{"id":831,"date":"2020-11-24T18:32:31","date_gmt":"2020-11-24T18:32:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0763-de-2002\/"},"modified":"2020-11-24T18:32:31","modified_gmt":"2020-11-24T18:32:31","slug":"ley-0763-de-2002","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0763-de-2002\/","title":{"rendered":"LEY 0763 DE 2002"},"content":{"rendered":"<p>LEY 763 DE 2002            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><b><font size=\"2\"> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">&nbsp;LEY 763 DE 2002<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(julio 31)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 44.889, de 5 de agosto de 2002<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Protocolo de Modificaci\u00f3n del Convenio Multilateral sobre Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre las Direcciones Nacionales de Aduanas&quot;, aprobado en Canc\u00fan el 29 de octubre de 1999.<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><font size=\"2\">1. Ley y Protocolo declarados EXEQUIBLES por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A hrefx= \"..\/Sentencias\/C-235-03.rtf\">C-235-03<\/A><\/b> de 18 de marzo de 2003, Magistrado Ponente Dr. Alfredo Beltr\u00e1n Sierra.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font face=\"Arial\" size=\"2\">El Congreso de la Rep\u00fablica<\/font><\/b> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Protocolo de Modificaci\u00f3n del Convenio Multilateral sobre Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre las Direcciones Nacionales de Aduanas&quot;, aprobado en Canc\u00fan el 29 de octubre de 1999.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser trascrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado).<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">\u00abPROTOCOLO DE MODIFICACI\u00d3N DEL CONVENIO MULTILATERAL SOBRE COOPERACI\u00d3N Y ASISTENCIA MUTUA ENTRE LAS DIRECCIONES NACIONALES DE ADUANAS<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las Partes,<\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">CONSIDERANDO:<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que el Convenio Multilateral sobre Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre las Direcciones Nacionales de Aduanas, suscrito en la ciudad de M\u00e9xico el 11 de septiembre de 1981, ha demostrado ser un instrumento \u00fatil para fortalecer la asistencia mutua en la lucha contra el fraude y la cooperaci\u00f3n, as\u00ed como el incremento y desarrollo del comercio entre las Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que tanto la realidad comercial dentro de la regi\u00f3n como la evoluci\u00f3n de los procesos de integraci\u00f3n existentes en ella hacen necesaria la adecuaci\u00f3n de las disposiciones del Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que en el marco del Convenio para la Cooperaci\u00f3n, firmado en la V Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno en San Carlos de Bariloche, Rep\u00fablica Argentina, el 15 de octubre de 1995, se acord\u00f3 la instrumentaci\u00f3n de la cooperaci\u00f3n t\u00e9cnica entre los Estados signatarios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Que en la XIX Reuni\u00f3n de Directores Nacionales de Aduanas de Am\u00e9rica Latina, Espa\u00f1a y Portugal, celebrada en Palma de Mallorca, Espa\u00f1a, en noviembre de 1998, los Directores Nacionales destacaron los logros obtenidos por el Sistema Latinoamericano de Capacitaci\u00f3n y acordaron que, con la finalidad de aprovechar al m\u00e1ximo todas las potencialidades del Convenio, especialmente las que se refieren a la asistencia mutua y a la cooperaci\u00f3n, revisar y modificar el texto del Convenio, con la finalidad de adaptarlo a las necesidades actuales,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Convienen en lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Los art\u00edculos del Convenio son modificados de acuerdo al texto contenido en el Ap\u00e9ndice I del presente Protocolo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Los Anexos del Convenio son reemplazados por los Anexos contenidos en el Ap\u00e9ndice II del presente Protocolo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3a><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 3.<\/font><\/b><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado latinoamericano, as\u00ed como Espa\u00f1a y Portugal, pueden llegar a ser Parte del presente Protocolo y de sus Ap\u00e9ndices:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Suscribi\u00e9ndolo, sin reserva de ratificaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Depositando el instrumento de ratificaci\u00f3n despu\u00e9s de haberlo firmado bajo reserva de ratificaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Adhiri\u00e9ndose a \u00e9l.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente Protocolo estar\u00e1 abierto para la firma de las Partes Contratantes en la sede de la Secretar\u00eda hasta el 30 de junio del a\u00f1o 2000.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Posteriormente, el presente Protocolo quedar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de los Estados que lo soliciten.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Al momento de firmar o ratificar el presente Protocolo o de adherirse a \u00e9l, las Partes deber\u00e1n notificar a la Secretar\u00eda si aceptan uno o m\u00e1s Anexos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, se depositar\u00e1n ante la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=4a><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 4.<\/font><\/b><\/A> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Protocolo entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que tres de las Partes mencionadas en el art\u00edculo 3o., numeral 1, lo hayan firmado sin reserva de ratificaci\u00f3n o hayan depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Respecto de toda Parte que firme el presente Protocolo sin reserva de ratificaci\u00f3n, que lo ratifique o, seg\u00fan el numeral 3 del art\u00edculo 3o. del presente Protocolo, se adhiera a \u00e9l, despu\u00e9s de que tres Partes lo hayan firmado sin reserva de ratificaci\u00f3n o bien hayan depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n, el Protocolo entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que dicha Parte lo hubiera firmado sin reserva de ratificaci\u00f3n o depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, seg\u00fan sea el caso.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Todo Anexo contenido en el Ap\u00e9ndice II del presente Protocolo entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que dos Partes hayan comunicado a la Secretar\u00eda la aceptaci\u00f3n del mismo. Respecto de toda Parte que acepte un Anexo despu\u00e9s de que dos Partes lo hubieran aceptado, dicho Anexo entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que esta Parte hubiera notificado su aceptaci\u00f3n. Sin embargo, ning\u00fan Anexo entrar\u00e1 en vigor respecto de una Parte, antes de que el propio Protocolo entre en vigor respecto de esa Parte.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=5a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 5.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> No se admiten reservas al presente Protocolo y tendr\u00e1 una duraci\u00f3n ilimitada.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <A name=6a><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ART\u00cdCULO 6.<\/font><\/b><\/A> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cualquier Parte podr\u00e1 denunciar el presente Protocolo despu\u00e9s de la fecha de su entrada en vigor.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Toda denuncia se notificar\u00e1 a la Secretar\u00eda mediante un instrumento escrito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La denuncia causar\u00e1 efecto seis meses despu\u00e9s de la recepci\u00f3n del respectivo instrumento por la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las disposiciones de los numerales 2 y 3 del presente art\u00edculo ser\u00e1n igualmente aplicables en lo relativo a los Anexos del Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Parte que denuncie el presente Protocolo seguir\u00e1 obligada por las disposiciones del art\u00edculo 8o. del Convenio, mientras conserve informaciones y documentos o de hecho reciba asistencia o cooperaci\u00f3n de otras autoridades aduaneras.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=7a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 7.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La entrada en vigor del presente Protocolo para una Parte, implica la derogaci\u00f3n de las disposiciones modificadas del Convenio Multilateral sobre Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre las Direcciones Nacionales de Aduanas y de sus Anexos, del 11 de septiembre de 1981.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=8a><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 8.<\/font><\/b><\/A> <\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Secretar\u00eda notificar\u00e1 a las Partes y al Secretario General de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La fecha en la cual el presente Protocolo y cada uno de sus Ap\u00e9ndices entren en vigor;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las denuncias recibidas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A partir de su entrada en vigor, el presente Protocolo ser\u00e1 registrado en la Secretar\u00eda General de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas, conforme el art\u00edculo 102 de la Carta de dicha Organizaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El presente Protocolo se aprueba en la XX Reuni\u00f3n de Directores Nacionales de Aduanas de Am\u00e9rica Latina, Espa\u00f1a y Portugal celebrada en Canc\u00fan, Quintana Roo, M\u00e9xico, a los 29 d\u00edas del mes de octubre de mil novecientos noventa y nueve, en dos ejemplares originales en idiomas espa\u00f1ol y portugu\u00e9s, ambos textos igualmente aut\u00e9nticos, que ser\u00e1n depositados ante la Secretar\u00eda, quien trasmitir\u00e1 copias certificadas a todas las Partes a que se refiere el art\u00edculo 3o., numeral 2 del presente Protocolo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><b><A name=mod><font size=\"2\">MODIFICACIONES CONVENIO DE M\u00c9XICO<\/font><\/A><font size=\"2\"> ADMINISTRACI\u00d3N GENERAL DE ADUANAS DE M\u00c9XICO M\u00c9XICO, D. F. 1999 CONVENIO MULTILATERAL SOBRE COOPERACI\u00d3N Y ASISTENCIA MUTUA ENTRE LAS DIRECCIONES NACIONALES DE ADUANAS DE AM\u00c9RICA LATINA, ESPA\u00d1A Y PORTUGAL<\/font><\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=C1><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO PRIMERO. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES GENERALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>1. <\/b>DEFINICIONES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Para la aplicaci\u00f3n del presente Convenio, se entiende por:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) &quot;legislaci\u00f3n aduanera&quot;, el conjunto de disposiciones legales, reglamentarias o administrativas aplicadas por las respectivas autoridades aduaneras, concernientes a la importaci\u00f3n, exportaci\u00f3n, tr\u00e1nsito y transbordo de mercanc\u00edas y dem\u00e1s reg\u00edmenes y operaciones aduaneras;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) &quot;autoridad aduanera&quot;, la autoridad administrativa de cada una de las Partes, competente seg\u00fan sus leyes y reglamentos para la aplicaci\u00f3n de la legislaci\u00f3n aduanera y del presente Convenio;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) &quot;autoridad requerida&quot;, la autoridad aduanera de una Parte a la que se le presenta la solicitud de asistencia mutua o de cooperaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) &quot;autoridad requirente&quot;, la autoridad aduanera de una Parte que realiza la solicitud de asistencia mutua o de cooperaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) &quot;Consejo&quot;, el Consejo de Directores Nacionales de Aduanas, que es el \u00f3rgano colegiado encargado de la direcci\u00f3n y administraci\u00f3n del Convenio;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) &quot;informaci\u00f3n&quot;, cualquier dato, documento, reporte, ya sea en originales o copias certificadas, u otras comunicaciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) &quot;infracci\u00f3n aduanera&quot;, toda violaci\u00f3n o tentativa de violaci\u00f3n de la legislaci\u00f3n aduanera;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) &quot;Partes&quot;, los Estados suscriptores del presente Convenio;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) &quot;persona&quot;, toda persona f\u00edsica o jur\u00eddica, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) &quot;Secretar\u00eda&quot;, el \u00f3rgano permanente encargado de asistir al Consejo y a las autoridades aduaneras de las Partes en la aplicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>2.<\/b> OBJETO.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las Partes del presente Convenio, a trav\u00e9s de sus autoridades aduaneras, se prestar\u00e1n asistencia mutua y cooperaci\u00f3n e intercambiar\u00e1n informaci\u00f3n para asegurar la correcta aplicaci\u00f3n de la legislaci\u00f3n aduanera y en particular para prevenir, investigar y combatir las infracciones aduaneras.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las Partes tambi\u00e9n acuerdan que sus autoridades aduaneras se presten asistencia mutua y cooperaci\u00f3n, en la materia prevista en los Anexos al presente Convenio, siempre que dichos Anexos hubieran sido aceptados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La asistencia mutua que se presten las autoridades aduaneras de conformidad con el presente Convenio, se podr\u00e1 utilizar en todo tipo de procedimientos, incluyendo a los judiciales, administrativos, investigaciones o verificaciones, resoluciones de determinaci\u00f3n de clasificaci\u00f3n arancelaria, origen y valor, que sean relevantes en el cumplimiento y en la aplicaci\u00f3n de la legislaci\u00f3n aduanera de una Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. La asistencia derivada del presente Convenio se prestar\u00e1 de conformidad con la legislaci\u00f3n aduanera de la Parte Requerida y dentro de los l\u00edmites de competencias y recursos disponibles de la autoridad aduanera de dicha Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La asistencia mutua no es aplicable a las solicitudes de arresto, ni al cobro de derechos, impuestos, recargos, multas o cualquier otra suma por cuenta de cualquiera de las Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Las disposiciones del presente Convenio son exclusivamente para beneficio de las Partes y no dar\u00e1n derecho a una persona en el territorio de una Parte, para obtener, eliminar o excluir cualquier evidencia o impedir la ejecuci\u00f3n de una solicitud.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Ninguna disposici\u00f3n del presente Convenio deber\u00e1 interpretarse de tal manera que sea incompatible con los acuerdos y las pr\u00e1cticas en materia de asistencia mutua y cooperaci\u00f3n vigentes entre algunas de las Partes.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=C2><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO SEGUNDO. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ASISTENCIA MUTUA.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>3.<\/b> ASISTENCIA MUTUA A PETICI\u00d3N DE PARTE.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La autoridad requirente podr\u00e1 solicitar a la autoridad requerida, le proporcione informaci\u00f3n relevante que le permita asegurarse de la correcta aplicaci\u00f3n de la legislaci\u00f3n aduanera, incluyendo informaci\u00f3n relativa a actividades que pudieran dar lugar a una infracci\u00f3n aduanera.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La autoridad requirente podr\u00e1 solicitar a la autoridad requerida, le informe si:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) la mercanc\u00eda exportada de su territorio fue legalmente importada en el territorio de la Parte requerida, as\u00ed como el r\u00e9gimen aduanero de importaci\u00f3n aplicado, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) la mercanc\u00eda importada en su territorio fue legalmente exportada del territorio de la Parte requerida, as\u00ed como el r\u00e9gimen aduanero de exportaci\u00f3n aplicable.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Previa solicitud, las autoridades aduaneras de las Partes que tengan frontera com\u00fan, deber\u00e1n:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) informar respecto de las aduanas situadas a lo largo de esa frontera, los horarios de trabajo y rutas y caminos habilitados para acceso de las mismas, as\u00ed como, cualquier modificaci\u00f3n posterior de las informaciones proporcionadas, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) coordinar el funcionamiento de estas aduanas, armonizando su competencia y horarios de trabajo y procurando que los servicios respectivos se presten en locales yuxtapuestos, as\u00ed como que el control de veh\u00edculos y del equipaje de pasajeros se efect\u00fae mediante procedimientos armonizados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las autoridades aduaneras se comunicar\u00e1n mediante solicitud por escrito y con la mayor rapidez posible, cualesquiera informaciones:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) extra\u00eddas de documentos aduaneros referentes a intercambios de mercanc\u00edas entre los territorios de las Partes concernidas, que sean o pudieran ser objeto de un tr\u00e1fico il\u00edcito o fraudulento con respecto a la legislaci\u00f3n aduanera de la Parte requirente, eventualmente en forma de copias debidamente certificadas o legalizadas de dichos documentos, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) que puedan servir para detectar infracciones a la legislaci\u00f3n aduanera de la Parte requirente.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>4.<\/b> ASISTENCIA MUTUA ESPONT\u00c1NEA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las autoridades aduaneras se comunicar\u00e1n espont\u00e1neamente y sin demora, cualesquiera informaciones de que dispongan referentes a:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Operaciones irregulares comprobadas o planeadas que presenten o aparenten un car\u00e1cter il\u00edcito o fraudulento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Medios y m\u00e9todos de fraude.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. T\u00e9cnicas de lucha contra las infracciones aduaneras, cuya eficacia haya sido comprobada.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Categor\u00edas de mercanc\u00edas conocidas como objeto integrante de un tr\u00e1fico fraudulento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Personas sobre las que se pueda presumir que cometen o pudieran cometer infracciones aduaneras.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Cualquier medio de transporte sospechoso de ser utilizado para cometer infracciones aduaneras.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>5. <\/b>PROCEDIMIENTO PARA LA SOLICITUD DE ASISTENCIA <\/font> <\/A><font size=\"2\">MUTUA.<\/font><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las autoridades aduaneras de las Partes designar\u00e1n a los funcionarios responsables de presentar y atender las solicitudes de asistencia mutua, comunicando dicha designaci\u00f3n y sus actualizaciones a la Secretar\u00eda, que elaborar\u00e1 y distribuir\u00e1 a las Partes la lista resultante.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Dichos funcionarios adoptar\u00e1n, de conformidad con las leyes y reglamentos vigentes en su pa\u00eds, todas las medidas necesarias para la inmediata ejecuci\u00f3n de la solicitud de asistencia mutua.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Si la autoridad requerida no posee o cuenta con la informaci\u00f3n solicitada, de conformidad con sus disposiciones legales y administrativas, deber\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) llevar a cabo su propia investigaci\u00f3n, solicitud o requerimiento para obtener dicha informaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) a la brevedad posible, transmitir el requerimiento a la dependencia o instituci\u00f3n apropiada, o<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) informar cu\u00e1les son las autoridades competentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las solicitudes de asistencia mutua formuladas en los t\u00e9rminos del presente Convenio, deber\u00e1n:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) presentarse por escrito en el idioma del pa\u00eds de la autoridad requirente. Las solicitudes y los documentos anexos se traducir\u00e1n, si as\u00ed se solicita, al idioma que las Partes acuerden, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) contener toda la informaci\u00f3n necesaria y anexar los documentos que se consideren \u00fatiles.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cuando dichas solicitudes no se presenten por escrito por razones de urgencia, la autoridad requerida podr\u00e1 exigir posteriormente una confirmaci\u00f3n escrita.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Las solicitudes de asistencia mutua deber\u00e1n contener la siguiente informaci\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) nombre de la autoridad requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) nombre del funcionario responsable;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) asunto requerido;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) objeto y raz\u00f3n de la solicitud;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) fundamento legal de la solicitud;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) en la medida de lo posible, nombre y domicilio de las personas involucradas en el objeto de la solicitud, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) dem\u00e1s informaci\u00f3n relevante.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>6.<\/b> EJECUCI\u00d3N DE SOLICITUDES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Para cumplir con una solicitud de asistencia mutua, la autoridad requerida deber\u00e1 proceder dentro de su competencia y alcance, otorgando la informaci\u00f3n que posea o llevando a cabo los tr\u00e1mites correspondientes, con base en sus leyes y reglamentaciones vigentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El intercambio de asistencia mutua deber\u00e1 realizarse directamente entre los funcionarios responsables designados para tales efectos, por las autoridades aduaneras de las Partes, quienes deber\u00e1n proveer la informaci\u00f3n solicitada para los efectos se\u00f1alados en el presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La autoridad requerida, conforme a su legislaci\u00f3n interna, podr\u00e1:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) realizar verificaciones, inspecciones o investigaciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) examinar libros, documentos, registros u otros bienes tangibles que puedan ser relevantes o esenciales para la investigaci\u00f3n, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) tomar las medidas necesarias para proveer a la autoridad requirente con dicha informaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. A petici\u00f3n de la autoridad requirente, la autoridad requerida deber\u00e1 informar de las acciones necesarias para atender su solicitud y el plazo estimado en que se llevar\u00e1n a cabo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. En caso de que la solicitud no pueda ser atendida por la autoridad requerida, \u00e9sta deber\u00e1 notificar sin demora este hecho, incluyendo una declaraci\u00f3n de las razones y circunstancias que impidieron su cumplimiento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Las disposiciones de este art\u00edculo deber\u00e1n interpretarse en el sentido de que las autoridades aduaneras utilicen todos los medios legales y materiales disponibles en la ejecuci\u00f3n de un a solicitud.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>7.<\/b> COMUNICACI\u00d3N DE LA INFORMACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La autoridad requerida deber\u00e1 comunicar los resultados de la solicitud a la autoridad requirente por escrito, incluyendo copia certificada de los documentos relevantes y cualquier otra informaci\u00f3n pertinente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La comunicaci\u00f3n deber\u00e1 realizarse por cualquier medio, previo acuerdo entre la autoridad requerida y la requirente.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>8.<\/b> TRATAMIENTO DE LA INFORMACI\u00d3N Y CONFIDENCIALIDAD.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Toda informaci\u00f3n que una Parte obtenga de otra, tendr\u00e1 el siguiente tratamiento:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) deber\u00e1 utilizarse para los fines del presente Convenio. Inclusive en el marco de los procedimientos judiciales o administrativos y bajo reserva de las condiciones que estipule la autoridad requerida que los proporcione, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) gozar\u00e1 por parte de la autoridad requirente que la reciba de las mismas medidas de protecci\u00f3n de la informaci\u00f3n confidencial y del secreto profesional que est\u00e9n en vigor en el pa\u00eds que suministra la informaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La informaci\u00f3n podr\u00e1 ser utilizada para otros fines, siempre que exista consentimiento escrito de la autoridad requerida y bajo reserva de las condiciones que \u00e9sta estipule.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>9.<\/b> EXCEPCIONES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Una Parte podr\u00e1 negarse a brindar asistencia o podr\u00e1 sujetarla a ciertas condiciones cuando considere que se pudiera:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) atentar contra su Soberan\u00eda;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) infringir el orden p\u00fablico, la seguridad u otros intereses nacionales, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) violar los secretos industriales, comerciales o profesionales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La autoridad requerida podr\u00e1 posponer una solicitud de asistencia cuando interfiera con una investigaci\u00f3n o procedimiento que est\u00e9 llevando a cabo. En este caso, la autoridad requerida comunicar\u00e1 a la autoridad requirente tal circunstancia y determinar\u00e1n si la asistencia puede darse con la informaci\u00f3n con que se cuenta.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando la autoridad requirente presente una solicitud de asistencia a la cual ella misma no pudiera acceder si la misma solicitud le fuera presentada, har\u00e1 constar ese hecho en el texto de su solicitud, en este caso, la autoridad requerida podr\u00e1 decidir el tr\u00e1mite que se le dar\u00e1 a dicha solicitud.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>10.<\/b> GASTOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Los gastos que ocasione la participaci\u00f3n de expertos y de testigos, eventualmente resultantes de la aplicaci\u00f3n del presente Convenio, ser\u00e1n a cargo de la autoridad requirente, sin perjuicio de que puedan convenirse, formas de financiamiento. Las Partes no podr\u00e1n reclamar la restituci\u00f3n de otros gastos resultantes de la aplicaci\u00f3n del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=C3><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO TERCERO. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">COOPERACI\u00d3N.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>11.<\/b> SOLICITUD DE COOPERACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">A solicitud de la autoridad aduanera de una Parte, la autoridad requerida:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Prestar\u00e1 toda la cooperaci\u00f3n que le fuere posible para contribuir a la modernizaci\u00f3n de sus estructuras, organizaci\u00f3n y m\u00e9todos de trabajo, incluida la coordinaci\u00f3n del funcionamiento y\/o de la utilizaci\u00f3n de los laboratorios qu\u00edmicos aduaneros y el aprovechamiento de funcionarios especializados en calidad de expertos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Prestar\u00e1 toda la cooperaci\u00f3n que le fuere posible para poner en marcha y\/o perfeccionar los sistemas de capacitaci\u00f3n t\u00e9cnica del personal de la autoridad aduanera requirente, inclusive el entrenamiento y el intercambio de profesores y el otorgamiento de becas y bolsas de estudios.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La Secretar\u00eda mantendr\u00e1 un registro actualizado de las informaciones que proporcionen las Partes o que recogieran sobre las posibilidades de prestar o requerir, seg\u00fan sea el caso, la cooperaci\u00f3n a que se refiere el presente art\u00edculo y adoptar\u00e1 las medidas que fueran necesarias para promover la utilizaci\u00f3n de dicha cooperaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>12.<\/b> PROCEDIMIENTO PARA LA SOLICITUD DE COOPERACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las autoridades aduaneras de las Partes designar\u00e1n a los funcionarios responsables de presentar y atender las solicitudes de cooperaci\u00f3n, comunicando dicha designaci\u00f3n y sus actualizaciones a la Secretar\u00eda, que elaborar\u00e1 y distribuir\u00e1 a las Partes la lista resultante.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Dichos funcionarios adoptar\u00e1n, de conformidad con las leyes y reglamentos vigentes en su territorio, todas las medidas necesarias para la inmediata ejecuci\u00f3n de la solicitud de cooperaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las solicitudes de cooperaci\u00f3n formuladas en los t\u00e9rminos del presente Convenio, deber\u00e1n presentarse por escrito en el idioma del pa\u00eds de la autoridad requirente. Las solicitudes y los documentos anexos se traducir\u00e1n, si as\u00ed se solicita, al idioma que las Partes acuerden.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las solicitudes de cooperaci\u00f3n deber\u00e1n contener la siguiente informaci\u00f3n:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) nombre de la autoridad requirente;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) nombre del funcionario responsable;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) asunto requerido;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) objeto y raz\u00f3n de la solicitud, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) fundamento legal de la solicitud.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=C4><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO CUARTO. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ORGANIZACI\u00d3N Y ATRIBUCIONES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>13.<\/b> COMIT\u00c9 EJECUTIVO DE DIRECTORES NACIONALES DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">ADUANAS.<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Comit\u00e9 Ejecutivo estar\u00e1 conformado por los Directores Nacionales de Aduanas de las Partes y tendr\u00e1 las siguientes atribuciones:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Supervisar la aplicaci\u00f3n del presente Convenio y sus Anexos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Reunirse por lo menos una vez al a\u00f1o, con el objeto de adoptar las directivas y recomendaciones que estimen pertinentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Decidir sobre las propuestas presentadas por las autoridades aduaneras y la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Encomendar a la Secretar\u00eda o a las autoridades aduaneras el desarrollo de alguna actividad espec\u00edfica.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Decidir sobre la sede de las reuniones del Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Aprobar los reglamentos necesarios para la aplicaci\u00f3n del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Interpretar las disposiciones del presente Convenio y Anexos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Resolver las controversias que resulten de la aplicaci\u00f3n del presente Convenio, entre dos o m\u00e1s autoridades aduaneras.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Las dem\u00e1s que sean necesarias para la ejecuci\u00f3n y aplicaci\u00f3n del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>14.<\/b> AUTORIDADES ADUANERAS.<\/font><\/A><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Son atribuciones de las autoridades aduaneras:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Llevar a cabo la gesti\u00f3n y desarrollo del presente Convenio.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Aplicar los acuerdos adoptados por el Consejo.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Colaborar con la Secretar\u00eda en la ejecuci\u00f3n de actividades espec\u00edficas encomendadas por el Consejo y en la gesti\u00f3n del presente Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>15.<\/b> SECRETAR\u00cdA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Son atribuciones de la Secretar\u00eda:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Desarrollar las actividades necesarias a fin de contribuir a la realizaci\u00f3n de los objetivos del Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Desarrollar los trabajos para el cumplimiento de los acuerdos adoptados por el Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Organizar y convocar las reuniones del Consejo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Presentar al Consejo un informe anual de sus actividades.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Solicitar y coordinar la prestaci\u00f3n de la asistencia t\u00e9cnica que proporcionen organismos nacionales e internacionales especializados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Emitir opiniones para la interpretaci\u00f3n de las disposiciones del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Cumplir con las dem\u00e1s tareas que el Consejo estime conveniente asignarle o las que las autoridades aduaneras le soliciten.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=C5><font size=\"2\" face=\"Arial\">CAPITULO QUINTO. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DISPOSICIONES FINALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>16.<\/b> ADHESI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado latinoamericano, as\u00ed como Espa\u00f1a y Portugal, pueden llegar a ser Parte del presente Convenio:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Suscribi\u00e9ndolo, sin reserva de ratificaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Depositando el instrumento de ratificaci\u00f3n despu\u00e9s de haberlo firmado bajo reserva de ratificaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Adhiri\u00e9ndose a \u00e9l.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El presente Convenio estar\u00e1 abierto para la firma de los Estados en la sede de la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Despu\u00e9s de su entrada en vigor, el presente Convenio quedar\u00e1 abierto a la adhesi\u00f3n de los dem\u00e1s Estados que lo soliciten.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Al momento de firmar o ratificar el presente Convenio o de adherirse a \u00e9l, las Partes deber\u00e1n notificar a la Secretar\u00eda que aceptan uno o m\u00e1s Anexos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, se depositar\u00e1n ante la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>17.<\/b> ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que tres de las Partes mencionadas en el art\u00edculo 16, numeral 1, lo hayan firmado sin reserva de ratificaci\u00f3n o hayan depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Respecto de toda Parte que firme el presente Convenio sin reserva de ratificaci\u00f3n, que lo ratifique o, seg\u00fan el numeral 3 del art\u00edculo 16 del presente Convenio, se adhiera a \u00e9l, despu\u00e9s de que tres Partes lo hayan firmado sin reserva de ratificaci\u00f3n o bien hayan depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n, el Convenio entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que dicha Parte lo hubiera firmado sin reserva de ratificaci\u00f3n o depositado su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n, seg\u00fan sea el caso.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Todo Anexo al presente Convenio entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que dos Partes hayan comunicado a la Secretar\u00eda la aceptaci\u00f3n al mismo. Respecto de toda Parte que acepte un Anexo despu\u00e9s de que dos Partes la hubieran aceptado, dicho Anexo entrar\u00e1 en vigor tres meses despu\u00e9s de que esta Parte hubiera notificado su aceptaci\u00f3n. Sin embargo, ning\u00fan Anexo entrar\u00e1 en vigor respecto de una Parte, antes de que el propio Convenio entre en vigor respecto de esa Parte.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>18.<\/b> RESERVAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. No se admiten reservas al presente Convenio y tendr\u00e1 una duraci\u00f3n ilimitada.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>19.<\/b> DENUNCIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cualquier Parte podr\u00e1 denunciar el presente Convenio en cualquier momento despu\u00e9s de la fecha de su entrada en vigor.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cualquier denuncia se notificar\u00e1 a la Secretar\u00eda mediante un instrumento escrito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La denuncia causar\u00e1 efecto seis meses despu\u00e9s de la recepci\u00f3n del instrumento de denuncia por la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las disposiciones de los numerales 2 y 3 del presente art\u00edculo ser\u00e1n igualmente aplicables en lo relativo a los Anexos del presente Convenio, pudiendo cualquiera de las Partes, en cualquier momento despu\u00e9s de la fecha de su entrada en vigor, retirar la aceptaci\u00f3n de uno o varios Anexos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. La Parte que denuncie el Convenio o retire su aceptaci\u00f3n a uno o varios Anexos, seguir\u00e1 obligada por las disposiciones del art\u00edculo 8o. del presente Convenio, mientras conserve informaciones y documentos o de hecho reciba asistencia y\/o cooperaci\u00f3n de otras autoridades aduaneras.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=20><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>20.<\/b> ENMIENDAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las autoridades aduaneras y la Secretar\u00eda podr\u00e1n proponer al Comit\u00e9 Ejecutivo enmiendas al presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La Secretar\u00eda comunicar\u00e1 a las autoridades aduaneras el texto de las enmiendas propuestas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Toda propuesta de enmienda deber\u00e1 ser aprobada por el Comit\u00e9 Ejecutivo por unanimidad y su entrada en vigor se sujetar\u00e1 a la ratificaci\u00f3n de todas las Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cualquier Parte que ratifique el Convenio o se adhiera a \u00e9l, ser\u00e1 considerada como que acepta las enmiendas vigentes a la fecha de dep\u00f3sito de su instrumento de ratificaci\u00f3n o de adhesi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cualquier Parte que acepte un Anexo, acepta las enmiendas a dicho Anexo vigente a la fecha que notifique su aceptaci\u00f3n a la Secretar\u00eda.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=21><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>21.<\/b> SEDE DE LA SECRETAR\u00cdA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Secretar\u00eda estar\u00e1 a cargo de la Administraci\u00f3n General de Aduanas de M\u00e9xico, o su sucesora.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=22><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>22. <\/b>COMUNICACI\u00d3N DIRECTA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Secretar\u00eda y las autoridades aduaneras adoptar\u00e1n las medidas necesarias para mantener comunicaci\u00f3n directa a fin de facilitar el cumplimiento de las disposiciones del presente Convenio sin perjuicio de las que se efect\u00faen a trav\u00e9s de los respectivos Ministerios de Relaciones Exteriores.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=23><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>23.<\/b> IDIOMAS OFICIALES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El instrumento original del presente Convenio, cuyos textos en idiomas espa\u00f1ol y portugu\u00e9s son igualmente aut\u00e9nticos, ser\u00e1n depositados ante la Secretar\u00eda, quien cursar\u00e1 copias certificadas conforme a todas las Partes mencionadas en el numeral 1 del art\u00edculo 16 del presente Convenio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=24><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>24. <\/b>REGISTRO ANTE LA ORGANIZACI\u00d3N DE NACIONES UNIDAS.<\/font><\/A><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La Secretar\u00eda notificar\u00e1 a las Partes y al Secretario General de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) La fecha en la cual el presente Convenio y cada uno de sus Anexos entren en vigor;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las denuncias recibidas;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Las enmiendas aceptadas y la fecha de su entrada en vigor.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A partir de su entrada en vigor, el presente Convenio ser\u00e1 registrado en la Secretar\u00eda General de la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas, conforme el art\u00edculo 102 de la Carta de dicha Organizaci\u00f3n.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El presente Convenio se firma en la ciudad de M\u00e9xico, a los once d\u00edas del mes de septiembre de mil novecientos ochenta y uno, en un solo ejemplar redactado en espa\u00f1ol, ante la presencia del se\u00f1or Licenciado David Ibarra, Secretario de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico de los Estados Unidos Mexicanos, quien firma en calidad de testigo, asistido por los representantes de los Organismos Internacionales que se detallan<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Argentina, Juan Carlos Mart\u00ednez.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Hait\u00ed, William Bonhome.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">M\u00e9xico, Guillermo Ram\u00edrez Hern\u00e1ndez.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Paraguay, Miguel Mart\u00edn Gonz\u00e1lez Avila.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Rep\u00fablica Dominicana, Te\u00f3filo Garc\u00eda Gonz\u00e1lez.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Uruguay, Dante Barrios de Angelis.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">TESTIGOS<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">David Ibarra, Secretario de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, Estados Unidos Mexicanos.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Hugo Ernesto Opazo Ramos, Representante de la Asociaci\u00f3n Latinoamericana de Integraci\u00f3n.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Ignacio Echavarr\u00eda Araneda, Representante de la Comisi\u00f3n Econ\u00f3mica para Am\u00e9rica Latina.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Durval F. Deabreu, Representante de la Organizaci\u00f3n de Estados Americanos.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Arodys Robles Morales, Representante del Programa de Naciones Unidas para el Comercio y Desarrollo.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Jos\u00e9 del Campo Ruiz, Representante del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Josefa Raquel Tablada Ortiz, Representante de la Secretar\u00eda de Integraci\u00f3n Centroamericana.<\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Anexo al Convenio Multilateral de Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre Direcciones Generales de Aduanas, formulado durante la Segunda Reuni\u00f3n de Directores Nacionales de Aduanas de Am\u00e9rica Latina.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Los Representantes de los pa\u00edses que suscriben este anexo, considerando que los t\u00e9rminos y condiciones precisados en el Convenio arriba mencionado, satisfacen los requerimientos b\u00e1sicos de cooperaci\u00f3n y asistencia mutua entre los servicios aduaneros de distintas naciones, preservando la autonom\u00eda inherente a la operaci\u00f3n aduanera de cada pa\u00eds, rubrican el convenio en signo de conformidad con sus t\u00e9rminos, y se comprometen a someterlo a la consideraci\u00f3n de las autoridades competentes de sus respectivos pa\u00edses.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Brasil<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Colombia<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Costa Rica<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cuba<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Salvador<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Honduras<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Nicaragua<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Panam\u00e1<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Espa\u00f1a.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Hay firmas ilegibles.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=ANEXOS><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANEXOS. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ADMINISTRACI\u00d3N GENERAL DE ADUANAS DE M\u00c9XICO.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">MEXICO, D. F. 1999<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"ANEXO I\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANEXO I. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">VIGILANCIA ESPECIAL.<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">A solicitud de la autoridad requirente, la autoridad requerida podr\u00e1 ejercer en el marco de su competencia y posibilidades, un control especial durante un per\u00edodo determinado, informando sobre:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La entrada y salida desde y hacia su territorio de personas, mercanc\u00edas y medios de transporte, que se sospeche puedan estar involucrados en la comisi\u00f3n de infracciones aduaneras;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Lugares donde se hayan establecido dep\u00f3sitos de mercanc\u00edas, que se presuma son utilizados para almacenar mercanc\u00edas destinadas al tr\u00e1fico il\u00edcito.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"ANEXO II\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANEXO II. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">DECLARACIONES DE FUNCIONARIOS ADUANEROS ANTE TRIBUNALES EN EL EXTRANJERO.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cuando no sea suficiente una simple declaraci\u00f3n escrita, la autoridad requerida previa solicitud de la autoridad requirente autorizar\u00e1 a sus funcionarios en la medida de las posibilidades, a declarar ante los tribunales situados en el territorio de la autoridad requirente, en calidad de testigos o de expertos, en un asunto relativo a una infracci\u00f3n aduanera.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La solicitud de comparecencia especificar\u00e1 en qu\u00e9 asunto y en qu\u00e9 calidad deber\u00e1 declarar el funcionario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Aceptada la solicitud, la autoridad requerida determinar\u00e1 en la autorizaci\u00f3n que expida, los l\u00edmites dentro de los cuales sus funcionarios deber\u00e1n mantener sus declaraciones.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"ANEXO III\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANEXO III. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">INTERVENCI\u00d3N DE FUNCIONARIOS ADUANEROS DE UNA PARTE EN EL TERRITORIO DE OTRA.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cuando la autoridad requerida se encuentre realizando una investigaci\u00f3n sobre una infracci\u00f3n aduanera determinada, podr\u00e1 autorizar cuando lo considere apropiado y previa solicitud de la autoridad requirente, a los funcionarios designados por la autoridad requirente a presentarse en sus oficinas y tener acceso a los escritos, registros y otros documentos o soportes de informaci\u00f3n pertinentes y tomar copias o extraer de ellos la informaci\u00f3n o elementos de informaci\u00f3n relativos a dicha infracci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Previa solicitud de la autoridad requirente, la autoridad requerida podr\u00e1 autorizar, cuando lo considere apropiado, la presencia de funcionarios de la autoridad requirente en su territorio, en ocasi\u00f3n de la investigaci\u00f3n o de la constataci\u00f3n de una infracci\u00f3n aduanera que interese a la autoridad requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Cuando una autoridad aduanera se encuentre realizando una investigaci\u00f3n en su territorio podr\u00e1 solicitar a la autoridad aduanera de otra Parte, que autorice la participaci\u00f3n de funcionarios en dicha investigaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Para la aplicaci\u00f3n de las disposiciones de este Anexo, la autoridad aduanera del territorio en que se lleve a cabo la investigaci\u00f3n proporcionar\u00e1 toda la asistencia y la cooperaci\u00f3n posible a los funcionarios autorizados por las autoridades aduaneras de otra Parte, con el fin de facilitar sus investigaciones.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"ANEXO IV\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANEXO IV. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ACCI\u00d3N CONTRA INFRACCIONES ADUANERAS QUE RECAEN SOBRE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS PSICOTR\u00d3PICAS.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las disposiciones del presente anexo no obstaculizar\u00e1n la aplicaci\u00f3n de las medidas en vigor, en el plano nacional, en materia de coordinaci\u00f3n de la acci\u00f3n de las autoridades competentes para la lucha contra el abuso de los estupefacientes y de las sustancias psicotr\u00f3picas. Tampoco obstaculizar\u00e1n, sino que complementar\u00e1n la aplicaci\u00f3n de las disposiciones de la Convenci\u00f3n \u00danica sobre Estupefacientes de 1961 (el Protocolo de Modificaci\u00f3n de marzo de 1972) y de la Convenci\u00f3n de 1971 sobre sustancias psicotr\u00f3picas (Convenci\u00f3n de Naciones Unidas contra el Tr\u00e1fico Il\u00edcito de Estupefacientes y de Sustancias Psicotr\u00f3picas del 20 de diciembre de 1988), por las Partes Contratantes de dichas Convenciones que tambi\u00e9n acepten el presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las disposiciones del presente anexo, relativas a las infracciones aduaneras sobre estupefacientes y sustancias psicotr\u00f3picas, se aplicar\u00e1n igualmente en los casos adecuados, y en la medida en que las autoridades aduaneras sean competentes al respecto, a las operaciones financieras vinculadas con tales delitos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Intercambio de oficio de informaciones<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las autoridades aduaneras de las Partes comunicar\u00e1n de oficio y confidencialmente y en el menor plazo posible a las otras autoridades aduaneras susceptibles de estar interesadas, toda informaci\u00f3n de que dispusieran en materia de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) operaciones en las que se constatare o de las cuales se sospeche que constituyen infracciones aduaneras sobre estupefacientes o sustancias psicotr\u00f3picas, as\u00ed como de operaciones que parecieran apropiadas para cometer tales infracciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) personas dedicadas o en la medida en que la legislaci\u00f3n nacional lo permitiera: personas sospechosas de dedicarse a las operaciones mencionadas en el literal a) precedente, as\u00ed como de los veh\u00edculos, naves, aeronaves y otros medios de transporte utilizados o sospechosos de ser utilizados para dichas operaciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) medios o m\u00e9todos utilizados para la comisi\u00f3n de infracciones aduaneras sobre estupefacientes o sustancias psicotr\u00f3picas; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) productos recientemente elaborados o utilizados como estupefacientes o como sustancias psicotr\u00f3picas que fueran objeto de dichas infracciones.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Solicitud de Asistencia Mutua en materia de vigilancia<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. A solicitud de la autoridad requirente, la autoridad requerida podr\u00e1 ejercer en la medida de su competencia y posibilidades, un control especial durante un per\u00edodo determinado, informando sobre:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) la entrada y salida desde y hacia su territorio de personas y medios de transporte sobre los que se sospeche puedan estar involucrados en la comisi\u00f3n de infracciones aduaneras sobre estupefacientes o sustancias psicotr\u00f3picas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) sobre los movimientos de estupefacientes o de sustancias psicotr\u00f3picas se\u00f1alados por la autoridad aduanera requirente, que fueran objeto de un importante tr\u00e1fico il\u00edcito con destino o a partir del territorio de dicha Parte;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) lugares donde se hayan establecido dep\u00f3sitos de estupefacientes o de sustancias psicotr\u00f3picas, que se presuma son utilizados para almacenar mercanc\u00edas destinadas al tr\u00e1fico il\u00edcito.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Investigaciones efectuadas a solicitud y por cuenta de una autoridad aduanera<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. A solicitud de la autoridad aduanera requirente, la autoridad aduanera requerida, actuando en el marco de las leyes y reglamentos en vigor en su territorio, proceder\u00e1 a investigaciones tendientes a obtener elementos de prueba relativos a los il\u00edcitos aduaneros sobre estupefacientes o sustancias psicotr\u00f3picas, que fueran objeto de investigaciones en el territorio de la autoridad aduanera requirente, recoger\u00e1 las declaraciones de las personas investigadas en raz\u00f3n de esta infracci\u00f3n, as\u00ed como las de los testigos o de los expertos y comunicar\u00e1 los resultados de la investigaci\u00f3n, as\u00ed como los documentos u otros elementos de prueba, a la autoridad aduanera requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Intervenci\u00f3n de funcionarios aduaneros de una Parte en el territorio de otra<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Cuando no sea suficiente una simple declaraci\u00f3n escrita, la autoridad requerida, previa solicitud de la autoridad requirente autorizar\u00e1 a sus funcionarios en la medida de las posibilidades, a declarar ante los tribunales situados en el territorio de la autoridad requirente, en calidad de testigos o de expertos, en un asunto relativo a una infracci\u00f3n aduanera sobre estupefacientes y sustancias psicotr\u00f3picas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. La solicitud de comparecencia especificar\u00e1 en qu\u00e9 asunto y en qu\u00e9 calidad deber\u00e1 declarar el funcionario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Aceptada la solicitud, la autoridad requerida determinar\u00e1 en la autorizaci\u00f3n que expida, los l\u00edmites dentro de los cuales sus funcionarios deber\u00e1n mantener sus declaraciones.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Cuando la autoridad requerida se encuentre realizando una investigaci\u00f3n sobre estupefacientes y sustancias psicotr\u00f3picas, podr\u00e1 autorizar cuando lo considere apropiado, previa solicitud de la autoridad requirente, a los funcionarios designados por la autoridad requirente a presentarse en sus oficinas y tener acceso a los escritos, registros y otros documentos o soportes de informaci\u00f3n pertinentes y tomar copias o extraer de ellos la informaci\u00f3n o elementos de informaci\u00f3n relativos a dicha infracci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Previa solicitud de la autoridad requirente, la autoridad requerida podr\u00e1 autorizar, cuando lo considere apropiado, la presencia de funcionarios de la autoridad requirente en su territorio, en ocasi\u00f3n de la investigaci\u00f3n o de la constataci\u00f3n de una infracci\u00f3n aduanera sobre estupefacientes y sustancias psicotr\u00f3picas que interese a la autoridad requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Centralizaci\u00f3n de informaciones<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">11. Las autoridades aduaneras del presente anexo comunicar\u00e1n a la Secretar\u00eda las informaciones previstas en sus partes 1a. y 2a., en la medida en que dichas informaciones sean relevantes a nivel internacional.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">12. La Secretar\u00eda establecer\u00e1 y mantendr\u00e1 al d\u00eda un registro de las informaciones que le sean proporcionadas por las autoridades aduaneras y utilizar\u00e1 los datos contenidos en este registro para elaborar res\u00famenes y estudios relativos a las nuevas tendencias o a las ya establecidas en materia de infracciones aduaneras sobre estupefacientes o sustancias psicotr\u00f3picas. Peri\u00f3dicamente proceder\u00e1 a una clasificaci\u00f3n, a fin de eliminar las informaciones que, a su parecer, fueren in\u00fatiles o caducas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">13. Las autoridades aduaneras proporcionar\u00e1n a la Secretar\u00eda, previa solicitud y bajo reserva de las otras disposiciones del Convenio y del presente anexo, las informaciones complementarias que eventualmente le sean necesarias para elaborar los res\u00famenes y los estudios mencionados en el numeral 12 del presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">14. La Secretar\u00eda comunicar\u00e1 a los servicios o funcionarios designados nominativamente por las autoridades aduaneras, las informaciones especiales que figuren en el registro central, en la medida en que se considere \u00fatil dicha comunicaci\u00f3n, as\u00ed como los res\u00famenes y estudios mencionados en el numeral 12 del presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">15. Salvo indicaci\u00f3n en contrario de la autoridad aduanera que comunique las informaciones, la Secretar\u00eda comunicar\u00e1 igualmente a los servicios o a los funcionarios designados nominativamente por las otras Partes, a los \u00f3rganos competentes de las Naciones Unidas, a la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal\/Interpol, as\u00ed como a las organizaciones internacionales con las que se hubieran concertado acuerdos al respecto, las informaciones relativas a las infracciones aduaneras sobre estupefacientes y sustancias psicotr\u00f3picas que figuren en el registro central, en la medida en que considere \u00fatil esta comunicaci\u00f3n, as\u00ed como los res\u00famenes y estudios realizados en esta materia en aplicaci\u00f3n del numeral 12 del presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">16. Previa solicitud, la Secretar\u00eda comunicar\u00e1 a una autoridad aduanera que haya suscrito el presente anexo, cualquier otra informaci\u00f3n de la que disponga en el marco de la centralizaci\u00f3n de informaciones prevista en este anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Primera parte del registro central: Personas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">17. Las notificaciones efectuadas de acuerdo con esta parte del registro tendr\u00e1n por objeto suministrar las informaciones relativas:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) a las personas que hayan sido condenadas por sentencia definitiva por delitos sobre estupefacientes y sustancias psicotr\u00f3picas, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) eventualmente, a las personas sospechosas o aprehendidas en flagrante infracci\u00f3n aduanera sobre estupefacientes o sustancias psicotr\u00f3picas en el territorio de la autoridad aduanera responsable, de la notificaci\u00f3n, inclusive si a\u00fan no se hubiera llevado a cabo ning\u00fan procedimiento judicial.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Quedando entendido que las autoridades aduaneras que se abstuvieren de comunicar los nombres y se\u00f1as de las personas en cuesti\u00f3n, porque su propia legislaci\u00f3n se lo prohibiera, de todos modos remitir\u00e1n una comunicaci\u00f3n indicando el mayor n\u00famero posible de elementos se\u00f1alados en esta parte del registro.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">18. Las informaciones a suministrar son, en la medida de lo posible, las siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) apellido;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) nombres;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) en su caso, apellido de soltera;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) sobrenombre o seud\u00f3nimo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) ocupaci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) domicilio;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) fecha y lugar de nacimiento;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) nacionalidad;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) pa\u00eds de domicilio y pa\u00eds donde la persona haya residido en el curso de los \u00faltimos 12 meses;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) naturaleza y n\u00famero de sus documentos de identidad, inclusive fechas y pa\u00eds de expedici\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">k) se\u00f1as personales:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Sexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Estatura.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Peso.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Complexi\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cabello.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Ojos.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Tez, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Se\u00f1as particulares;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l) tipo de infracci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">m) descripci\u00f3n sucinta de la infracci\u00f3n (indicando, entre otras informaciones, la naturaleza, la cantidad y el origen de las mercanc\u00edas, fabricante, cargador y expedidor) y de las circunstancias en que haya sido descubierta;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">n) naturaleza de la sentencia dictada y monto de la pena:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">\u00f1) otras observaciones: incluso los idiomas hablados por la persona en cuesti\u00f3n, y eventuales condenas anteriores, si la administraci\u00f3n tuviera conocimiento de ello, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">o) autoridad aduanera que suministre las informaciones (incluyendo n\u00famero de referencia).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">19. Por regla general, la Secretar\u00eda proporcionar\u00e1 las informaciones concernientes a esta primera parte del registro, por lo menos al pa\u00eds del infractor o sospechoso, al pa\u00eds donde tenga su domicilio y a los pa\u00edses en que haya residido los 12 \u00faltimos meses.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Segunda parte del registro: M\u00e9todos, sistemas, veh\u00edculos y otro medios de transporte utilizados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">20. Las notificaciones que se efect\u00faen de acuerdo con esta parte del registro tendr\u00e1n por objeto suministrar informaciones relacionadas con:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) los m\u00e9todos o sistemas para cometer infracciones aduaneras sobre estupefacientes y sustancias psicotr\u00f3picas, incluso la utilizaci\u00f3n de medios ocultos, en todos los casos que presenten un inter\u00e9s especial en el plano internacional.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Las autoridades aduaneras indicar\u00e1n todos los casos conocidos de utilizaci\u00f3n de cada m\u00e9todo o sistema de infracci\u00f3n, as\u00ed como los m\u00e9todos nuevos o inusuales de manera de poder descubrir las tendencias que se manifiesten en este campo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) los veh\u00edculos y otros medios de transporte utilizados para cometer infracciones aduaneras sobre estupefacientes o sustancias psicotr\u00f3picas. En principio, deber\u00edan comunicarse solamente las informaciones relativas a asuntos considerados de inter\u00e9s en el plano internacional.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">21. Las informaciones a suministrar son, en la medida de lo posible, las siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">A) M\u00e9todos o sistemas utilizados<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) descripci\u00f3n de los m\u00e9todos o sistemas utilizados para cometer infracciones aduaneras;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) descripci\u00f3n del escondite, con fotograf\u00eda o croquis, de ser posible;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) descripci\u00f3n de las mercanc\u00edas en cuesti\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) otras observaciones: indicar especialmente las circunstancias en que se descubri\u00f3 la infracci\u00f3n, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) autoridad aduanera que suministre la informaci\u00f3n (incluyendo n\u00famero de referencia).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">B) Veh\u00edculos y otros medios de transporte utilizados<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) nombre y breve descripci\u00f3n del veh\u00edculo o del medio de transporte utilizado (modelo, tonelaje, peso, matr\u00edcula, caracter\u00edsticas, etc.).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cuando sea posible, suministrar\u00e1 las informaciones que figuren en el certificado o en la placa de aprobaci\u00f3n de los contenedores o veh\u00edculos, cuyas condiciones t\u00e9cnicas hubieran sido aprobadas seg\u00fan los t\u00e9rminos de un Convenio Internacional, as\u00ed como las indicaciones concernientes a toda manipulaci\u00f3n de los sellos, marchamos, bulones, precintos del dispositivo de cierre o de otras partes de los contenedores o de los veh\u00edculos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) nombre de la empresa o compa\u00f1\u00eda que opere el veh\u00edculo o medio de transporte;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) nacionalidad del veh\u00edculo u otro medio de transporte;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) puerto de matr\u00edcula y, en su caso, puerto de base; lugar de expedici\u00f3n del padr\u00f3n, etc.;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) nombre y nacionalidad del conductor (y en su caso, de otros miembros de la tripulaci\u00f3n eventualmente responsables);<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) tipo de infracci\u00f3n, indicando las mercanc\u00edas aprehendidas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">g) descripci\u00f3n del escondite (con fotograf\u00eda o croquis, de ser posible), as\u00ed como de las circunstancias en que se descubri\u00f3 el mismo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">h) pa\u00eds de origen de las mercanc\u00edas aprehendidas;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) primer puerto o lugar de carga;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) \u00faltimo puerto o lugar de destino;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">k) puertos o lugares de escala entre los indicadores en i) y j);<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">l) otras observaciones (n\u00famero de las veces en que el veh\u00edculo o medio de transporte, compa\u00f1\u00edas o empresa transportadora o personas que explotan el veh\u00edculo o el medio de transporte a cualquier t\u00edtulo, hubieran participado en actividades delictivas), y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">m) autoridad aduanera que suministre la informaci\u00f3n (incluyendo n\u00famero de referencia).<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"ANEXO V\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANEXO V. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ACCI\u00d3N CONTRA INFRACCIONES ADUANERAS QUE RECAEN SOBRE OBJETOS DE ARTE Y ANTIG\u00dcEDADES Y OTROS BIENES CULTURALES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las disposiciones del anexo se refieren a los objetos de arte y antig\u00fcedades, as\u00ed como a los otros bienes culturales que, a t\u00edtulo religioso o profano, son considerados como de importancia para la arqueolog\u00eda, la prehistoria, la historia, la literatura, el arte o la ciencia, en el sentid o del art\u00edculo 1o., literales a) a k) de la Convenci\u00f3n de la Unesco relativa a las medidas a tomar para prohibir e impedir la importaci\u00f3n, la exportaci\u00f3n y la transferencia de propiedad il\u00edcitas de bienes culturales (Par\u00eds, 14 de noviembre de 1970), en la medida en que dichos objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales fueran objeto de infracciones aduaneras.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. No obstaculizar\u00e1n la aplicaci\u00f3n de las medidas en vigor, en el plano nacional, en materia de cooperaci\u00f3n con los servicios nacionales de protecci\u00f3n del patrimonio cultural, y complementar\u00e1n, en el plano aduanero, la aplicaci\u00f3n de las disposiciones de la Convenci\u00f3n de la Unesco por las Partes a este Convenio que tambi\u00e9n acepten el presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las disposiciones del presente anexo relativas a las infracciones aduaneras sobre objeto de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales se aplicar\u00e1n igualmente, en los casos apropiados y en la medida en que las autoridades aduaneras fueran competentes al respecto, a las operaciones financieras vinculadas con tales infracciones.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Intercambio de oficio de informaciones<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Las autoridades aduaneras de las Partes comunicar\u00e1n de oficio y confidencialmente y en el menor plazo posible a las otras autoridades aduaneras susceptibles de estar interesadas, toda informaci\u00f3n de que dispusieran en materia de:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) operaciones en las que se constate o de las cuales se sospeche que constituyen infracciones aduaneras sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales, as\u00ed como de operaciones que parecieran apropiadas para cometer tales infracciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) personas dedicadas o en la medida en que la legislaci\u00f3n nacional lo permitiera, personas sospechosas de dedicarse a las operaciones mencionadas en el literal a) precedente, as\u00ed como de los veh\u00edculos, naves, aeronaves y otros medios de transporte utilizados o sospechosos de ser utilizados para dichas operaciones;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) medios o m\u00e9todos utilizados para la comisi\u00f3n de infracciones aduaneras sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bien es culturales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Solicitud de Asistencia Mutua en materia de vigilancia<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. A solicitud de la autoridad requirente, la autoridad requerida podr\u00e1 ejercer en la medida de su competencia y posibilidades, un control especial durante un per\u00edodo determinado, informando sobre:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) la entrada y salida desde y hacia su territorio de personas y medios de transporte sobre los que se sospeche puedan estar involucrados en la comisi\u00f3n de infracciones aduaneras sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) sobre los movimientos de objeto de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales se\u00f1alados por la autoridad aduanera requirente que fueren objeto de un importante tr\u00e1fico il\u00edcito con destino o a partir del territorio de dicha Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Investigaciones efectuadas a solicitud y por cuenta de una autoridad aduanera<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. A solicitud de la autoridad requirente, la autoridad requerida, actuando en el marco de las leyes y reglamentos en vigor en su territorio, proceder\u00e1 a investigaciones tendientes a obtener elementos de prueba relativos a los il\u00edcitos aduaneros sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales, que fueran objeto de investigaciones en el territorio de la autoridad aduanera requirente, recoger\u00e1 las declaraciones de las personas investigadas en raz\u00f3n de esta infracci\u00f3n, as\u00ed como las de los testigos o de los expertos y comunicar\u00e1 los resultados de la investigaci\u00f3n, as\u00ed como los documentos u otros elementos de prueba, a la autoridad aduanera requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Intervenci\u00f3n de funcionarios aduaneros de una Parte en el territorio de otra<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Cuando no sea suficiente una simple declaraci\u00f3n escrita, la autoridad requerida, previa solicitud de la autoridad requirente autorizar\u00e1 a sus funcionarios en la medida de las posibilidades, a declarar ante los tribunales situados en el territorio de la autoridad requirente, en calidad de testigos o de expertos, en un asunto relativo a una infracci\u00f3n aduanera sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. La solicitud de comparecencia especificar\u00e1 en qu\u00e9 asunto y en qu\u00e9 calidad deber\u00e1 declarar el funcionario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Aceptada la solicitud, la autoridad requerida determinar\u00e1 en la autorizaci\u00f3n que expida, los l\u00edmites dentro de los cuales sus funcionarios deber\u00e1n mantener sus declaraciones.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Cuando la autoridad requerida se encuentre realizando una investigaci\u00f3n sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales, podr\u00e1 autorizar cuando lo considere apropiado, previa solicitud de la autoridad requirente, a los funcionarios designados por la autoridad requirente a presentarse en sus oficinas y tener acceso a los escritos, registros y otros documentos o soportes de informaci\u00f3n pertinentes y tomar copias o extraer de ellos la informaci\u00f3n o elementos de informaci\u00f3n relativos a dicha infracci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">11. Previa solicitud de la autoridad requirente, la autoridad requerida podr\u00e1 autorizar, cuando lo considere apropiado, la presencia de funcionarios de la autoridad requirente en su territorio, en ocasi\u00f3n de la investigaci\u00f3n o de la constataci\u00f3n de una infracci\u00f3n aduanera sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales que interese a la autoridad requirente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Centralizaci\u00f3n de informaciones<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">12. Las autoridades aduaneras del presente anexo comunicar\u00e1n a la Secretar\u00eda las informaciones previstas en sus partes 1a. y 2a., en la medida en que dichas informaciones sean relevantes a nivel internacional.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">13. La Secretar\u00eda establecer\u00e1 y mantendr\u00e1 al d\u00eda un registro de las informaciones que le sean proporcionadas por las autoridades aduaneras y utilizar\u00e1 los datos contenidos en este registro para elaborar res\u00famenes y estudios relativos a las nuevas tendencias o a las ya establecidas en materia de infracciones aduaneras sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Peri\u00f3dicamente proceder\u00e1 a una clasificaci\u00f3n, a fin de eliminar las informaciones que, a su parecer, fueren in\u00fatiles o caducas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">14. Las autoridades aduaneras proporcionar\u00e1n a la Secretar\u00eda, previa solicitud y bajo reserva de las otras disposiciones del Convenio y del presente anexo, las informaciones complementarias que eventualmente le sean necesarias para elaborar los res\u00famenes y los estudios mencionados en el numeral 13 del presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">15. La Secretar\u00eda comunicar\u00e1 a los servicios o funcionarios designados nominativamente por las autoridades aduaneras, las informaciones especiales que figuren en el registro central, en la medida en que se considere \u00fatil dicha comunicaci\u00f3n, as\u00ed como los res\u00famenes y estudios mencionados en el numeral 13 del presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">16. Salvo indicaci\u00f3n en contrario de la autoridad aduanera que comunique las informaciones, la Secretar\u00eda comunicar\u00e1 igualmente a los servicios o a los funcionarios designados nominativamente por las otras Partes, a los \u00f3rganos competentes de las Naciones Unidas, a la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal\/Interpol, as\u00ed como a las organizaciones internacionales con las que se hubieran concertado acuerdos al respecto, las informaciones relativas a las infracciones aduaneras sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales que figuren en el registro central, en la medida en que considere \u00fatil esta comunicaci\u00f3n, as\u00ed como los res\u00famenes y estudios realizados en esta materia en aplicaci\u00f3n del numeral 13 del presente anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">17. Previa solicitud, la Secretar\u00eda comunicar\u00e1 a una autoridad aduanera que haya suscrito el presente anexo, cualquier otra informaci\u00f3n de la que disponga en el marco de la centralizaci\u00f3n de informaciones prevista en este anexo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Primera parte del registro central: Personas<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">18. Las notificaciones efectuadas de acuerdo con esta parte del registro tendr\u00e1n por objeto suministrar las informaciones relativas:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) a las personas que hayan sido condenadas por sentencia definitiva por delitos sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) eventualmente, a las personas sospechosas o aprehendidas en flagrante infracci\u00f3n aduanera sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales en el territorio de la autoridad aduanera responsable de la notificaci\u00f3n, inclusive si, a\u00fan no se hubiera llevado a cabo ning\u00fan procedimiento judicial.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Quedando entendido que las autoridades aduaneras que se abstuvieren de comunicar los nombres y se\u00f1as de las personas en cuesti\u00f3n, porque su propia legislaci\u00f3n se lo prohibiera, de todos modos remitir\u00e1n una comunicaci\u00f3n indicando el mayor n\u00famero posible de elementos se\u00f1alados en esta parte del registro.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">19. Las informaciones a suministrar son, en la medida de lo posible, las siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) apellido;<\/font><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) nombres;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) en su caso, apellido de soltera;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) sobrenombre o seud\u00f3nimo;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) ocupaci\u00f3n;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) domicilio;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">g) fecha y lugar de nacimiento;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">h) nacionalidad;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) pa\u00eds de domicilio y pa\u00eds donde la persona haya residido en el curso de los \u00faltimos 12 meses;<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">j) naturaleza y n\u00famero de sus documentos de identidad, inclusive fechas y pa\u00eds de expedici\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">k) se\u00f1as personales:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Sexo.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Estatura.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Peso.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Complexi\u00f3n.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Cabello.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Ojos.<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Tez, y<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Se\u00f1as particulares;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">l) tipo de infracci\u00f3n;<\/font> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">m) descripci\u00f3n sucinta de la infracci\u00f3n (indicando, entre otras informaciones, la naturaleza, la cantidad y el origen de las mercanc\u00edas, fabricante, cargador y expedidor) y de las circunstancias en que haya sido descubierta:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">n) naturaleza de la sentencia dictada y monto de la pena;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">\u00f1) otras observaciones: incluso los idiomas hablados por la persona en cuesti\u00f3n, y eventuales condenas anteriores, si la administraci\u00f3n tuviera conocimiento de ello, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">o) autoridad aduanera que suministre las informaciones (incluyendo n\u00famero de referencia).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">20. Por regla general, la Secretar\u00eda proporcionar\u00e1 las informaciones concernientes a esta primera parte del registro, por lo menos al pa\u00eds del infractor o sospechoso, al pa\u00eds donde tenga su domicilio y a los pa\u00edses en que haya residido los 12 \u00faltimos meses.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Segunda parte del fichero central: M\u00e9todos o sistemas utilizados<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">21. Las notificaciones a efectuarse de acuerdo con esta parte del registro tendr\u00e1n por objeto suministrar informaciones relativas a los m\u00e9todos o sistemas para cometer infracciones aduaneras sobre objetos de arte y antig\u00fcedades y otros bienes culturales, incluso la utilizaci\u00f3n de medios ocultos, en todos los casos que presenten en especial inter\u00e9s en el plano internacional. Las Partes Contratantes indicar\u00e1n todos los casos de utilizaci\u00f3n de cada m\u00e9todo o sistema conocido, as\u00ed como los m\u00e9todos o sistemas nuevos o ins\u00f3litos y los posibles m\u00e9todos o sistemas, de manera de descubrir las tendencias que se manifiesten en este campo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">22. Las informaciones a suministrar son especialmente, en la medida de lo posible las siguientes:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) descripci\u00f3n de los m\u00e9todos o sistemas. Si es posible, suministrar una descripci\u00f3n del medio de transporte utilizado (marca, modelo, n\u00famero de matr\u00edcula si se trata de un veh\u00edculo terrestre, tipo de nave, etc.). Cuando fuera pertinente, suministrar las informaciones que figuraren en el certificado o en la placa de aprobaci\u00f3n de los contenedores o de los veh\u00edculos cuyas condiciones t\u00e9cnicas hubieren sido aprobadas seg\u00fan los t\u00e9rminos de una Convenci\u00f3n Internacional, as\u00ed como las indicaciones relativas a toda manipulaci\u00f3n fraudulenta de los sellos, marchamos, bulones, precintos del dispositivo de cierre o de otras partes de los contenedores o de los veh\u00edculos;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) descripci\u00f3n del escondite con fotograf\u00eda o croquis, si es posible;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) descripci\u00f3n de las mercanc\u00edas en cuesti\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) otras observaciones se indicar\u00e1 especialmente las circunstancias en las que fue descubierta la infracci\u00f3n, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) autoridad aduanera que suministre las informaciones (inclusive el n\u00famero de referencia).<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><A name=\"ANEXO VI\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANEXO VI. <\/font> <\/A><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">ENTRADA, SALIDA Y TRANSITO DE LOS ENV\u00cdOS DE SOCORRO, EN OCASI\u00d3N DE CAT\u00c1STROFES.<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Las autoridades aduaneras de las Partes otorgar\u00e1n el m\u00e1ximo de facilidades posibles para acelerar la salida desde sus respectivos territorios de los env\u00edos que contuvieren materiales o elementos de socorro en ocasi\u00f3n de cat\u00e1strofes, destinados a otras Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Las autoridades aduaneras de las Partes prestar\u00e1n el m\u00e1ximo de facilidades para el libre paso o tr\u00e1nsito por sus respectivos territorios de los env\u00edos que contuvieren materiales o elementos de socorro destinados a otras Partes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las autoridades aduaneras de las Partes adoptar\u00e1n el m\u00e1ximo de medidas posibles para facilitar la recepci\u00f3n y el r\u00e1pido despacho o desaduanamiento de los materiales o elementos que recibieren en calidad de socorro, con destino a sus respectivos territorios.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bogot\u00e1, D. C., 20 de septiembre de 2000<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1B><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el &quot;Protocolo de Modificaci\u00f3n del Convenio Multilateral sobre Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre las Direcciones Nacionales de Aduanas&quot;, aprobado en Canc\u00fan el 29 de octubre de 1999.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2B><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, el &quot;Protocolo de Modificaci\u00f3n del Convenio Multilateral sobre Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre las Direcciones Nacionales de Aduanas&quot;, aprobado en Canc\u00fan el 29 de octubre de 1999, que por el art\u00edculo primero de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3B><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Carlos Garc\u00eda Orjuela.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General (E.) del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Lu\u00eds Francisco Boada G\u00f3mez.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Gaviria Zapata.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Angelino Lizcano Rivera.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA \u2013 GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comun\u00edquese y c\u00famplase.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <b> <A hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A><\/b> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 31 de julio de 2002.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Viceministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, encargado de las funciones del despacho del Ministro de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, Federico Rengifo V\u00e9lez.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 763 DE 2002 &nbsp; &nbsp;LEY 763 DE 2002 (julio 31) Diario Oficial No. 44.889, de 5 de agosto de 2002 PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA Por medio de la cual se aprueba el &quot;Protocolo de Modificaci\u00f3n del Convenio Multilateral sobre Cooperaci\u00f3n y Asistencia Mutua entre las Direcciones Nacionales de Aduanas&quot;, aprobado en Canc\u00fan el [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-831","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2002"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/831","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=831"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/831\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=831"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=831"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=831"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}