruebas y las conclusiones. La Sala de Primera Instancia dictar\u00e1 un fallo. Cuando no haya unanimidad, el fallo de la Sala de Primera Instancia incluir\u00e1 las opiniones de la mayor\u00eda y de la minor\u00eda. La lectura del fallo o de un resumen de este se har\u00e1 en sesi\u00f3n p\u00fablica. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=75><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 75.<\/b> REPARACI\u00d3N A LAS V\u00cdCTIMAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte establecer\u00e1 principios aplicables a la reparaci\u00f3n, incluidas la restituci\u00f3n, la indemnizaci\u00f3n y la rehabilitaci\u00f3n, que ha de otorgarse a las v\u00edctimas o a sus causahabientes. Sobre esta base, la Corte, previa solicitud o de oficio en circunstancias excepcionales, podr\u00e1 determinar en su decisi\u00f3n el alcance y la magnitud de los da\u00f1os, p\u00e9rdidas o perjuicios causados a las v\u00edctimas o a sus causahabientes, indicando los principios en que se funda. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte podr\u00e1 dictar directamente una decisi\u00f3n contra el condenado en la que indique la reparaci\u00f3n adecuada que ha de otorgarse a las v\u00edctimas, incluidas la restituci\u00f3n, la indemnizaci\u00f3n y la rehabilitaci\u00f3n. Cuando proceda, la Corte podr\u00e1 ordenar que la indemnizaci\u00f3n otorgada a t\u00edtulo de reparaci\u00f3n se pague por conducto del Fondo Fiduciario previsto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#79\">79<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Corte, antes de tomar una decisi\u00f3n con arreglo a este art\u00edculo, tendr\u00e1 en cuenta las observaciones formuladas por el condenado, las v\u00edctimas, otras personas o Estados que tengan un inter\u00e9s, o las que se formulen en su nombre. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Al ejercer sus atribuciones de conformidad con el presente art\u00edculo, la Corte, una vez que una persona sea declarada culpable de un crimen de su competencia, podr\u00e1 determinar si, a fin de dar efecto a una decisi\u00f3n que dicte de conformidad con este art\u00edculo, es necesario solicitar medidas de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los Estados Partes dar\u00e1n efecto a la decisi\u00f3n dictada con arreglo a este art\u00edculo como si las disposiciones del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#109\">109<\/A><\/b> se aplicaran al presente art\u00edculo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo podr\u00e1 interpretarse en perjuicio de los derechos de las v\u00edctimas con arreglo al derecho interno o el derecho internacional. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=76><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 76.<\/b> FALLO CONDENATORIO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En caso de que se dicte un fallo condenatorio, la Sala de Primera Instancia fijar\u00e1 la pena que proceda imponer, para lo cual tendr\u00e1 en cuenta las pruebas practicadas y las conclusiones relativas a la pena que se hayan hecho en el proceso. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Salvo en el caso en que sea aplicable el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#65\">65<\/A><\/b>, la Sala de Primera Instancia podr\u00e1 convocar de oficio una nueva audiencia, y tendr\u00e1 que hacerlo si lo solicitan el Fiscal o el acusado antes de que concluya la instancia, a fin de practicar diligencias de prueba o escuchar conclusiones adicionales relativas a la pena, de conformidad con las Reglas de procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En el caso en que sea aplicable el p\u00e1rrafo 2, en la audiencia a que se hace referencia en ese p\u00e1rrafo o, de ser necesario, en una audiencia adicional se escuchar\u00e1n las observaciones que se hagan en virtud del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#75\">75<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La pena ser\u00e1 impuesta en audiencia p\u00fablica y, de ser posible, en presencia del acusado. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE VII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE VII. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LAS PENAS.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font face=\"Arial\"><A name=77><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 77.<\/b> PENAS APLICABLES.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte podr\u00e1, con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#110\">110<\/A><\/b>, imponer a la persona declarada culpable de uno de los cr\u00edmenes a que se hace referencia en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#5\">5<\/A>\u00b0<\/b> del presente Estatuto una de las penas siguientes: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La reclusi\u00f3n por un n\u00famero determinado de a\u00f1os que no exceda de 30 a\u00f1os; o <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La reclusi\u00f3n a perpetuidad cuando lo justifiquen la extrema gravedad del crimen y las circunstancias personales del condenado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Adem\u00e1s de la reclusi\u00f3n, la Corte podr\u00e1 imponer: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Una multa con arreglo a los criterios enunciados en las Reglas de Procedimiento y Prueba; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El decomiso del producto, los bienes y los haberes procedentes directa o indirectamente de dicho crimen, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=78><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 78.<\/b> IMPOSICI\u00d3N DE LA PENA.<\/font><\/A><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Al imponer una pena, la Corte tendr\u00e1 en cuenta, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, factores tales como la gravedad del crimen y las circunstancias personales del condenado. <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte, al imponer una pena de reclusi\u00f3n, abonar\u00e1 el tiempo que, por orden suya, haya estado detenido el condenado. La Corte podr\u00e1 abonar cualquier otro per\u00edodo de detenci\u00f3n cumplido en relaci\u00f3n con la conducta constitutiva del delito. <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando una persona haya sido declarada culpable de m\u00e1s de un crimen, la Corte impondr\u00e1 una pena para cada uno de ellos y una pena com\u00fan en la que se especifique la duraci\u00f3n total de la reclusi\u00f3n. La pena no ser\u00e1 inferior a la m\u00e1s alta de cada una de las penas impuestas y no exceder\u00e1 de 30 a\u00f1os de reclusi\u00f3n o de una pena de reclusi\u00f3n a perpetuidad de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 b) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#77\">77<\/A><\/b>. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=79><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 79.<\/b> FONDO FIDUCIARIO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Por decisi\u00f3n de la Asamblea de los Estados Partes se establecer\u00e1 un fondo fiduciario en beneficio de las v\u00edctimas de cr\u00edmenes de la competencia de la Corte y de sus familias. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte podr\u00e1 ordenar que las sumas y los bienes que reciba a t\u00edtulo de multa, decomiso sea transferidos al Fondo Fiduciario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Fondo Fiduciario ser\u00e1 administrado seg\u00fan los criterios que fije la Asamblea de los Estados Partes. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=80><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 80.<\/b> EL ESTATUTO, LA APLICACI\u00d3N DE PENAS POR LOS PA\u00cdSES <\/font> <\/A><font size=\"2\">Y LA LEGISLACI\u00d3N NACIONAL. Nada de lo dispuesto en la presente parte se entender\u00e1 en perjuicio de la aplicaci\u00f3n por los Estados de las penas prescritas por su legislaci\u00f3n nacional ni de la legislaci\u00f3n de los Estados en que no existan las penas prescritas en la presente parte. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE VIII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE VIII. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA APELACI\u00d3N Y LA REVISI\u00d3N.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=81><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 81.<\/b> APELACI\u00d3N DEL FALLO CONDENATORIO O ABSOLUTORIO O <\/font> <\/A><font size=\"2\">DE LA PENA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los fallos dictados de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#74\">74<\/A><\/b> ser\u00e1n apelables de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, seg\u00fan se dispone a continuaci\u00f3n: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Fiscal podr\u00e1 apelar por alguno de los motivos siguientes: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Vicio de procedimiento; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Error de hecho; o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Error de derecho; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El condenado, o el Fiscal en su nombre, podr\u00e1 apelar por alguno de los motivos siguientes: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Vicio de procedimiento; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Error de hecho; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Error de derecho;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Cualquier otro motivo que afecte a la justicia o a la regularidad del proceso o del fallo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. a) El Fiscal o el condenado podr\u00e1n apelar de una pena impuesta, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, en raz\u00f3n de una desproporci\u00f3n entre el crimen y la pena;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La Corte, si al conocer de la apelaci\u00f3n de una pena impuesta, considerase que hay fundamentos para revocar la condena en todo o parte, podr\u00e1 invitar al Fiscal y al condenado a que presenten sus argumentos de conformidad con los apartados a) o b) del p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#81\">81<\/A><\/b> y podr\u00e1 dictar una decisi\u00f3n respecto de la condena de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#83\">83<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Este procedimiento tambi\u00e9n ser\u00e1 aplicable cuando la Corte, al conocer de una apelaci\u00f3n contra el fallo condenatorio \u00fanicamente, considere que hay fundamentos para reducir la pena en virtud del p\u00e1rrafo 2 a). <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) Salvo que la Sala de Primera Instancia ordene otra cosa, el condenado permanecer\u00e1 privado de libertad mientras se falla la apelaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cuando la duraci\u00f3n de la detenci\u00f3n fuese mayor que la de la pena de prisi\u00f3n impuesta, el condenado ser\u00e1 puesto en libertad; sin embargo, si el Fiscal tambi\u00e9n apelase, esa libertad podr\u00e1 quedar sujeta a las condiciones enunciadas en el apartado siguiente; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Si la sentencia fuere absolutoria, el acusado ser\u00e1 puesto en libertad de inmediato, con sujeci\u00f3n a las normas siguientes: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) En circunstancias excepcionales y teniendo en cuenta entre otras cosas, el riesgo concreto de fuga, la gravedad del delito y las probabilidades de que se d\u00e9 lugar a la apelaci\u00f3n, la Sala de Primera Instancia, a solicitud del Fiscal, podr\u00e1 decretar que siga privado de la libertad mientras dure la apelaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Las decisiones dictadas por la Sala de Primera Instancia en virtud del inciso precedente ser\u00e1n apelables de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en los apartados a) y b) del p\u00e1rrafo 3, la ejecuci\u00f3n de la decisi\u00f3n o sentencia ser\u00e1 suspendida durante el plazo fijado para la apelaci\u00f3n y mientras dure el procedimiento de apelaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=82><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 82.<\/b> APELACI\u00d3N DE OTRAS DECISIONES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. Cualquiera de las partes podr\u00e1 apelar, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, de las siguientes decisiones: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Una decisi\u00f3n relativa a la competencia o la admisibilidad. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una decisi\u00f3n por la que se autorice o deniegue la libertad de la persona objeto de investigaci\u00f3n o enjuiciamiento; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Una decisi\u00f3n de la Sala de Cuestiones Preliminares de actuar de oficio de conformidad con el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#56\">56<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Una decisi\u00f3n relativa a una cuesti\u00f3n que afecte de forma significativa a la justicia y a la prontitud con que se sustancia el proceso o a su resultado y respecto de la cual, en opini\u00f3n de la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia, un dictamen inmediato de la Sala de Apelaciones pueda acelerar materialmente el proceso. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Estado de que se trate o el Fiscal, con la autorizaci\u00f3n de la Sala de Cuestiones Preliminares, podr\u00e1 apelar de una decisi\u00f3n adoptada por esta Sala de conformidad con el p\u00e1rrafo 3 d) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#57\">57<\/A><\/b>. La apelaci\u00f3n ser\u00e1 sustanciada en procedimiento sumario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La apelaci\u00f3n no suspender\u00e1 por s\u00ed misma el procedimiento a menos que la Sala de Apelaciones as\u00ed lo resuelva, previa solicitud y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El representante legal de las v\u00edctimas, el condenado o el propietario de buena fe de bienes afectados por una providencia dictada en virtud del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#75\">75<\/A><\/b> podr\u00e1n apelar, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, de la decisi\u00f3n por la cual se conceda reparaci\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=83><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 83.<\/b> PROCEDIMIENTO DE APELACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. A los efectos del procedimiento establecido en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#81\">81<\/A><\/b> y en el presente art\u00edculo, la Sala de Apelaciones tendr\u00e1 todas las atribuciones de la Sala de Primera Instancia. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Sala de Apelaciones, si decide que las actuaciones apeladas fueron injustas y que ello afecta a la regularidad del fallo o la pena o que el fallo o la pena apelados adolecen efectivamente de errores de hecho o de derecho o de vicios de procedimiento, podr\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Revocar o enmendar el fallo o la pena; o <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Decretar la celebraci\u00f3n de un nuevo juicio en otra Sala de Primera Instancia. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">A estos efectos, la Sala de Apelaciones podr\u00e1 devolver una cuesti\u00f3n de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe seg\u00fan corresponda, o podr\u00e1 ella misma pedir pruebas para dirimirla. El fallo o la pena apelados \u00fanicamente por el condenado, o por el Fiscal en nombre de este, no podr\u00e1n ser modificados en perjuicio suyo. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Sala de Apelaciones, si al conocer de una apelaci\u00f3n contra la pena, considera que hay una desproporci\u00f3n entre el crimen y la pena, podr\u00e1 modificar esta de conformidad con lo dispuesto en la Parte VII. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La sentencia de la Sala de Apelaciones ser\u00e1 aprobada por mayor\u00eda de los magistrados que la componen y anunciada en audiencia p\u00fablica. La sentencia enunciar\u00e1 las razones en que se funda. De no haber unanimidad, consignar\u00e1 las opiniones de la mayor\u00eda y de la minor\u00eda, si bien un magistrado podr\u00e1 emitir una opini\u00f3n separada o disidente sobre una cuesti\u00f3n de derecho.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Sala de Apelaciones podr\u00e1 dictar sentencia en ausencia de la persona absuelta o condenada. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=84><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 84.<\/b> REVISI\u00d3N DEL FALLO CONDENATORIO O DE LA PENA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. El condenado o, despu\u00e9s de su fallecimiento, el c\u00f3nyuge, los hijos, los padres o quien estuviera vivo al momento de la muerte del acusado y tuviera instrucciones escritas del acusado de hacerlo, o el Fiscal en su nombre, podr\u00e1 pedir a la Sala de Apelaciones que revise el fallo definitivo condenatorio o la pena por las siguientes causas: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Se hubieren descubierto nuevas pruebas que: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) No se hallaban disponibles a la \u00e9poca del juicio por motivos que no cabr\u00eda imputar total o parcialmente a la parte que formula la solicitud; y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Son suficientemente importantes como para que, de haberse valorado en el juicio, probablemente hubieran dado lugar a otro veredicto; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Se acabare de descubrir que un elemento de prueba decisivo, apreciado en el juicio y del cual depende la condena, era falso o habr\u00eda sido objeto de adulteraci\u00f3n o falsificaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Uno o m\u00e1s de los magistrados que intervinieron en el fallo condenatorio o en la confirmaci\u00f3n de los cargos han incurrido, en esa causa, en una falta grave o un incumplimiento grave de magnitud suficiente para justificar su separaci\u00f3n del cargo de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#46\">46<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Sala de Apelaciones rechazar\u00e1 la solicitud si la considera infundada. Si determina que la solicitud es atendible, podr\u00e1, seg\u00fan corresponda: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Convocar nuevamente a la Sala de Primera Instancia original; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Constituir una nueva Sala de Primera Instancia; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Mantener su competencia respecto del asunto, para, tras o\u00edr a las partes en la manera establecida en las Reglas de Procedimiento y Prueba, determinar si ha de revisarse la sentencia. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=85><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 85. <\/b>INDEMNIZACI\u00d3N DEL DETENIDO O CONDENADO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El que haya sido ilegalmente detenido o recluido tendr\u00e1 el derecho efectivo a ser indemnizado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El que por decisi\u00f3n final hubiera sido condenado por un crimen y hubiere cumplido pena por tal motivo ser\u00e1 indemnizado conforme a la ley de ser anulada posteriormente su condena en raz\u00f3n de hechos nuevos que demuestren concluyentemente que hubo un error judicial, salvo que la falta de conocimiento oportuno de esos hechos le fuera total o parcialmente imputable. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En circunstancias excepcionales, la Corte, si determina la existencia de hechos concluyentes que muestran que hubo un error judicial grave y manifiesto tendr\u00e1 la facultad discrecional de otorgar una indemnizaci\u00f3n, de conformidad con los criterios establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba, a quien hubiere sido puesto en libertad en virtud de una sentencia definitiva absolutoria o de un sobreseimiento de la causa por esa raz\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE IX\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE IX. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA COOPERACI\u00d3N INTERNACIONAL Y LA ASISTENCIA JUDICIAL.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=86><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 86.<\/b> OBLIGACI\u00d3N GENERAL DE COOPERAR.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto, cooperar\u00e1n plenamente con la Corte en relaci\u00f3n con la investigaci\u00f3n y el enjuiciamiento de cr\u00edmenes de su competencia. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=87><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 87.<\/b> SOLICITUDES DE COOPERACI\u00d3N: DISPOSICIONES <\/font> <\/A><font size=\"2\">GENERALES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. a) La Corte estar\u00e1 facultada para formular solicitudes de cooperaci\u00f3n a los Estados Partes. Estas se transmitir\u00e1n por v\u00eda diplom\u00e1tica o por cualquier otro conducto adecuado que haya designado cada Estado Parte a la fecha de la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cada Estado Parte podr\u00e1 cambiar posteriormente esa designaci\u00f3n de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cuando proceda, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado a), las solicitudes podr\u00e1n transmitirse tambi\u00e9n por conducto de la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal o de cualquier organizaci\u00f3n regional competente. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las solicitudes de cooperaci\u00f3n y los documentos que las justifiquen estar\u00e1n redactados en un idioma oficial del Estado requerido, o acompa\u00f1ados de una traducci\u00f3n a ese idioma, o a uno de los idiomas de trabajo de la Corte, seg\u00fan la elecci\u00f3n que haya hecho el Estado a la fecha de la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Estado Parte podr\u00e1 cambiar posteriormente esa elecci\u00f3n de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Estado requerido preservar\u00e1 el car\u00e1cter confidencial de toda solicitud de cooperaci\u00f3n y de los documentos que las justifiquen, salvo en la medida en que su divulgaci\u00f3n sea necesaria para tramitarla. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Con respecto a las solicitudes de asistencia presentadas de conformidad con la presente Parte, la Corte podr\u00e1 adoptar todas las medidas, incluidas las relativas a la protecci\u00f3n de la informaci\u00f3n, que sean necesarias para proteger la seguridad y el bienestar f\u00edsico o psicol\u00f3gico de las v\u00edctimas, los posibles testigos y sus familiares. La Corte podr\u00e1 solicitar que toda informaci\u00f3n comunicada en virtud de la presente Parte sea transmitida y procesada de manera que se proteja la seguridad y el bienestar f\u00edsico o psicol\u00f3gico de las v\u00edctimas, los posibles testigos y sus familiares. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. a) La Corte podr\u00e1 invitar a cualquier Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia prevista en la presente Parte sobre la base de un arreglo especial, un acuerdo con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cuando un Estado que no sea parte en el presente Estatuto y que haya celebrado un arreglo especial o un acuerdo con la Corte se niegue a cooperar en la ejecuci\u00f3n de las solicitudes a que se refieran tal arreglo o acuerdo, la Corte podr\u00e1 informar de ello a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si este le hubiese remitido el asunto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. La Corte podr\u00e1 solicitar de cualquier organizaci\u00f3n intergubernamental que le proporcione informaci\u00f3n o documentos. Asimismo, la Corte podr\u00e1 solicitar otras formas de cooperaci\u00f3n y asistencia que se hayan acordado con cualquiera de esas organizaciones, de conformidad con su competencia o mandato.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Cuando, en contravenci\u00f3n de lo dispuesto en el presente Estatuto, un Estado Parte se niegue a dar curso a una solicitud de cooperaci\u00f3n formulada por la Corte, impidi\u00e9ndole ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el presente Estatuto, esta podr\u00e1 hacer una constataci\u00f3n en ese sentido y remitir la cuesti\u00f3n a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si \u00e9ste le hubiese remitido el asunto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=88><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 88.<\/b> PROCEDIMIENTOS APLICABLES EN EL DERECHO INTERNO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los Estados Partes se asegurar\u00e1n de que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las formas de cooperaci\u00f3n especificadas en la presente parte. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=89><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 89.<\/b> ENTREGA DE PERSONAS A LA CORTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte podr\u00e1 transmitir, junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#91\">91<\/A><\/b>, una solicitud de detenci\u00f3n y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitar\u00e1 la cooperaci\u00f3n de ese Estado. Los Estados Partes cumplir\u00e1n las solicitudes de detenci\u00f3n y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando la persona cuya entrega se pida la impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepci\u00f3n de cosa juzgada de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#20\">20<\/A><\/b>, el Estado requerido celebrar\u00e1 de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una decisi\u00f3n sobre la admisibilidad de la causa, si la causa es admisible, el Estado requerido cumplir\u00e1 la solicitud. Si est\u00e1 pendiente la decisi\u00f3n sobre la admisibilidad, el Estado requerido podr\u00e1 aplazar la ejecuci\u00f3n de la solicitud de entrega hasta que la Corte adopte esa decisi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) El Estado Parte autorizar\u00e1 de conformidad con su derecho procesal el tr\u00e1nsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tr\u00e1nsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tr\u00e1nsito ser\u00e1 transmitida de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#87\">87<\/A><\/b> y contendr\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Una descripci\u00f3n de la persona que ser\u00e1 transportada; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Una breve exposici\u00f3n de los hechos de la causa y su tipificaci\u00f3n; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) La orden de detenci\u00f3n y entrega; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La persona transportada permanecer\u00e1 detenida durante el tr\u00e1nsito; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) No se requerir\u00e1 autorizaci\u00f3n alguna cuando la persona sea transportada por v\u00eda a\u00e9rea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tr\u00e1nsito; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tr\u00e1nsito, este podr\u00e1 pedir a la Corte que presente una solicitud de tr\u00e1nsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tr\u00e1nsito detendr\u00e1 a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efect\u00faa el tr\u00e1nsito; sin embargo, la detenci\u00f3n no podr\u00e1 prolongarse m\u00e1s de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si la persona buscada est\u00e1 siendo enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de aquel por el cual se pide su entrega a la Corte, el Estado requerido, despu\u00e9s de haber decidido conceder la entrega, celebrar\u00e1 consultas con la Corte. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=90><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 90.<\/b> SOLICITUDES CONCURRENTES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Estado Parte que haya recibido una solicitud de la Corte relativa a la entrega de una persona de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#89\">89<\/A><\/b>, y reciba adem\u00e1s una solicitud de cualquier otro Estado relativa a la extradici\u00f3n de la misma persona por la misma conducta que constituya la base del crimen en raz\u00f3n del cual la Corte ha pedido la entrega, notificar\u00e1 a la Corte y al Estado requirente ese hecho. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si el Estado requirente es un Estado Parte, el Estado requerido dar\u00e1 prioridad a la solicitud de la Corte cuando esta: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Haya determinado, de conformidad con lo dispuesto en los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#18\">18<\/A><\/b> o <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#19\">19<\/A><\/b>, que la causa respecto de la cual se solicita la entrega es admisible y en su decisi\u00f3n haya tenido en cuenta la investigaci\u00f3n o el enjuiciamiento que lleva a cabo el Estado requirente con respecto a la solicitud de extradici\u00f3n que este ha presentado; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Adopte la decisi\u00f3n a que se refiere el apartado a) como consecuencia de la notificaci\u00f3n efectuada por el Estado requerido de conformidad con el p\u00e1rrafo 1. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando no se haya adoptado la decisi\u00f3n a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 a), el Estado requerido tendr\u00e1 la facultad discrecional, hasta que se dicte la decisi\u00f3n de la Corte prevista en el p\u00e1rrafo 2 b), de dar curso a la solicitud de extradici\u00f3n presentada por el Estado requirente, pero no la har\u00e1 efectiva hasta que la Corte haya resuelto que la causa es inadmisible. La Corte adoptar\u00e1 su decisi\u00f3n en procedimiento sumario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si el Estado requirente no es parte en el presente Estatuto, el Estado requerido, en caso de que no est\u00e9 obligado por alguna norma internacional a conceder la extradici\u00f3n al Estado requirente, dar\u00e1 prioridad a la solicitud de entrega que le haya hecho la Corte si esta ha determinado que la causa era admisible. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cuando la Corte no haya determinado la admisibilidad de una causa de conformidad con el p\u00e1rrafo 4, el Estado requerido tendr\u00e1 la facultad discrecional de dar curso a la solicitud de extradici\u00f3n que le haya hecho el Estado requirente. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. En los casos en que sea aplicable el p\u00e1rrafo 4, y salvo que el Estado requerido est\u00e9 obligado por alguna norma internacional a extraditar la persona al Estado requirente que no sea parte en el presente Estatuto, el Estado requerido decidir\u00e1 si hace la entrega a la Corte o concede la extradici\u00f3n al Estado requirente. Para tomar esta decisi\u00f3n, el Estado requerido tendr\u00e1 en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las fechas respectivas de las solicitudes; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Los intereses del Estado requirente y, cuando proceda, si el crimen se cometi\u00f3 en su territorio y cu\u00e1l es la nacionalidad de las v\u00edctimas y de la persona cuya entrega o extradici\u00f3n se ha solicitado; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La posibilidad de que la Corte y el Estado requirente lleguen posteriormente a un acuerdo respecto de la entrega. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Cuando el Estado Parte que reciba una solicitud de la Corte de entrega de una persona reciba tambi\u00e9n una solicitud de otro Estado relativa a la extradici\u00f3n de la misma persona por una conducta distinta de la que constituye el crimen en raz\u00f3n del cual la Corte solicita la entrega: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El Estado requerido, si no est\u00e1 obligado por ninguna norma internacional a conceder la extradici\u00f3n al Estado requirente, dar\u00e1 preferencia a la solicitud de la Corte; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Estado requerido, s\u00ed est\u00e1 obligado por una norma internacional a conceder la extradici\u00f3n al Estado requirente, decidir\u00e1 si entrega la persona a la Corte o la extradita al Estado requirente. En esta decisi\u00f3n, el Estado requerido tendr\u00e1 en cuenta todos los factores pertinentes y, entre otros, los enumerados en el p\u00e1rrafo 6, pero tendr\u00e1 especialmente en cuenta la naturaleza y la gravedad relativas de la conducta de que se trate. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Cuando, como consecuencia de una notificaci\u00f3n efectuada con arreglo al presente art\u00edculo, la Corte haya determinado la inadmisibilidad de una causa y posteriormente se deniegue la extradici\u00f3n al Estado requirente, el Estado requerido notificar\u00e1 su decisi\u00f3n a la Corte. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=91><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 91.<\/b> CONTENIDO DE LA SOLICITUD DE DETENCI\u00d3N Y ENTREGA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La solicitud de detenci\u00f3n y entrega deber\u00e1 formularse por escrito. En caso de urgencia, se podr\u00e1 hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita, a condici\u00f3n de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en el p\u00e1rrafo 1 a) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#87\">87<\/A><\/b>.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La solicitud de detenci\u00f3n y entrega de una persona respecto de la cual la Sala de Cuestiones preliminares haya dictado una orden de detenci\u00f3n de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#58\">58<\/A><\/b> deber\u00e1 contener los elementos siguientes o ir acompa\u00f1ada de: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Informaci\u00f3n suficiente para la identificaci\u00f3n de la persona buscada y datos sobre su probable paradero; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una copia de la orden de detenci\u00f3n; y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Los documentos, las declaraciones o la informaci\u00f3n que sean necesarios para cumplir los requisitos de procedimiento del Estado requerido relativos a la entrega; sin embargo, esos requisitos no podr\u00e1n ser m\u00e1s onerosos que los aplicables a las solicitudes de extradici\u00f3n conforme a tratados o acuerdos celebrados por el Estado requerido y otros Estados y, de ser posible, ser\u00e1n menos onerosos, habida cuenta del car\u00e1cter espec\u00edfico de la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La solicitud de detenci\u00f3n y entrega del condenado deber\u00e1 contener los siguientes elementos o ir acompa\u00f1ada de: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Copia de la orden de detenci\u00f3n dictada en su contra; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Copia de la sentencia condenatoria; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Datos que demuestren que la persona buscada es aquella a la que se refiere la sentencia condenatoria; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Si la persona que se busca ha sido condenada a una pena, copia de la sentencia y, en el caso de una pena de reclusi\u00f3n, una indicaci\u00f3n de la parte de la pena que se ha cumplido y de la que queda por cumplir. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. A solicitud de la Corte, un Estado Parte consultar\u00e1 con \u00e9sta, en general o con respecto a un asunto concreto, sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de conformidad con el apartado c) del p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo. En esas consultas, el Estado Parte comunicar\u00e1 a la Corte los requisitos espec\u00edficos de su derecho interno. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=92><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 92.<\/b> DETENCI\u00d3N PROVISIONAL.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En caso de urgencia, la Corte podr\u00e1 solicitar la detenci\u00f3n provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#91\">91<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La solicitud de detenci\u00f3n provisional deber\u00e1 hacerse por cualquier medio que permita dejar constancia escrita y contendr\u00e1: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Informaci\u00f3n suficiente para identificar a la persona buscada y datos sobre su probable paradero; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Una exposici\u00f3n concisa de los cr\u00edmenes por los que se pida la detenci\u00f3n y de los hechos que presuntamente ser\u00edan constitutivos de esos cr\u00edmenes, inclusive, de ser posible, la indicaci\u00f3n de la fecha y el lugar en que se cometieron; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Una declaraci\u00f3n de que existe una orden de detenci\u00f3n o una decisi\u00f3n final condenatoria respecto de la persona buscada; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Una declaraci\u00f3n de que se presentar\u00e1 una solicitud de entrega de la persona buscada. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La persona sometida a detenci\u00f3n provisional podr\u00e1 ser puesta en libertad si el Estado requerido no hubiere recibido la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#91\">91<\/A><\/b>, dentro del plazo fijado en las Reglas de Procedimiento y Prueba. Sin embargo, el detenido podr\u00e1 consentir en la entrega antes de que se cumpla dicho plazo siempre que lo permita el derecho interno del Estado requerido. En ese caso, el Estado requerido proceder\u00e1 a entregar al detenido a la Corte tan pronto como sea posible.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El hecho de que la persona buscada haya sido puesta en libertad de conformidad con el p\u00e1rrafo 3 no obstar\u00e1 para que sea nuevamente detenida y entregada una vez que el Estado requerido reciba la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=93><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 93.<\/b> OTRAS FORMAS DE COOPERACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deber\u00e1n cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relaci\u00f3n con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Identificar y buscar personas u objetos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Practicar pruebas, incluidos los testimonios bajo juramento, y producir pruebas, incluidos los dict\u00e1menes e informes periciales que requiera la Corte;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Interrogar a una persona objeto de investigaci\u00f3n o enjuiciamiento; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Notificar documentos, inclusive los documentos judiciales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 7; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Realizar inspecciones oculares, inclusive la exhumaci\u00f3n y el examen de cad\u00e1veres y fosas comunes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Practicar allanamientos y decomisos; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Transmitir registros y documentos, inclusive registros y documentos oficiales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) Proteger a v\u00edctimas y testigos y preservar pruebas; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">k) Identificar, determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislaci\u00f3n del Estado requerido y destinada a facilitar la investigaci\u00f3n y el enjuiciamiento de cr\u00edmenes de la competencia de la Corte. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte podr\u00e1 dar seguridades a los testigos o expertos que comparezcan ante ella de que no ser\u00e1n enjuiciados o detenidos ni se restringir\u00e1 su libertad personal por un acto u omisi\u00f3n anterior a su salida del Estado requerido. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando la ejecuci\u00f3n de una determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requerido por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicaci\u00f3n general, el Estado requerido celebrar\u00e1 sin demora consultas con la Corte para tratar de resolver la cuesti\u00f3n. En las consultas se deber\u00eda considerar si se puede prestar la asistencia de otra manera o con sujeci\u00f3n a condiciones. Si, despu\u00e9s de celebrar consultas, no se pudiera resolver la cuesti\u00f3n, la Corte modificar\u00e1 la solicitud seg\u00fan sea necesario. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Estado Parte podr\u00e1 no dar lugar a una solicitud de asistencia, en su totalidad o en parte, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#72\">72<\/A><\/b> y \u00fanicamente si la solicitud se refiere a la presentaci\u00f3n de documentos o la divulgaci\u00f3n de pruebas que afecten a su seguridad nacional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Antes de denegar una solicitud de asistencia de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 l), el Estado requerido considerar\u00e1 si se puede prestar la asistencia con sujeci\u00f3n a ciertas condiciones, o si es posible hacerlo en una fecha posterior o de otra manera. La Corte o el Fiscal, si aceptan la asistencia sujeta a condiciones, tendr\u00e1n que cumplirlas. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Si no se da lugar a una solicitud de asistencia, el Estado Parte requerido deber\u00e1 comunicar sin demora los motivos a la Corte o al Fiscal. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. a) La Corte podr\u00e1 solicitar el traslado provisional de un detenido a los fines de su identificaci\u00f3n o de que preste testimonio o asistencia de otra \u00edndole. El traslado podr\u00e1 realizarse siempre que: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) El detenido d\u00e9, libremente y con conocimiento de causa, su consentimiento; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) El Estado requerido lo acepte, con sujeci\u00f3n a las condiciones que hubiere acordado con la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La persona trasladada permanecer\u00e1 detenida. Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la devolver\u00e1 sin dilaci\u00f3n al Estado requerido. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. a) La Corte velar\u00e1 por la protecci\u00f3n del car\u00e1cter confidencial de los documentos y de la informaci\u00f3n, salvo en la medida en que estos sean necesarios para la investigaci\u00f3n y las diligencias pedidas en la solicitud; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El Estado requerido podr\u00e1, cuando sea necesario, transmitir al Fiscal documentos o informaci\u00f3n con car\u00e1cter confidencial. El Fiscal \u00fanicamente podr\u00e1 utilizarlos para reunir nuevas pruebas; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El Estado requerido podr\u00e1, de oficio o a solicitud del Fiscal, autorizar la divulgaci\u00f3n ulterior de estos documentos o informaci\u00f3n, los cuales podr\u00e1n utilizarse como medios de prueba de conformidad con lo dispuesto en las Partes V y VI y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. a) i) El Estado Parte que reciba solicitudes concurrentes de la Corte y de otro Estado de conformidad con una obligaci\u00f3n internacional y que no se refieran a la entrega o la extradici\u00f3n, procurar\u00e1, en consulta con la Corte y el otro Estado, atender ambas solicitudes, de ser necesario postergando o condicionando una de ellas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Si esto no fuera posible, la cuesti\u00f3n de las solicitudes concurrentes se resolver\u00e1 de conformidad con los principios enunciados en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#90\">90<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Sin embargo, cuando la solicitud de la Corte se refiera a informaci\u00f3n, bienes o personas que est\u00e9n sometidos al control de un tercer Estado o de una organizaci\u00f3n internacional en virtud de un acuerdo internacional, el Estado requerido lo comunicar\u00e1 a la Corte y la Corte dirigir\u00e1 su solicitud al tercer Estado o a la organizaci\u00f3n internacional. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. a) A solicitud de un Estado Parte que lleve a cabo una investigaci\u00f3n o sustancie un juicio por una conducta que constituya un crimen de la competencia de la Corte o que constituya un crimen grave con arreglo al derecho interno del Estado requirente, la Corte podr\u00e1 cooperar con \u00e9l y prestarle asistencia; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) i) La asistencia prestada de conformidad con el apartado a) podr\u00e1 comprender, entre otras cosas: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a. La transmisi\u00f3n de declaraciones, documentos u otros elementos de prueba obtenidos en el curso de una investigaci\u00f3n o de un proceso sustanciado por la Corte; y <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b. El interrogatorio de una persona detenida por orden de la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) En el caso de la asistencia prevista en el apartado b) i) a.: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a. Si los documentos u otros elementos de prueba se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado, su transmisi\u00f3n estar\u00e1 subordinada al consentimiento de dicho Estado; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b. Si las declaraciones, los documentos u otros elementos de prueba hubieren sido proporcionados por un testigo o un perito, su transmisi\u00f3n estar\u00e1 subordinada a lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#68\">68<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La Corte podr\u00e1, de conformidad con el presente p\u00e1rrafo y en las condiciones enunciadas en \u00e9l, acceder a una solicitud de asistencia presentada por un Estado que no sea parte en el presente Estatuto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=94><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 94.<\/b> APLAZAMIENTO DE LA EJECUCI\u00d3N DE UNA SOLICITUD DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">ASISTENCIA CON RESPECTO A UNA INVESTIGACI\u00d3N O UN ENJUICIAMIENTO EN CURSO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Si la ejecuci\u00f3n inmediata de una solicitud de asistencia interfiriere una investigaci\u00f3n o enjuiciamiento en curso de un asunto distinto de aquel al que se refiera la solicitud, el Estado requerido podr\u00e1 aplazar la ejecuci\u00f3n por el tiempo que acuerde con la Corte. No obstante, el aplazamiento no exceder\u00e1 de lo necesario para concluir la investigaci\u00f3n o el enjuiciamiento de que se trate en el Estado requerido. Antes de tomar la decisi\u00f3n de aplazar la ejecuci\u00f3n de la solicitud, el Estado requerido deber\u00eda considerar si se podr\u00e1 prestar inmediatamente la asistencia con sujeci\u00f3n a ciertas condiciones. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si, de conformidad con el p\u00e1rrafo 1, se decidiere aplazar la ejecuci\u00f3n de una solicitud de asistencia, el Fiscal podr\u00e1 en todo caso pedir que se adopten las medidas necesarias para preservar pruebas de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 j) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b>. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=95><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 95.<\/b> APLAZAMIENTO DE LA EJECUCI\u00d3N DE UNA SOLICITUD POR <\/font> <\/A><font size=\"2\">HABERSE IMPUGNADO LA ADMISIBILIDAD DE LA CAUSA. Cuando la Corte proceda a examinar una impugnaci\u00f3n de la admisibilidad de una causa de conformidad con los art\u00edculos 18 o 19, el Estado requerido podr\u00e1 aplazar la ejecuci\u00f3n de una solicitud hecha de conformidad con esta Parte hasta que la Corte se pronuncie sobre la impugnaci\u00f3n, a menos que esta haya resuelto expresamente que el Fiscal podr\u00e1 continuar recogiendo pruebas conforme a lo previsto en los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#18\">18<\/A><\/b> o <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#19\">19<\/A><\/b>. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=96><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 96.<\/b> CONTENIDO DE LA SOLICITUD RELATIVA A OTRAS FORMAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">DE ASISTENCIA DE CONFORMIDAD CON EL <b>ART\u00cdCULO 93.<\/b><\/font><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La solicitud relativa a otras formas de asistencia a que se hace referencia en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b> deber\u00e1 hacerse por escrito. En caso de urgencia, se podr\u00e1 hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita, a condici\u00f3n de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en el p\u00e1rrafo 1 a) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#87\">87<\/A><\/b>. <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La solicitud deber\u00e1 contener los siguientes elementos o estar acompa\u00f1ada de, seg\u00fan proceda: <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Una exposici\u00f3n concisa de su prop\u00f3sito y de la asistencia solicitada, incluidos los fundamentos jur\u00eddicos y los motivos de la solicitud; <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La informaci\u00f3n m\u00e1s detallada posible acerca del paradero o la identificaci\u00f3n de la persona o el lugar objeto de la b\u00fasqueda o la identificaci\u00f3n, de forma que se pueda prestar la asistencia solicitada; <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Una exposici\u00f3n concisa de los hechos esenciales que fundamentan la solicitud;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Las razones y la indicaci\u00f3n detallada de cualquier procedimiento que deba seguirse o requisito que deba cumplirse; <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Cualquier informaci\u00f3n que pueda ser necesaria conforme al derecho interno del Estado requerido para cumplir la solicitud; y <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Cualquier otra informaci\u00f3n pertinente para que pueda prestarse la asistencia solicitada. <\/font>  <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. A solicitud de la Corte, todo Estado Parte consultar\u00e1 con la Corte, en general o respecto de un asunto concreto, sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de conformidad con el p\u00e1rrafo 2 e). En esas consultas, los Estados Partes comunicar\u00e1n a la Corte las disposiciones espec\u00edficas de su derecho interno. <\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las disposiciones del presente art\u00edculo ser\u00e1n tambi\u00e9n aplicables, seg\u00fan proceda, con respecto a las solicitudes de asistencia hechas a la Corte. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=97><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 97. <\/b>CONSULTAS CON LA CORTE.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El Estado Parte que reciba una solicitud de conformidad con la presente parte celebrar\u00e1 sin dilaci\u00f3n consultas con la Corte si considera que la solicitud le plantea problemas que puedan obstaculizar o impedir, su cumplimiento. Esos problemas podr\u00edan ser, entre otros: <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Que la informaci\u00f3n fuese insuficiente para cumplir la solicitud; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Que, en el caso de una solicitud de entrega, la persona no pudiera ser localizada, pese a los intentos realizados, o que en la investigaci\u00f3n realizada se hubiere determinado claramente que la persona en el Estado requerido no es la indicada en la solicitud; o <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Que el cumplimiento de la solicitud en su forma actual obligare al Estado requerido a no cumplir una obligaci\u00f3n preexistente en virtud de un tratado con otro Estado. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=98><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 98.<\/b> COOPERACI\u00d3N CON RESPECTO A LA RENUNCIA A LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">INMUNIDAD Y CONSENTIMIENTO A LA ENTREGA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte no dar\u00e1 curso a una solicitud de entrega o de asistencia en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga el derecho internacional con respecto a la inmunidad de un Estado o la inmunidad diplom\u00e1tica de una persona o un bien de un tercer Estado, salvo que la Corte obtenga anteriormente la cooperaci\u00f3n de ese tercer Estado para la renuncia a la inmunidad. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte no dar\u00e1 curso a una solicitud de entrega en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga un acuerdo internacional conforme al cual se requiera el consentimiento del Estado que env\u00ede para entregar a la Corte a una persona sujeta a la jurisdicci\u00f3n de ese Estado, a menos que esta obtenga primero la cooperaci\u00f3n del Estado que env\u00ede para que d\u00e9 su consentimiento a la entrega. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=99><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 99.<\/b> CUMPLIMIENTO DE LAS SOLICITUDES A QUE SE HACE <\/font> <\/A><font size=\"2\">REFERENCIA EN LOS <b>ART\u00cdCULO<\/b>S 93 Y 96.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las solicitudes de asistencia se cumplir\u00e1n de conformidad con el procedimiento aplicable en el derecho interno del Estado requerido y, salvo si ese derecho lo proh\u00edbe, en la forma especificada en la solicitud, incluidos los procedimientos indicados en ella y la autorizaci\u00f3n a las personas especificadas en ella para estar presentes y prestar asistencia en el tr\u00e1mite. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En el caso de una solicitud urgente y cuando la Corte lo pida, los documentos o pruebas incluidos en la respuesta ser\u00e1n transmitidos con urgencia. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las respuestas del Estado requerido ser\u00e1n transmitidas en su idioma y forma original.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Sin perjuicio de los dem\u00e1s art\u00edculos de la presente parte, cuando resulte necesario en el caso de una solicitud que pueda ejecutarse sin necesidad de medidas coercitivas, en particular la entrevista a una persona o la recepci\u00f3n de pruebas de una persona voluntariamente, aun cuando sea sin la presencia de las autoridades del Estado Parte requerido si ello fuere esencial para la ejecuci\u00f3n de la solicitud, y el reconocimiento de un lugar u otro recinto que no entra\u00f1e un cambio en \u00e9l, el Fiscal podr\u00e1 ejecutar directamente la solicitud en el territorio de un Estado seg\u00fan se indica a continuaci\u00f3n: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cuando el Estado Parte requerido fuere un Estado en cuyo territorio se hubiera cometido presuntamente el crimen, y hubiere habido una decisi\u00f3n de admisibilidad de conformidad con los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#18\">18<\/A><\/b> o <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#19\">19<\/A><\/b>, el Fiscal podr\u00e1 ejecutar directamente la solicitud tras celebrar todas las consultas posibles con el Estado Parte requerido; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En los dem\u00e1s casos, el Fiscal podr\u00e1 ejecutar la solicitud tras celebrar consultas con el Estado Parte requerido y con sujeci\u00f3n a cualquier condici\u00f3n u observaci\u00f3n razonable que imponga o haga ese Estado Parte. Cuando el Estado Parte requerido considere que hay problemas para la ejecuci\u00f3n de una solicitud de conformidad con el presente apartado, celebrar\u00e1 consultas sin demora con la Corte para resolver la cuesti\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Las disposiciones en virtud de las cuales una persona que sea o\u00edda o interrogada por la Corte con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#72\">72<\/A><\/b> podr\u00e1 hacer valer las restricciones previstas para impedir la divulgaci\u00f3n de informaci\u00f3n confidencial relacionada con la seguridad nacional ser\u00e1n igualmente aplicables al cumplimiento de las solicitudes de asistencia a que se hace referencia en el presente art\u00edculo. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=100><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 100.<\/b> GASTOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los gastos ordinarios que se deriven del cumplimiento de las solicitudes en el territorio del Estado requerido correr\u00e1n a cargo de este, con excepci\u00f3n de los siguientes, que correr\u00e1n a cargo de la Corte: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Gastos relacionados con el viaje y la seguridad de los testigos y peritos, o el traslado, con arreglo al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#93\">93<\/A><\/b>, de personas detenidas; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Gastos de traducci\u00f3n, interpretaci\u00f3n y transcripci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Gastos de viaje y dietas de los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos, el secretario, el secretario adjunto y los funcionarios de cualquier \u00f3rgano de la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Costo de los informes o dict\u00e1menes periciales solicitados por la Corte;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Gastos relacionados con el transporte de la persona que entregue a la Corte un Estado de detenci\u00f3n; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Previa consulta, todos los gastos extraordinarios que puedan ser resultado del cumplimiento de una solicitud. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las disposiciones del p\u00e1rrafo 1 ser\u00e1n aplicables, seg\u00fan proceda, a las solicitudes hechas por los Estados Partes a la Corte. En ese caso, los gastos ordinarios que se deriven de su cumplimiento correr\u00e1n a cargo de la Corte. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=101><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 101.<\/b> PRINCIPIO DE LA ESPECIALIDAD.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Quien haya sido entregado a la Corte en virtud del presente Estatuto no ser\u00e1 procesado, castigado o detenido por una conducta anterior a su entrega, a menos que esta constituya la base del delito por el cual haya sido entregado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte podr\u00e1 pedir al Estado que hizo la entrega que la dispense del cumplimiento de los requisitos establecidos en el p\u00e1rrafo 1 y, si fuere necesario, proporcionar\u00e1 informaci\u00f3n adicional de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#91\">91<\/A><\/b>. Los Estados Partes estar\u00e1n facultados para dar esa dispensa a la Corte y procurar\u00e1n hacerlo. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=102><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 102. <\/b>T\u00c9RMINOS EMPLEADOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">A los efectos del presente Estatuto: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Por &quot;entrega&quot; se entender\u00e1 la entrega de una persona por un Estado a la Corte de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Por &quot;extradici\u00f3n&quot; se entender\u00e1 la entrega de una persona por un Estado a otro Estado de conformidad con lo dispuesto en un tratado o convenci\u00f3n o en el derecho interno. <\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE X\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE X. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA EJECUCI\u00d3N DE LA PENA.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=103><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 103.<\/b> FUNCI\u00d3N DE LOS ESTADOS EN LA EJECUCI\u00d3N DE LAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">PENAS PRIVATIVAS DE LIBERTAD.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. a) La pena privativa de libertad se cumplir\u00e1 en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que est\u00e1n dispuestos a recibir condenados; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En el momento de declarar que est\u00e1 dispuesto a recibir condenados, el Estado podr\u00e1 poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y est\u00e9n en conformidad con la presente Parte; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El Estado designado en un caso determinado indicar\u00e1 sin demora a la Corte si acepta la designaci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. a) El Estado de ejecuci\u00f3n de la pena notificar\u00e1 a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al p\u00e1rrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duraci\u00f3n de la privaci\u00f3n de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deber\u00e1n ponerse en conocimiento de la Corte con una antelaci\u00f3n m\u00ednima de 45 d\u00edas. Durante este per\u00edodo, el Estado de ejecuci\u00f3n no adoptar\u00e1 medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#110\">110<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado a), lo notificar\u00e1 al Estado de ejecuci\u00f3n y proceder\u00e1 de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#104\">104<\/A><\/b>. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designaci\u00f3n prevista en el p\u00e1rrafo 1, tendr\u00e1 en cuenta: <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecuci\u00f3n de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribuci\u00f3n equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La aplicaci\u00f3n de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La opini\u00f3n del condenado; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) La nacionalidad del condenado; y <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecuci\u00f3n eficaz de la pena, seg\u00fan procedan en la designaci\u00f3n del Estado de ejecuci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. De no designarse un Estado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplir\u00e1 en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitri\u00f3n, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#3\">3<\/A><\/b>\u00b0. En ese caso, los gastos que entra\u00f1e la ejecuci\u00f3n de la pena privativa de libertad ser\u00e1n sufragados por la Corte. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=104><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 104.<\/b> CAMBIO EN LA DESIGNACI\u00d3N DEL ESTADO DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">EJECUCI\u00d3N.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Corte podr\u00e1 en todo momento decidir el traslado del condenado a una prisi\u00f3n de un Estado distinto del Estado de ejecuci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El condenado podr\u00e1 en todo momento solicitar de la Corte su traslado del Estado de ejecuci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=105><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 105.<\/b> EJECUCI\u00d3N DE LA PENA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Con sujeci\u00f3n a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 b) del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#103\">103<\/A><\/b>, la pena privativa de libertad tendr\u00e1 car\u00e1cter obligatorio para los Estados partes, los cuales no podr\u00e1n modificarla en caso alguno. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La decisi\u00f3n relativa a cualquier solicitud de apelaci\u00f3n o revisi\u00f3n incumbir\u00e1 exclusivamente a la Corte. El Estado de ejecuci\u00f3n no pondr\u00e1 obst\u00e1culos para que el condenado presente una solicitud de esa \u00edndole. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=106><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 106.<\/b> SUPERVISI\u00d3N DE LA EJECUCI\u00d3N DE LA PENA Y <\/font> <\/A><font size=\"2\">CONDICIONES DE RECLUSI\u00d3N.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. La ejecuci\u00f3n de una pena privativa de libertad estar\u00e1 sujeta a la supervisi\u00f3n de la Corte y se ajustar\u00e1 a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las condiciones de reclusi\u00f3n se regir\u00e1n por la legislaci\u00f3n del Estado de ejecuci\u00f3n y se ajustar\u00e1n a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no ser\u00e1n ni m\u00e1s ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecuci\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La comunicaci\u00f3n entre el condenado y la Corte ser\u00e1 irrestricta y confidencial. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=107><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 107.<\/b> TRASLADO UNA VEZ CUMPLIDA LA PENA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una vez cumplida la pena, quien no sea nacional del Estado de ejecuci\u00f3n podr\u00e1, de conformidad con la legislaci\u00f3n de dicho Estado, ser trasladado al Estado que est\u00e9 obligado a aceptarlo o a otro Estado que est\u00e9 dispuesto a hacerlo, teniendo en cuenta si quiere ser trasladado a este, a menos que el Estado de ejecuci\u00f3n lo autorice a permanecer en su territorio. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los gastos derivados del traslado de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1, de no ser sufragados por un Estado, correr\u00e1n por cuenta de la Corte. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#108\">108<\/A><\/b>, el Estado de ejecuci\u00f3n tambi\u00e9n podr\u00e1, de conformidad con su derecho interno, extraditar o entregar por cualquier otra v\u00eda a la persona a un Estado que haya pedido la extradici\u00f3n o entrega para someterla a juicio o para que cumpla una pena. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=108><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 108.<\/b> LIMITACIONES AL ENJUICIAMIENTO O LA SANCI\u00d3N POR <\/font> <\/A><font size=\"2\">OTROS DELITOS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. El condenado que se halle bajo la custodia del Estado de ejecuci\u00f3n no ser\u00e1 sometido a enjuiciamiento, sanci\u00f3n o extradici\u00f3n a un tercer Estado por una conducta anterior a su entrega al Estado de ejecuci\u00f3n, a menos que, a petici\u00f3n de este, la Corte haya aprobado el enjuiciamiento, la sanci\u00f3n o la extradici\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Corte dirimir\u00e1 la cuesti\u00f3n tras haber o\u00eddo al condenado. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo no ser\u00e1 aplicable si el condenado permanece de manera voluntaria durante m\u00e1s de 30 d\u00edas en el territorio del Estado de ejecuci\u00f3n despu\u00e9s de haber cumplido la totalidad de la pena impuesta por la Corte o si regresa al territorio de ese Estado despu\u00e9s de haber salido de \u00e9l. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=109><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 109.<\/b> EJECUCI\u00d3N DE MULTAS Y \u00d3RDENES DE DECOMISO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Partes har\u00e1n efectivas las multas u \u00f3rdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud de la Parte VII, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Estado Parte que no pueda hacer efectiva la orden de decomiso adoptar\u00e1 medidas para cobrar el valor del producto, los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Los bienes, o el producto de la venta de bienes inmuebles o, seg\u00fan proceda, la venta de otros bienes que el Estado Parte obtenga al ejecutar una decisi\u00f3n de la Corte ser\u00e1n transferidos a la Corte. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=110><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 110. <\/b>EXAMEN DE UNA REDUCCI\u00d3N DE LA PENA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Estado de ejecuci\u00f3n no pondr\u00e1 en libertad al recluso antes de que haya cumplido la pena impuesta por la Corte. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. S\u00f3lo la Corte podr\u00e1 decidir la reducci\u00f3n de la pena y se pronunciar\u00e1 al respecto despu\u00e9s de escuchar al recluso. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando el recluso haya cumplido las dos terceras partes de la pena o 25 a\u00f1os de prisi\u00f3n en caso de cadena perpetua, la Corte examinar\u00e1 la pena para determinar si \u00e9sta puede reducirse. El examen no se llevar\u00e1 a cabo antes de cumplidos esos plazos. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Al proceder al examen con arreglo al p\u00e1rrafo 3, la Corte podr\u00e1 reducir la pena si considera que concurren uno o m\u00e1s de los siguientes factores: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Si el recluso ha manifestado desde el principio y de manera continua su voluntad de cooperar con la Corte en sus investigaciones y enjuiciamientos; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Si el recluso ha facilitado de manera espont\u00e1nea la ejecuci\u00f3n de las decisiones y \u00f3rdenes de la Corte en otros casos, en particular ayudando a \u00e9sta en la localizaci\u00f3n de los bienes sobre los que recaigan las multas, las \u00f3rdenes de decomiso o de reparaci\u00f3n que puedan usarse en beneficio de las v\u00edctimas; o <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Otros factores indicados en las Reglas de procedimiento y Prueba que permitan determinar un cambio en las circunstancias suficientemente claro e importante como para justificar la reducci\u00f3n de la pena. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Corte, si en su examen inicial con arreglo al p\u00e1rrafo 3, determina que no procede reducir la pena, volver\u00e1 a examinar la cuesti\u00f3n con la periodicidad y con arreglo a los criterios indicados en las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=111><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 111. <\/b>EVASI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Si un condenado se evade y huye del Estado de ejecuci\u00f3n, \u00e9ste podr\u00e1, tras consultar a la Corte, pedir al Estado en que se encuentre que lo entregue de conformidad con los acuerdos bilaterales y multilaterales vigentes, o podr\u00e1 pedir a la Corte que solicite la entrega de conformidad con la Parte IX. <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Corte, si solicita la entrega, podr\u00e1 resolver que el condenado sea enviado al Estado en que cumpl\u00eda su pena o a otro Estado que indique. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE XI\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE XI. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA ASAMBLEA DE LOS ESTADOS PARTES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=112><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 112.<\/b> ASAMBLEA DE LOS ESTADOS PARTES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Se instituye una Asamblea de los Estados Partes en el presente Estatuto. Cada Estado Parte tendr\u00e1 un representante en la Asamblea que podr\u00e1 hacerse acompa\u00f1ar de suplentes y asesores. Otros Estados signatarios del presente Estatuto o del Acta Final podr\u00e1n participar en la Asamblea a t\u00edtulo de observadores. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Asamblea: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Examinar\u00e1 y aprobar\u00e1, seg\u00fan proceda, las recomendaciones de la Comisi\u00f3n Preparatoria; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Ejercer\u00e1 su supervisi\u00f3n respecto de la Presidencia, el Fiscal y la Secretar\u00eda en las cuestiones relativas a la administraci\u00f3n de la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Examinar\u00e1 los informes y las actividades de la Mesa establecida en el p\u00e1rrafo 3 y adoptar\u00e1 las medidas que procedan a ese respecto; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Examinar\u00e1 y decidir\u00e1 el presupuesto de la Corte; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Decidir\u00e1 si corresponde, de conformidad con el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#36\">36<\/A><\/b>, modificar el n\u00famero de magistrados; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Examinar\u00e1 cuestiones relativas a la falta de cooperaci\u00f3n de conformidad con los p\u00e1rrafos 5 y 7 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#87\">87<\/A><\/b>; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Desempe\u00f1ar\u00e1 las dem\u00e1s funciones que procedan en virtud del presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. a) La Asamblea tendr\u00e1 una Mesa, que estar\u00e1 compuesta de un Presidente, dos Vicepresidentes y 18 miembros elegidos por la Asamblea por per\u00edodos de tres a\u00f1os; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La Mesa tendr\u00e1 car\u00e1cter representativo, teniendo en cuenta, en particular, el principio de la distribuci\u00f3n geogr\u00e1fica equitativa y la representaci\u00f3n adecuada de los principales sistemas jur\u00eddicos del mundo; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La Mesa se reunir\u00e1 con la periodicidad que sea necesaria, pero por lo menos una vez al a\u00f1o, y prestar\u00e1 asistencia a la Asamblea en el desempe\u00f1o de sus funciones. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Asamblea podr\u00e1 establecer los \u00f3rganos subsidiarios que considere necesarios, incluido un mecanismo de supervisi\u00f3n independiente que se encargar\u00e1 de la inspecci\u00f3n, la evaluaci\u00f3n y la investigaci\u00f3n de la Corte a fin de mejorar su eficiencia y econom\u00eda. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Presidente de la Corte, el Fiscal y el Secretario o sus representantes podr\u00e1n, cuando proceda, participar en las sesiones de la Asamblea y de la Mesa. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. La Asamblea se reunir\u00e1 en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al a\u00f1o y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrar\u00e1 per\u00edodos extraordinarios de sesiones. Salvo que se indique otra cosa en el presente Estatuto, los per\u00edodos extraordinarios de sesiones ser\u00e1n convocados por la Mesa de oficio o a petici\u00f3n de un tercio de los Estados Partes. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Cada Estado Parte tendr\u00e1 un voto. La Asamblea y la Mesa har\u00e1n todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. Si no se pudiere llegar a un consenso y salvo que en el presente Estatuto se disponga otra cosa: <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las decisiones sobre cuestiones de fondo ser\u00e1n aprobadas por mayor\u00eda de dos tercios de los presentes y votantes, a condici\u00f3n de que una mayor\u00eda absoluta de los Estados Partes constituir\u00e1 el qu\u00f3rum para la votaci\u00f3n; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Las decisiones sobre cuestiones de procedimiento se tomar\u00e1n por mayor\u00eda simple de los Estados Partes presentes y votantes. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. El Estado Parte que est\u00e9 en mora en el pago de sus contribuciones financieras a los gastos de la Corte no tendr\u00e1 voto en la Asamblea ni en la Mesa cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las contribuciones adeudadas por los dos a\u00f1os anteriores completos. La Asamblea podr\u00e1, sin embargo, permitir que dicho Estado vote en ella y en la Mesa si llegare a la conclusi\u00f3n de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad del Estado Parte. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. La Asamblea aprobar\u00e1 su propio reglamento. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Los idiomas oficiales y de trabajo de la Asamblea ser\u00e1n los de la Asamblea General de las Naciones Unidas. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE XII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE XII. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DE LA FINANCIACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=113><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 113. <\/b>REGLAMENTO FINANCIERO.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Salvo que se prevea expresamente otra cosa, todas las cuestiones financieras relacionadas con la Corte y con las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes, inclusive su Mesa y sus \u00f3rganos subsidiarios, se regir\u00e1n por el presente Estatuto y por el Reglamento Financiero y Reglamentaci\u00f3n Financiera Detallada que apruebe la Asamblea de los Estados Partes. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=114><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 114. <\/b>PAGO DE LOS GASTOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los gastos de la Corte y de la Asamblea de los Estados Partes, incluidos los de su Mesa y \u00f3rganos subsidiarios, se sufragar\u00e1n con fondos de la Corte. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=115><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 115. <\/b>FONDOS DE LA CORTE Y DE LA ASAMBLEA DE LOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">ESTADOS PARTES. Los gastos de la Corte y de la Asamblea de los Estados Partes, inclusive su Mesa y sus \u00f3rganos subsidiarios, previstos en el presupuesto aprobado por la Asamblea de los Estados Partes, se sufragar\u00e1n con cargo a: <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cuotas de los Estados Partes; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Fondos procedentes de las Naciones Unidas, con sujeci\u00f3n a la aprobaci\u00f3n de la Asamblea General, en particular respecto de los gastos efectuados en relaci\u00f3n con cuestiones remitidas por el Consejo de Seguridad. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=116><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 116. <\/b>CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#115\">115<\/A><\/b>, la Corte podr\u00e1 recibir y utilizar, en calidad de fondos adicionales, contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades, de conformidad con los criterios en la materia que adopte la Asamblea de los Estados Partes. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=117><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 117.<\/b> PRORRATEO DE LAS CUOTAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Las cuotas de los Estados Partes se prorratear\u00e1n de conformidad con una escala de cuotas convenida basada en la escala adoptada por las Naciones Unidas para su presupuesto ordinario y ajustada de conformidad con los principios en que se basa dicha escala. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=118><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 118.<\/b> COMPROBACI\u00d3N ANUAL DE CUENTAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Los registros, los libros y las cuentas de la Corte, incluidos sus estados financieros anuales, ser\u00e1n verificados anualmente por un auditor independiente. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"PARTE XIII\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PARTE XIII. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CL\u00c1USULAS FINALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=119><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 119.<\/b> SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las controversias relativas a las funciones judiciales de la Corte ser\u00e1n dirimidas por ella. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cualquier otra controversia que surja entre dos o m\u00e1s Estados Partes respecto de la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Estatuto que no se resuelva mediante negociaciones en un plazo de tres meses contados desde el comienzo de la controversia, ser\u00e1 sometida a la Asamblea de los Estados Partes. La Asamblea podr\u00e1 tratar de resolver por s\u00ed misma la controversia o recomendar otros medios de soluci\u00f3n, incluida su remisi\u00f3n a la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el Estatuto de \u00e9sta. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=120><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 120.<\/b> RESERVAS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> No se admitir\u00e1n reservas al presente Estatuto.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=121><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 121.<\/b> ENMIENDAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Transcurridos siete a\u00f1os desde la entrada en vigor del presente Estatuto, cualquier Estado Parte podr\u00e1 proponer enmiendas a \u00e9l. El texto de toda enmienda propuesta ser\u00e1 presentado al Secretario General de las Naciones Unidas, que lo distribuir\u00e1 sin dilaci\u00f3n a los Estados Partes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Transcurridos no menos de tres meses desde la fecha de la notificaci\u00f3n, la Asamblea de los Estados Partes decidir\u00e1 en su pr\u00f3xima reuni\u00f3n, por mayor\u00eda de los presentes y votantes, si ha de examinar la propuesta, lo cual podr\u00e1 hacer directamente o previa convocaci\u00f3n de una Conferencia de Revisi\u00f3n si la cuesti\u00f3n lo justifica. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La aprobaci\u00f3n de una enmienda en una reuni\u00f3n de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisi\u00f3n en la que no sea posible llegar a un consenso requerir\u00e1 una mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Partes. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Salvo lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 5, toda enmienda entrar\u00e1 en vigor, respecto de los Estados Partes un a\u00f1o despu\u00e9s de que los siete octavos de \u00e9stos hayan depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas sus instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Las enmiendas a los art\u00edculos 5\u00b0, 6\u00b0, 7\u00b0 y 8\u00b0 del presente Estatuto entrar\u00e1n en vigor \u00fanicamente respecto de los Estados Partes que las hayan aceptado un a\u00f1o despu\u00e9s del dep\u00f3sito de sus instrumentos de ratificaci\u00f3n o aceptaci\u00f3n. La Corte no ejercer\u00e1 su competencia respecto de un crimen comprendido en la enmienda cuando haya sido cometido por nacionales o en el territorio de un Estado Parte que no haya aceptado la enmienda. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Si una enmienda ha sido aceptada por los siete octavos de los Estados Partes de conformidad con el p\u00e1rrafo 4, el Estado Parte que no la haya aceptado podr\u00e1 denunciar el presente Estatuto con efecto inmediato, no obstante lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 127 pero con sujeci\u00f3n al p\u00e1rrafo 2 de dicho art\u00edculo, mediante notificaci\u00f3n hecha a m\u00e1s tardar un a\u00f1o despu\u00e9s de la entrada en vigor de la enmienda. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. El Secretario General de las Naciones Unidas distribuir\u00e1 a los Estados Partes las enmiendas aprobadas en una reuni\u00f3n de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=122><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 122. <\/b>ENMIENDAS A DISPOSICIONES DE CAR\u00c1CTER <\/font> <\/A><font size=\"2\">INSTITUCIONAL.<\/font><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. No obstante lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1 de l art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#121\">121<\/A><\/b>, cualquier Estado Parte podr\u00e1 proponer en cualquier momento enmiendas a las disposiciones del presente Estatuto de car\u00e1cter exclusivamente institucional, a saber: el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#35\">35<\/A><\/b>, los p\u00e1rrafos 8 y 9 del art\u00edculo 36, el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#37\">37<\/A><\/b>, el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#38\">38<\/A><\/b>, los p\u00e1rrafos 1 (dos primeras oraciones), 2 y 4 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#39\">39<\/A><\/b>, los p\u00e1rrafos 4 a 9 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#42\">42<\/A><\/b>, los p\u00e1rrafos 2 y 3 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#43\">43<\/A><\/b> y los art\u00edculos <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#44\">44<\/A><\/b>, <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#46\">46<\/A><\/b>, <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#47\">47<\/A><\/b> y <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#49\">49<\/A><\/b>. El texto de toda enmienda propuesta ser\u00e1 presentado al Secretario General de las Naciones Unidas o a la persona designada por la Asamblea de los Estados Partes, que lo distribuir\u00e1 sin demora a los Estados Partes y a otros participantes en la Asamblea. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las enmiendas presentadas con arreglo al presente art\u00edculo respecto de las cuales no sea posible llegar a un consenso ser\u00e1n aprobadas por la Asamblea de los Estados Partes o por una Conferencia de Revisi\u00f3n por una mayor\u00eda de dos tercios de los Estados Partes. Esas enmiendas entrar\u00e1n en vigor respecto de los Estados Partes seis meses despu\u00e9s de su aprobaci\u00f3n por la Asamblea o, en su caso, por la Conferencia. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=123><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 123.<\/b> REVISI\u00d3N DEL ESTATUTO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l. Siete a\u00f1os despu\u00e9s de que entre en vigor el presente Estatuto, el Secretario General de las Naciones Unidas convocar\u00e1 una Conferencia de Revisi\u00f3n de los Estados Partes para examinar las enmiendas al Estatuto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El examen podr\u00e1 comprender la lista de los cr\u00edmenes indicados en el art\u00edculo<b> <A hrefx=\"L0742002.htm#5\">5<\/A><\/b>\u00b0 pero no se limitar\u00e1 a ellos. La Conferencia estar\u00e1 abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que \u00e9sta. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Posteriormente, en cualquier momento, a petici\u00f3n de un Estado Parte y a los efectos indicados en el p\u00e1rrafo 1, el Secretario General de las Naciones Unidas, previa la aprobaci\u00f3n de una mayor\u00eda de los Estados Partes, convocar\u00e1 una Conferencia de Revisi\u00f3n de los Estados Partes. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las disposiciones de los p\u00e1rrafos 3 a 7 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#121\">121<\/A><\/b> ser\u00e1n aplicables a la aprobaci\u00f3n y entrada en vigor de toda enmienda del Estatuto examinada en una Conferencia de Revisi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=124><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 124.<\/b> DISPOSICI\u00d3N DE TRANSICI\u00d3N.<\/font><\/A><font size=\"2\"> No obstante lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 1 y 2 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#12\">12<\/A><\/b>, un Estado, al hacerse parte en el presente Estatuto, podr\u00e1 declarar que, durante un per\u00edodo de siete a\u00f1os contados a partir de la fecha en que el Estatuto entre en vigor a su respecto, no aceptar\u00e1 la competencia de la Corte sobre la categor\u00eda de cr\u00edmenes a que se hace referencia en el art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#8\">8<\/A><\/b> cuando se denuncie la comisi\u00f3n de uno de esos cr\u00edmenes por sus nacionales o en su territorio. <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La declaraci\u00f3n formulada de conformidad con el presente art\u00edculo podr\u00e1 ser retirada en cualquier momento. Lo dispuesto en el presente art\u00edculo ser\u00e1 reconsiderado en la Conferencia de Revisi\u00f3n que se convoque de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo <b> <A hrefx=\"L0742002.htm#123\">123<\/A><\/b>. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=125><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 125.<\/b> FIRMA, RATIFICACI\u00d3N, ACEPTACI\u00d3N, APROBACI\u00d3N O <\/font> <\/A><font size=\"2\">ADHESI\u00d3N.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Estatuto estar\u00e1 abierto a la firma de todos los Estados el 17 de julio de 1998 en Roma, en la sede de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentaci\u00f3n. Posteriormente, y hasta el 17 de octubre de 1998, seguir\u00e1 abierto a la firma en Roma, en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia. Despu\u00e9s de esa fecha, el Estatuto estar\u00e1 abierto a la firma en Nueva York, en la Sede de las Naciones Unidas, hasta el 31 de diciembre del a\u00f1o 2000. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente Estatuto estar\u00e1 sujeto a la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n de los Estados signatarios. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n ser\u00e1n depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El presente Estatuto estar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de cualquier Estado. Los instrumentos de adhesi\u00f3n ser\u00e1n depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=126><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 126.<\/b> ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Estatuto entrar\u00e1 en vigor el primer d\u00eda del mes siguiente al sexag\u00e9simo d\u00eda a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el sexag\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Respecto de cada Estado que ratifique, acepte o apruebe el presente Estatuto o se adhiera a \u00e9l despu\u00e9s de que sea depositado el sexag\u00e9simo instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, el Estatuto entrar\u00e1 en vigor el primer d\u00eda del mes siguiente al sexag\u00e9simo d\u00eda a partir de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=127><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 127.<\/b> DENUNCIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado Parte podr\u00e1 denunciar el presente Estatuto mediante notificaci\u00f3n por escrito dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La denuncia surtir\u00e1 efecto un a\u00f1o despu\u00e9s de la fecha en que se reciba la notificaci\u00f3n, a menos que en ella se indique una fecha ulterior. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La denuncia no exonerar\u00e1 al Estado de las obligaciones que le incumbieran de conformidad con el presente Estatuto mientras era parte en \u00e9l, en particular las obligaciones financieras que hubiere contra\u00eddo. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La denuncia no obstar\u00e1 a la cooperaci\u00f3n con la Corte en el contexto de las investigaciones y los enjuiciamientos penales en relaci\u00f3n con los cuales el Estado denunciante est\u00e9 obligado a cooperar y que se hayan iniciado antes de la fecha en que la denuncia surta efecto; la denuncia tampoco obstar\u00e1 en modo alguno a que se sigan examinando las cuestiones que la Corte tuviera ante s\u00ed antes de la fecha en que la denuncia surta efecto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=128><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 128. <\/b>TEXTOS AUT\u00c9NTICOS.<\/font><\/A><font size=\"2\"> El original del presente Estatuto, cuyos textos en \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticos, ser\u00e1 depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que enviar\u00e1 copia certificada a todos los Estados. <\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Estatuto. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">HECHO EN ROMA, el d\u00eda diecisiete de julio de mil novecientos noventa y ocho. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">I hereby certify that the foregoing text is a true copy of the Rome Statute of the International Criminal Court, done at Rome on 17 July 1998, the original of which is deposited with the Secretary-General of the United Nations, as corrected by proc\u00e9s-verbaux of 10 November 1998, 12 July 1999, 30 November 1999 and 8 May 2000.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">For the Secretary-General the Assistant Secretary-General in charge of the Office of Legal Affairs. <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">United Nations, New York, 4, August 2000&nbsp; Organisation des Nations Unies, New York, le 4 aout 2000&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Je certifie que le texte qui pr\u00e9cede est une copie conforme du Statut de Rome de la Cour P\u00e9nale Internationale, fait \u00e1 Rome le 17 juillet 1998, dont l\u00b4original se trouve d\u00e9pos\u00e9 aupr\u00e9s du Secr\u00e9taire G\u00e9n\u00e9ral de l\u00b4Organisation des Nations Unies, tel que corrig\u00e9 par proc\u00e9s-verbaux en date des 10 novembre 1998, 12 juillet 1999, 30 novembre 1999 et 8 mai 2000.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Pour le Secr\u00e9taire G\u00e9n\u00e9ral le Sous-Secr\u00e9taire G\u00e9n\u00e9ral charg\u00e9 du Bureau des Affaires Juridiques. <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ralph Zacklin<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bogot\u00e1, D. C., 7 de diciembre de 2001<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDRES PASTRANA ARANGO <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores (Fdo.),<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto. <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1\u00b0.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, hecho en Roma, el d\u00eda diecisiete (17) de julio de mil novecientos noventa y ocho (1998). <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2\u00b0.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1\u00b0 de la Ley 7\u00aa de 1944, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, hecho en Roma, el d\u00eda diecisiete (17) de julio de mil novecientos noventa y ocho (1998), que por el art\u00edculo primero de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo. <\/font> <\/font> <\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3\u00b0.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CARLOS GARC\u00cdA ORJUELA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General (E.) del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">LU\u00cdS FRANCISCO BOADA G\u00d3MEZ<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUILLERMO GAVIRIA ZAPATA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANGELINO LIZCANO RIVERA<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comun\u00edquese y c\u00famplase.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo 241-10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Bogot\u00e1, D. C, a 5 de junio de 2002.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/b><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Justicia y del Derecho,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">R\u00f3mulo Gonz\u00e1lez Trujillo.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 742 DE 2002 &nbsp; &nbsp;LEY 742 DE 2002 (junio 5) Diario Oficial No. 44.826, de 7 de junio de 2002 &nbsp; PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA Por medio de la cual se aprueba el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, hecho en Roma, el d\u00eda diecisiete (17) de julio de mil novecientos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-810","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2002"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/810","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=810"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/810\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=810"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=810"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=810"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}