{"id":829,"date":"2020-11-24T18:32:31","date_gmt":"2020-11-24T18:32:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0761-de-2002\/"},"modified":"2020-11-24T18:32:31","modified_gmt":"2020-11-24T18:32:31","slug":"ley-0761-de-2002","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0761-de-2002\/","title":{"rendered":"LEY 0761 DE 2002"},"content":{"rendered":"<p>LEY 761 DE 2002            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><b><font size=\"2\"> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">&nbsp;LEY 761 DE 2002<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(julio 31)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 44.889, de 5 de agosto de 2002<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Tratado entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal&quot;, firmado en Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999).<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">&#8211; Mediante el Decreto <b> <a hrefx=\"..\/..\/decretos\/2004\/D3172de2004.htm\">3172<\/a><\/b> de 2004, publicado en el Diario Oficial No. 45.692, de 5 de octubre de 2004, &quot;se promulga el &quot;Tratado entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal&quot;, suscrito en Beijing a los catorce (14) &quot;<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD align=\"justify\"><font size=\"2\">&#8211; Ley y Tratado por ella aprobado declarados EXEQUIBLES por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b><a hrefx=\"..\/..\/Sentencias\/C-291A-03.rtf\">C-291A-03<\/a><\/b> de 8 de abril de 2003, Magistrado Ponente Dr. Rodrigo Escobar Gil.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Congreso de la Rep\u00fablica<\/font><\/b> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Tratado entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal&quot;, firmado en Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999), que a la letra dice:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser trascrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del instrumento internacional mencionado).<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">\u00abTRATADO ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y LA REPUBLICA POPULAR CHINA SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL<\/font><\/b><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Popular China, en adelante &quot;Las Partes&quot;.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Reconociendo que la lucha contra la delincuencia requiere la actuaci\u00f3n conjunta de los Estados;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Considerando los lazos de amistad y cooperaci\u00f3n entre los dos pa\u00edses;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En observancia de las normas constitucionales, legales y reglamentarias de sus Estados, as\u00ed como el respeto a los principios del Derecho Internacional;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Reafirmando el principio b\u00e1sico del respeto mutuo de la soberan\u00eda nacional, la igualdad y del beneficio rec\u00edproco;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Con el prop\u00f3sito de promover e intensificar la cooperaci\u00f3n entre los dos Estados con respecto a la asistencia judicial en materia penal,<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ACUERDAN<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 1.<\/b> \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las Partes se obligan a prestarse la m\u00e1s amplia asistencia judicial mutua en materia penal, de conformidad con las disposiciones del presente Tratado y las de sus respectivos ordenamientos jur\u00eddicos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente Tratado no se aplicar\u00e1 a:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La extradici\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La ejecuci\u00f3n de sentencias penales incluido el traslado de personas condenadas con el objeto de que cumplan sentencia penal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El presente Tratado se entender\u00e1 celebrado exclusivamente con fines de asistencia judicial entre las Partes Contratantes. Las disposiciones del presente Tratado no generan derecho alguno a favor de particulares en la obtenci\u00f3n o exclusi\u00f3n de pruebas o a la obstaculizaci\u00f3n en el cumplimiento de una solicitud.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 2.<\/b> CONTENIDO DE LA ASISTENCIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La asistencia comprender\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La entrega y notificaci\u00f3n de documentos;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La toma de declaraciones a personas;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) El suministro de informaci\u00f3n, documentos, expedientes y objetos de prueba;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) La obtenci\u00f3n y suministro de evaluaciones de peritos;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Localizaci\u00f3n e identificaci\u00f3n de personas;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Examen de objetos y lugares;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Ejecuci\u00f3n de solicitudes de investigaci\u00f3n, b\u00fasqueda, inmovilizaci\u00f3n, secuestro y otras medidas provisionales;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) Asistencia en procedimientos de decomiso;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Poner a disposici\u00f3n de las autoridades competentes de la Parte Requirente personas, incluidas las detenidas, para que rindan testimonio o asistan en la investigaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) Notificaci\u00f3n de los resultados de los procesos adelantados en materia penal, intercambio de informaci\u00f3n sob re leyes y regulaciones, y suministro de antecedentes penales;<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">k) Cualquier otra forma de asistencia de conformidad con los fines de este Tratado siempre y cuando no sea incompatible con las leyes de la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/DIV>      <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 3<\/b>. AUTORIDADES CENTRALES.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las solicitudes de asistencia que en virtud del presente Tratado se formulen, as\u00ed como sus respuestas, ser\u00e1n enviadas y recibidas a trav\u00e9s de las Autoridades Centrales; las que se comunicar\u00e1n directamente entre ellas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las Autoridades Centrales indicadas en el p\u00e1rrafo 1 son:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) En relaci\u00f3n con las solicitudes de asistencia recibidas por la Rep\u00fablica de Colombia, la Autoridad Central ser\u00e1 la Fiscal\u00eda General de la Naci\u00f3n. En relaci\u00f3n con las solicitudes de asistencia judicial presentadas por la Rep\u00fablica de Colombia, la Autoridad Central ser\u00e1 la Fiscal\u00eda General de la Naci\u00f3n o el Ministerio de Justicia y del Derecho;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Por la Rep\u00fablica Popular China, la Fiscal\u00eda Popular Suprema y el Ministerio de Justicia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las Partes se comunicar\u00e1n por v\u00eda diplom\u00e1tica cualquier modificaci\u00f3n en relaci\u00f3n con la designaci\u00f3n de las Autoridades Centrales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 4.<\/b> NEGACI\u00d3N O APLAZAMIENTO DE LA ASISTENCIA.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Parte Requerida podr\u00e1 negar la asistencia cuando a su juicio:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La solicitud se refiera a un delito pol\u00edtico o estrictamente militar;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La ejecuci\u00f3n de la solicitud perjudica la soberan\u00eda, seguridad, el orden p\u00fablico, u otros intereses esenciales de la Parte Requerida;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Existan motivos suficientes para creer que la solicitud de asistencia ha sido hecha con el prop\u00f3sito de investigar, acusar, castigar, iniciar otro proceso o discriminar en cualquier forma a una persona por su raza, sexo, religi\u00f3n, nacionalidad, opini\u00f3n pol\u00edtica o condici\u00f3n social;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) El acusado o sospechoso relacionado en la solicitud est\u00e1 siendo procesado penalmente o se ha dictado sentencia definitiva por los mismos hechos en el territorio de la parte requerida;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) El requerimiento se refiere a una conducta que no pudiera constituir un delito bajo las leyes en el territorio de la Parte Requerida, se\u00f1alando que las Partes pueden estar de acuerdo para proveer asistencia por un delito particular o categor\u00eda de delitos, independientemente de que la conducta pueda constituir un delito bajo las leyes en el territorio de ambas Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La asistencia podr\u00e1 ser aplazada por la Parte Requerida si la ejecuci\u00f3n de la solicitud interfiere con una investigaci\u00f3n, acusaci\u00f3n o proceso en curso en la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Antes de rehusar una solicitud o de posponer su ejecuci\u00f3n, la Parte Requerida considerar\u00e1 si la asistencia puede ser otorgada sujeta a aquellas condiciones que considere convenientes. Si la Parte Requirente acepta la asistencia sujeta a estas condiciones, deber\u00e1 cumplirlas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Si la Parte Requerida reh\u00fasa o aplaza la asistencia, deber\u00e1 informar a la Parte Requirente sobre las razones para la negativa o aplazamiento.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 5. <\/b>CONTENIDO DE LAS SOLICITUDES.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una solicitud de asistencia deber\u00e1 contener:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) El nombre de la autoridad competente que hizo la solicitud;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El prop\u00f3sito de la solicitud y una descripci\u00f3n de la asistencia que pretende;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) La descripci\u00f3n del asunto materia del proceso penal, incluyendo un resumen de los hechos y leyes pertinentes, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Cualquier l\u00edmite de tiempo dentro del cual se requiere el cumplimiento de la solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las solicitudes de asistencia en la medida necesaria o posible tambi\u00e9n deber\u00e1n incluir:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Informaci\u00f3n sobre la identidad y ubicaci\u00f3n de la persona de quien se solicita alguna prueba;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Informaci\u00f3n sobre la identidad y ubicaci\u00f3n de la persona que vaya a ser notificada y la relaci\u00f3n de esa persona con el proceso penal;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Descripci\u00f3n del lugar por inspeccionar y de los bienes que solicita se investiguen, inmovilicen, secuestren o se adopte otra medida provisional;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Descripci\u00f3n de cualquier procedimiento o requisito especial que se desee seguir al ejecutar la solicitud;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Informaci\u00f3n en cuanto a asignaciones, gastos y honorarios a los cuales tenga derecho la persona a quien se le solicita comparecer en la Parte Requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) La necesidad de confidencialidad y las razones para la misma, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) Cualquier otra informaci\u00f3n que fuere necesaria para la debida ejecuci\u00f3n de la solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si la Parte Requerida considera que el contenido de la solicitud no es suficiente de manera que permita abordar el tema, podr\u00e1 solicitar informaci\u00f3n adicional.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La solicitud de asistencia deber\u00e1 ser formulada por escrito y estar\u00e1 debidamente firmada o sellada por la autoridad requirente. En circunstancias de urgencia podr\u00e1 ser anticipada por t\u00e9lex, facs\u00edmil, u otro medio equivalente, debiendo ser confirmada por documento original firmado o sellado por la Parte Requirente, a la mayor brevedad posible.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 6.<\/b> EJECUCI\u00d3N DE LAS SOLICITUDES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las autoridades competentes de la Parte Requerida ejecutar\u00e1n la solicitud de asistencia de conformidad con su ordenamiento jur\u00eddico.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La solicitud de asistencia podr\u00e1 ser ejecutada por la Parte Requerida en la forma solicitada por la Parte Requirente, siempre que no sea contraria a su ordenamiento jur\u00eddico interno.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando no sea posible cumplir la solicitud, en todo o en parte, la Autoridad Central de la Parte Requerida lo har\u00e1 saber inmediatamente a la Autoridad Central de la Parte Requirente e informar\u00e1 las razones por las cuales no fue posible su cumplimiento.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 7. <\/b>CONFIDENCIALIDAD Y LIMITACIONES EN EL USO DE LA <\/font> <\/A><font size=\"2\">INFORMACION.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Parte Requerida mantendr\u00e1 bajo reserva la solicitud de asistencia judicial y sus anexos, as\u00ed como el hecho de que se prest\u00f3 asistencia. Cuando no se pueda dar cumplimiento a la solicitud, so pena de atentar contra el principio de la confidencialidad, la Parte Requerida informar\u00e1 de ello a la Parte Requirente, por escrito, a quien corresponder\u00e1 decidir si ha de darse cumplimiento a la solicitud pese a tales circunstancias.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requerida podr\u00e1 solicitar a la Parte Requirente que la informaci\u00f3n o la prueba obtenida en virtud del presente Tratado tenga car\u00e1cter confidencial, de conformidad con las condiciones que se especifiquen. En tal caso la Parte Requirente respetar\u00e1 tales condiciones. Si no puede aceptarlas, notificar\u00e1 a la Parte Requerida, la que decidir\u00e1 sobre la solicitud de asistencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Parte Requirente no utilizar\u00e1 ni comunicar\u00e1, salvo que medie el consentimiento de la Parte Requerida, la informaci\u00f3n o las Pruebas proporcionadas por la Parte Requerida para procesos penales que no sean los indicados en la solicitud. No obstante, en los casos en que se modifique el cargo, podr\u00e1 utilizarse el material facilitado cuando sea posible prestar asistencia rec\u00edproca con arreglo al presente Tratado en relaci\u00f3n con el delito que se imputa.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 8.<\/b> NOTIFICACI\u00d3N DE DOCUMENTOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Parte Requerida, a solicitud de la Parte Requirente, notificar\u00e1 los documentos que le sean transmitidos para este prop\u00f3sito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requerida, despu\u00e9s de haber efectuado la notificaci\u00f3n, expedir\u00e1 a la Parte Requirente un certificado de notificaci\u00f3n que contendr\u00e1 la descripci\u00f3n de la fecha, el lugar y la manera de notificaci\u00f3n y estar\u00e1 debidamente firmado o sellado por la autoridad que notific\u00f3 los documentos. Si la notificaci\u00f3n no puede ser efectuada, la Parte Requirente ser\u00e1 comunicada e informada sobre las razones.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 9. <\/b>INFORMACION Y PRUEBAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las Partes podr\u00e1n solicitar informaci\u00f3n y pruebas a los efectos de un proceso penal.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Asistencia que podr\u00e1 prestarse en virtud de este art\u00edculo comprende los siguientes aspectos, sin limitarse a los mismos:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Proporcionar informaci\u00f3n y documentos o copias de estos para los efectos de un proceso penal en el territorio de la Parte Requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Practicar pruebas incluyendo las declaraciones de testigos u otras personas, producir documentos, efectuar registros, o recoger otro tipo de pruebas para su transmisi\u00f3n a la Parte Requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Buscar, incautar y entregar a la Parte Requirente en forma temporal o definitiva, seg\u00fan el caso, cualquier prueba y proporcionar la informaci\u00f3n que pueda requerir la Parte Requirente respecto del lugar de incautaci\u00f3n, las circunstancias de la misma y la custodia posterior del material incautado antes de la entrega.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Parte Requerida podr\u00e1 posponer la entrega del bien o prueba solicitados, si estos son requeridos para un proceso penal o civil en su territorio. La Parte Requerida proporcionar\u00e1, al serle ello solicitado, copias certificadas de documentos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cuando lo requiera la Parte Requerida, la parte Requirente devolver\u00e1 los bienes y medios de prueba proporcionados en virtud de este art\u00edculo cuando ya no los necesite para la finalidad a cuyo efecto fueron proporcionados y los otros documentos u objetos proporcionados en cumplimiento del presente Tratado.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 10.<\/b> PRACTICA DE PRUEBA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Parte Requerida transmitir\u00e1, lo antes posible, a trav\u00e9s de las Autoridades Centrales, todas las pruebas e informaciones obtenidas a la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requerida, en la medida en que su legislaci\u00f3n interna lo permita y por solicitud de la Parte requirente, podr\u00e1 permitir la presencia de los funcionarios judiciales indicados en la solicitud de asistencia, durante la pr\u00e1ctica de la prueba.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Para los fines del p\u00e1rrafo 2, la Parte Requerida, por solicitud, informar\u00e1 oportunamente a la Parte Requirente acerca de la hora y lugar de ejecuci\u00f3n de la solicitud.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 11.<\/b> SUMINISTRO DE DOCUMENTOS E INFORMACIONES <\/font> <\/A><font size=\"2\">OFICIALES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por solicitud de la Parte Requirente, la Parte Requerida:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Proporcionar\u00e1 copia de documentos, registros e informaciones oficiales accesibles al p\u00fablico;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Podr\u00e1 proporcionar copias de documentos e informaciones a las que no tenga acceso el p\u00fablico. Si la asistencia prevista en este literal es denegada, la Parte Requerida no estar\u00e1 obligada a expresar los motivos de denegaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 12.<\/b> PRESENCIA DE OTRAS PERSONAS PARA QUE PRESTEN <\/font> <\/A><font size=\"2\">TESTIMONIO O ASISTENCIA EN INVESTIGACIONES EN LA PARTE REQUIRENTE.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cuando la Parte Requirente solicite la presencia de una persona en su territorio para rendir testimonio, ofrecer informaci\u00f3n o peritaje, la Parte Requerida invitar\u00e1 a dicha persona a comparecer ante la autoridad competente de la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La autoridad competente de la parte requerida registrar\u00e1 por escrito el consentimiento o el rechazo de la persona cuya presencia es solicitada en la Parte Requirente e informar\u00e1 de inmediato a la Autoridad Central de la Parte Requirente sobre la respuesta.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Parte Requirente informar\u00e1 a dicha persona sobre los gastos, subsidios y honorarios por percibir a cargo de la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 13.<\/b> PRESENCIA DE PERSONAS DETENIDAS PARA QUE RINDAN <\/font> <\/A><font size=\"2\">TESTIMONIO O ASISTENCIA EN INVESTIGACIONES EN LA PARTE REQUIRENTE.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. A solicitud de la Parte Requirente, y cuando la Parte Requerida acceda o acepte, se podr\u00e1 proceder a trasladar temporalmente al territorio de la Parte Requirente, con objeto de que presten testimonio o asistencia en investigaciones, a las personas detenidas en territorio de la Parte Requerida, siempre que ellas expresen su consentimiento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requerida podr\u00e1 denegar el traslado cuando se presente una de las siguientes circunstancias:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La presencia de la persona detenida sea necesaria para un proceso penal en el territorio de la Parte Requerida;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El traslado pueda implicar la prolongaci\u00f3n de la detenci\u00f3n de dicha persona;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Existan circunstancias que hagan inconveniente el traslado.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Parte Requirente mantendr\u00e1 bajo custodia a la persona trasladada y la entregar\u00e1 a la Parte Requerida dentro del per\u00edodo fijado por esta, o antes de ello, en la medida en que ya no fuese necesaria su presencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El tiempo en que la persona estuviera bajo custodia de la Parte Requirente ser\u00e1 computado para efectos de detenci\u00f3n o cumplimiento de pena en la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cuando la Parte Requerida comunique a la Parte Requirente que la persona trasladada ya no necesita permanecer detenida, ser\u00e1 puesta en libertad por la parte Requirente y tratada como las personas indicadas en el art\u00edculo 12.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 14. <\/b>GARANT\u00cdA A TESTIGOS Y PERITOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una persona que se presente en la Parte Requirente conforme a lo previsto en los art\u00edculos 12 y 13 no ser\u00e1 procesada, detenida o sometida a ninguna restricci\u00f3n de libertad personal por esa Parte, por actos u omisiones que precedieron a su ingreso, o por el testimonio o evaluaci\u00f3n suministrados, ni ser\u00e1 obligada a rendir evidencia o a colaborar en alg\u00fan proceso penal, distinta de la que tiene que ver con la solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La garant\u00eda prevista en el p\u00e1rrafo 1o. del presente art\u00edculo cesar\u00e1 en sus efectos si la persona arriba mencionada no ha abandonado el territorio de la Parte Requirente dentro de los quince (15) d\u00edas siguientes a la notificaci\u00f3n oficial de que su presencia ya no es requerida, o que habiendo salido, regrese voluntariamente. Sin embargo este periodo de tiempo no incluye el tiempo durante el cual la persona no pueda salir del territorio de la Parte Requirente por motivos de fuerza mayor o caso fortuito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Una persona que desista de prestar declaraci\u00f3n o colaborar en la investigaci\u00f3n, de acuerdo con los art\u00edculos 12 y 13, por este motivo no ser\u00e1 responsable de ninguna pena ni ser\u00e1 sometida a medidas coercitivas por parte de la Parte Requirente.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 15.<\/b> NEGATIVA DE DAR DECLARACI\u00d3N O APORTAR PRUEBAS <\/font> <\/A><font size=\"2\">EN LA PARTE REQUERIDA.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una persona a quien se le ha pedido aportar declaraci\u00f3n o prueba en virtud del presente Tratado podr\u00e1 rehusarse a conceder la declaraci\u00f3n o entregar la prueba cuando la legislaci\u00f3n de la Parte Requerida lo permita, u ordene que esa persona no rinda declaraci\u00f3n o aporte pruebas en circunstancia similar, en diligencias judiciales que tuvieren origen en la Parte Requerida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando una persona a quien se le solicita aportar prueba bajo este Tratado reclame que existe un derecho u obligaci\u00f3n para rehusarse a aportar pruebas en virtud de la legislaci\u00f3n de la Parte Requirente, la Parte Requerida solicitar\u00e1 a la Parte Requirente que le proporcione una certificaci\u00f3n en cuanto a la existencia de ese derecho u obligaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando la Parte Requerida reciba la certificaci\u00f3n proveniente de la Parte Requirente en cuanto a la existencia del derecho u obligaci\u00f3n reclamado por la persona, esa certificaci\u00f3n, en ausencia de prueba en contra, proporcionar\u00e1 prueba suficiente en cuanto a la existencia del derecho u obligaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 16. <\/b>MEDIDAS SOBRE BIENES PRODUCTO O INSTRUMENTO DEL <\/font> <\/A><font size=\"2\">DELITO.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una Parte podr\u00e1 solicitar a la otra:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La identificaci\u00f3n, inmovilizaci\u00f3n, embargo, secuestro u otra medida provisional para un eventual decomiso de bienes producto o instrumento del delito, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La identificaci\u00f3n y el decomiso de bienes producto o instrumento del delito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Sin perjuicio de lo previsto en el art\u00edculo 5o., un requerimiento efectuado en virtud del presente art\u00edculo deber\u00e1 incluir:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Una copia de la decisi\u00f3n en la que se ordena la medida;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Si fuere posible, la descripci\u00f3n de los bienes, respecto de los cuales se pretende adoptar las medidas, su valor comercial y la relaci\u00f3n de estos con un proceso.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las razones por las cuales la Parte Requirente cree que el producto o el instrumento del delito se encuentra en el territorio de la parte requerida y la informaci\u00f3n que posea sobre su ubicaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En la medida en que lo permita su legislaci\u00f3n interna, la Parte Requerida, previo cumplimiento de las formas establecidas en su legislaci\u00f3n, adoptar\u00e1 la medida a que se refiere este art\u00edculo, solicitada por la parte requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La Parte que en virtud de este art\u00edculo haya decomisado el producto o instrumento del delito, dispondr\u00e1 de ellos en la forma prevista en su ordenamiento jur\u00eddico interno. En la medida en que lo permitan sus propias leyes, bajo los t\u00e9rminos y condiciones acordados para cada caso, una parte podr\u00e1 transferir todo o parte de los bienes decomisados o el producto de la venta de dichos bienes a la otra parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Parte Requerida resolver\u00e1, seg\u00fan su ley, cualquier solicitud relativa a la protecci\u00f3n de derechos de terceros de buena fe sobre los bienes que sean materia de las medidas previstas en este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. La Parte Requerida informar\u00e1 con prontitud sobre el resultado de la solicitud de asistencia, formulada en virtud del presente art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 17.<\/b> COMUNICACI\u00d3N DE LOS RESULTADOS DE LOS PROCESOS <\/font> <\/A><font size=\"2\">PENALES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Por solicitud de una parte, la otra parte, en la medida en que lo permita su legislaci\u00f3n interna, comunicar\u00e1 sobre los resultados de los procesos penales en los cuales se prest\u00f3 asistencia.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 18. <\/b>INTERCAMBIO DE INFORMACION SOBRE LEYES Y <\/font> <\/A><font size=\"2\">REGULACIONES.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las Partes, previa solicitud, deber\u00e1n informarse una a la otra sobre las leyes y regulaciones vigentes o derogadas y la aplicaci\u00f3n de las pr\u00e1cticas judiciales en sus respectivos pa\u00edses.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 19.<\/b> SUMINISTRO DE ANTECEDENTES PENALES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Una Parte, previa solicitud, deber\u00e1 suministrar a la otra Parte los antecedentes penales que existan en contra de una persona que haya sido procesada y condenada en su territorio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=20><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 20.<\/b> IDIOMA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las solicitudes y sus anexos, presentados de conformidad con el presente Tratado, estar\u00e1n acompa\u00f1ados de una traducci\u00f3n al idioma de la Parte Requerida o en idioma ingl\u00e9s.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 21.<\/b> CERTIFICACI\u00d3N Y AUTENTICACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Para los fines del presente Tratado, una solicitud de asistencia y sus documentos de soporte, al igual que los documentos u otro material suministrado en respuesta a dicha solicitud, no requerir\u00e1n ning\u00fan tipo de certificaci\u00f3n o autenticaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 22.<\/b> GASTOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Parte Requerida se encargar\u00e1 de los costos ordinarios de ejecuci\u00f3n o tr\u00e1mite de la solicitud y la Parte Requirente los extraordinarios, entre otros:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Los gastos relacionados con el traslado de las personas indicadas en el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo 10, hasta o desde el territorio de la Parte Requerida;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cualquier asignaci\u00f3n o gastos pagaderos a cualquier persona que viaje hasta, desde y permanezca en la Parte Requeriente conforme a lo dispuesto en los art\u00edculos 12 y 13. Estos ser\u00e1n pagados de conformidad con las normas y regulaciones de la Parte Requirente, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Los gastos y honorarios de peritos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Parte Requirente, en caso de que as\u00ed se le solicite, pagar\u00e1 por adelantado los gastos, asignaciones y honorarios asumidos por esta.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si la ejecuci\u00f3n o tr\u00e1mite requiere cualquier otro gasto extraordinario, las partes se consultar\u00e1n para definir los t\u00e9rminos y condiciones bajo los cuales debe ejecutarse la solicitud.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 23.<\/b> COMPATIBILIDAD CON OTROS TRATADOS O ACUERDOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Este Tratado no afectar\u00e1 las obligaciones existentes entre las Partes en virtud de otros tratados o acuerdos, ni impedir\u00e1 que las partes suministren o contin\u00faen suministr\u00e1ndose asistencia entre s\u00ed de conformidad con otros tratados o acuerdos.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 24.<\/b> SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cualquier controversia que surja entre las Partes relacionada con la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Tratado ser\u00e1 resuelta por consultas entre ellas, por v\u00eda diplom\u00e1tica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=25><b><font size=\"2\">ARTICULO<\/font><\/b><font size=\"2\"><b> 25.<\/b> ENTRADA EN VIGOR Y TERMINACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Este Tratado est\u00e1 sujeto a ratificaci\u00f3n. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n ser\u00e1n intercambiados en Bogot\u00e1. El presente Tratado entrar\u00e1 en vigencia el d\u00eda treinta despu\u00e9s de la fecha del canje de instrumentos de ratificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente tratado se aplicar\u00e1 a cualquier solicitud presentada despu\u00e9s de su entrada en vigor aun si los hechos u omisiones pertinentes ocurrieron antes de que el Tratado entrara en vigencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cualquiera de las Partes podr\u00e1 dar por terminado el presente Tratado, en cualquier momento, mediante notificaci\u00f3n escrita por v\u00eda diplom\u00e1tica. La terminaci\u00f3n tendr\u00e1 efecto seis meses despu\u00e9s del d\u00eda en que la notificaci\u00f3n fuere entregada.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En fe de lo cual, los suscritos, debidamente autorizados para ello por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Tratado en Beijing a catorce d\u00edas del mes de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999) en dos ejemplares en idiomas espa\u00f1ol y chino siendo ambos textos igualmente aut\u00e9nticos.<\/font><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Por la Rep\u00fablica de Colombia,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Por la Rep\u00fablica Popular China,<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Firma ilegible\u00bb.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bogot\u00e1, D. C., 17 de octubre de 2000<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado, som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el &quot;Tratado entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal&quot;, firmado en Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999).<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Tratado entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal&quot;, firmado en Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999), que por el art\u00edculo primero de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha d e su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Carlos Garc\u00eda Orjuela.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General (E.) del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Lu\u00eds Francisco Boada G\u00f3mez.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Gaviria Zapata.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Angelino Lizcano Rivera.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA \u2013 GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comun\u00edquese y c\u00famplase.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A><\/b> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 31 de julio de 2002.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Justicia y del Derecho,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">R\u00f3mulo Gonz\u00e1lez Trujillo.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 761 DE 2002 &nbsp; &nbsp;LEY 761 DE 2002 (julio 31) Diario Oficial No. 44.889, de 5 de agosto de 2002 &nbsp; PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA Por medio de la cual se aprueba el &quot;Tratado entre la Rep\u00fablica de Colombia y la Rep\u00fablica Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal&quot;, firmado en Beijing, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-829","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2002"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/829","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=829"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/829\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=829"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=829"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=829"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}