{"id":834,"date":"2020-11-24T18:32:31","date_gmt":"2020-11-24T18:32:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0766-de-2002\/"},"modified":"2020-11-24T18:32:31","modified_gmt":"2020-11-24T18:32:31","slug":"ley-0766-de-2002","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0766-de-2002\/","title":{"rendered":"LEY 0766 DE 2002"},"content":{"rendered":"<p>LEY 766 DE 2002            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Verdana\" size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 766 DE 2002<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(julio 31)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 44.889, de 5 de agosto de 2002<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba la &quot;Convenci\u00f3n sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica&quot;, aprobada en Viena el 26 de septiembre de 1986.<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">&#8211; Ley y Convenio declarado EXEQUIBLE por la Corte Constitucional mediante Sentencia <b> <A hrefx=\"..\/Sentencias\/C-254-03.rtf\">C-254-03<\/A><\/b> de 25 de marzo de 2003, Magistrado Ponente Dr. Marco Gerardo Monroy Cabra.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">El Congreso de la Rep\u00fablica<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Visto el texto de la &quot;Convenci\u00f3n sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica&quot;, aprobada en Viena el 26 de septiembre de 1986.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">(Para ser trascrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado).<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\">\u00abCONVENCI\u00d3N SOBRE ASISTENCIA EN CASO DE ACCIDENTE NUCLEARO EMERGENCIA RADIOL\u00d3GICA<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Los Estados parte en la presente Convenci\u00f3n,<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Conscientes de que en cierto n\u00famero de Estados se est\u00e1n llevando a cabo actividades nucleares.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Teniendo en cuenta que, para asegurar un elevado nivel de seguridad en las actividades nucleares, se han tomado y se est\u00e1n tomando medidas de gran amplitud encaminadas a impedir accidentes nucleares y a reducir al m\u00ednimo las consecuencias de tales accidentes, en caso de que ocurran.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Deseando fortalecer m\u00e1s la cooperaci\u00f3n internacional para el desarrollo y el uso seguros de la energ\u00eda nuclear.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Convencidos de la necesidad de un marco de referencia internacional que facilite la pronta prestaci\u00f3n de asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica, para mitigar sus consecuencias.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Teniendo en cuenta la utilidad de los arreglos bilaterales y multilaterales de asistencia mutua en esta esfera.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Teniendo en cuenta las actividades del Organismo Internacional de Ener\u00adg\u00eda At\u00f3mica en el desarrollo de directrices relativas a arreglos de ayuda mu\u00adtua de urgencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Acuerdan lo siguiente:<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>1o.<\/b> DISPOSICIONES GENERALES.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Los Estados Parte cooperar\u00e1n entre s\u00ed y con el Organismo Internacio\u00adnal de Energ\u00eda At\u00f3mica (en adelante denominado el &quot;organismo&quot;), en conformidad con las disposiciones de la presente Convenci\u00f3n, para facilitar pronta asis\u00adtencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica a fin de reducir al m\u00ednimo sus consecuencias y de proteger la vida, los bienes y el medio ambiente de los efectos de las liberaciones radiactivas.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Para facilitar tal cooperaci\u00f3n, los Estados Parte podr\u00e1n convenir arreglos bilaterales o multilaterales o, cuando proceda, una combinaci\u00f3n de ambos, para impedir o reducir al m\u00ednimo las lesiones y da\u00f1os que pudieran re\u00adsultar en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Los Estados Parte piden al Organismo que, actuando en el marco de su Estatuto, ponga su mejor empe\u00f1o, en conformidad con las disposiciones de la presente Convenci\u00f3n, en promover, facilitar y apoyar la cooperaci\u00f3n entre Es\u00adtados Parte prevista en la presente Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>2o.<\/b> PRESTACI\u00d3N DE ASISTENCIA.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Si un Estado Parte necesita asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica, ya sea que ese accidente o emergencia se origine o no dentro de su territorio, jurisdicci\u00f3n o control, podr\u00e1 pedir tal asistencia de cualquier otro Estado Parte, directamente o por conducto del Organismo, as\u00ed como asistencia del organismo o, si procede, de otras organizaciones intergu\u00adbernamentales internacionales (en adelante denominadas &quot;organizaciones inter\u00adnacionales&quot;).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Todo Estado Parte que solicite asistencia deber\u00e1 especificar el al\u00adcance y el tipo de la asistencia solicitada y, de ser posible suministrar a la parte que preste la asistencia la informaci\u00f3n que pueda ser necesaria para que esa parte determine la medida en que est\u00e1 en condiciones de atender la so\u00adlicitud. En caso de que no sea posible para el Estado Parte solicitante espe\u00adcificar el alcance y el tipo de la asistencia requerida, el Estado Parte solicitante y la parte que preste la asistencia decidir\u00e1n, en consulta, el alcance y el tipo de la asistencia necesaria.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. Cada Estado Parte al que se dirija una solicitud de tal asistencia decidir\u00e1 y notificar\u00e1 con prontitud al Estado Parte solicitante, directamente o por conducto del Organismo, si est\u00e1 en condiciones de prestar la asistencia solicitada, as\u00ed como el alcance y los t\u00e9rminos de la asistencia que podr\u00eda prestarse.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">4. Los Estados Parte deber\u00e1n, dentro de los l\u00edmites de sus capacidades, identificar y notificar al Organismo los expertos, el equipo y los materiales con que se podr\u00eda contar para la prestaci\u00f3n de asistencia a otros Estados Parte en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica, as\u00ed como los t\u00e9rminos, sobre todo los t\u00e9rminos financieros, en que podr\u00eda prestarse dicha asistencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">5. Todo Estado Parte podr\u00e1 solicitar asistencia relacionada con el tra\u00adtamiento m\u00e9dico o el reasentamiento temporal en el territorio de otro Estado Parte de personas afectadas por un accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">6. El Organismo, en conformidad con su Estatuto y con lo dispuesto en la presente Convenci\u00f3n, responder\u00e1 a la solicitud de asistencia en caso de acci\u00addente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica formulada por un Estado Parte o un Estado Miembro:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) Facilitando los recursos apropiados asignados a tales fines;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) Transmitiendo prontamente la petici\u00f3n a otros Estados y organiza\u00adciones internacionales que, seg\u00fan la informaci\u00f3n en poder del Or\u00adganismo, puedan tener los recursos necesarios; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) Si as\u00ed lo pide el Estado solicitante, coordinando en el plano internacional la asistencia que de esta forma pueda resultar disponible.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>3o. <\/b>DIRECCI\u00d3N Y CONTROL DE LA ASISTENCIA.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">A menos que se acuerde otra cosa:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">a) La direcci\u00f3n, el control, la coordinaci\u00f3n y la supervisi\u00f3n generales de la asistencia ser\u00e1 responsabilidad, dentro de su territorio, del Estado solicitante. La parte que preste asistencia deber\u00e1, cuando la asistencia comprenda personal, designar en consulta con el Estado solicitante la persona que estar\u00e1 a cargo del personal y el equipo suministrado por ella, y que ejercer\u00e1 la supervisi\u00f3n operacional inmediata sobre dicho personal y equipo. La persona designada ejercer\u00e1 tal supervisi\u00f3n en cooperaci\u00f3n con las autoridades apropiadas del Estado solicitante;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">b) El Estado solicitante proporcionar\u00e1, en la medida de sus posibilidades, instalaciones y servicios locales para la correcta y efectiva administraci\u00f3n de la asistencia. Tambi\u00e9n garantizar\u00e1 la protecci\u00f3n del personal, equipo y materiales llevados a su territorio por la parte que preste asistencia, o en nombre de ella, para tal fin;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">c) La propiedad del equipo y los materiales suministrados por cualquier a de las dos partes durante los per\u00edodos de asistencia no se ver\u00e1 afectada, y se asegurar\u00e1 su devoluci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">d) El Estado Parte que suministre asistencia en respuesta a una solicitud formulada en conformidad con el p\u00e1rrafo 5 del art\u00edculo 2o. coordinar\u00e1 esa asistencia dentro de su territorio.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>4o.<\/b> AUTORIDADES COMPETENTES Y PUNTOS DE CONTACTO.<\/font><\/A><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">1. Cada Estado Parte comunicar\u00e1 al Organismo y a otros Estados Parte, directamente o por conducto del Organismo, sus autoridades competentes y punto de contacto autorizado para formular y recibir solicitudes de asistencia y pa\u00adra aceptar ofertas de asistencia. Esos puntos de contacto y un punto de con\u00advergencia en el organismo deber\u00e1n estar disponibles permanentemente.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">2. Cada Estado Parte informar\u00e1 prontamente al Organismo de cualquier cambio que se produzca en la informaci\u00f3n a que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">3. El Organismo suministrar\u00e1 regularmente y en forma expedita a los Estados Parte, a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes la informaci\u00f3n a que se hace referencia en los p\u00e1rrafos 1 y 2.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>5o.<\/b> FUNCIONES DEL ORGANISMO.<\/font><\/A><\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">En conformidad con el p\u00e1rrafo 3 del art\u00edculo 1o. y sin perjuicio de otras disposiciones de la presente Convenci\u00f3n, los Estados Parte piden al organismo lo siguiente:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) A copiar y difundir entre los Estados Parte y los Estados Miembros infor\u00admaci\u00f3n acerca de:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Los expertos, el equipo y los materiales que se podr\u00edan facilitar en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Las metodolog\u00edas, las t\u00e9cnicas y los resultados de investigaci\u00f3n disponibles en materia de respuesta a accidentes nucleares o emer\u00adgencias radiol\u00f3gicas;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Prestar asistencia a todo Estado Parte o Estado Miembro que la solicite, en relaci\u00f3n con cualesquiera de las materias siguientes o cualesquiera otras materias apropiadas:<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Preparaci\u00f3n tanto de planes de emergencia en caso de accidentes nucleares y emergencias radiol\u00f3gicas como de la legislaci\u00f3n apropiada;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) Desarrollo de programas apropiados para la capacitaci\u00f3n del perso\u00adnal que haya de atender a los accidentes nucleares y emergencias radiol\u00f3gicas;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iii) Transmisi\u00f3n de solicitudes de asistencia y de informaci\u00f3n perti\u00adnente en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">iv) Desarrollo de programas, procedimientos y normas apropiados de vi\u00adgilancia radiol\u00f3gica;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">v) Realizaci\u00f3n de investigaciones sobre la viabilidad de establecer sistemas apropiados de vigilancia radiol\u00f3gica;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Facilitar a todo Estado Parte o Estado Miembro que solicite asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica recursos apropiados asignados a los fines de efectuar una evaluaci\u00f3n inicial del acc\u00addente o emergencia;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Ofrecer sus buenos oficios a los Estados Parte y Estados Miembros en ca\u00adso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica;<\/font> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Establecer y mantener el enlace con organizaciones internacionales per\u00adtinentes con el fin de obtener e intercambiar informaci\u00f3n y datos per\u00adtinentes, y facilitar una lista de tales organizaciones a los Estados Parte, a los Estados Miembros y a las mencionadas organizaciones.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>6o.<\/b> CONFIDENCIALIDAD Y DECLARACIONES P\u00daBLICAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Estado solicitante y la parte que preste asistencia deber\u00e1n prote\u00adger el car\u00e1cter confidencial de toda informaci\u00f3n confidencial que llegue a co\u00adnocimiento de cualquiera de los dos en relaci\u00f3n con la asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica. Esa informaci\u00f3n se usar\u00e1 exclusivamente con el fin de la asistencia convenida.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La parte que preste la asistencia har\u00e1 todo lo posible por coordinar con el Estado solicitante antes de facilitar al p\u00fablico informaci\u00f3n sobre la asistencia prestada en relaci\u00f3n con un accidente nuclear o emergencia radio\u00adl\u00f3gica.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>7o.<\/b> REEMBOLSO DE LOS GASTOS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Cualquier parte que preste asistencia podr\u00e1 ofrecer la asistencia sin gastos para el Estado solicitante. Al considerar la posibilidad de ofrecer asistencia sobre esa base, la parte que preste asistencia deber\u00e1 tener en cuenta:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) La naturaleza del accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) El lugar de origen del accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Las necesidades de los pa\u00edses en desarrollo;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Las necesidades particulares de los pa\u00edses sin instalaciones nu\u00adcleares, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) Cualesquiera otros factores pertinentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando la asistencia se preste total o parcialmente sobre la base del reembolso, el Estado solicitante reembolsar\u00e1 a la parte que preste asistencia los gastos contra\u00eddos a causa de los servicios prestados por personas u orga\u00adnizaciones que act\u00faen en nombre de la misma, y todos los gastos vinculados con la asistencia en la medida que dichos gastos no sean sufragados directamente por el Estado solicitante. A menos que se acuerde otra cosa, el reembolso se har\u00e1 efectivo con prontitud despu\u00e9s de que la parte que preste asistencia haya presentado su petici\u00f3n de reembolso al Estado solicitante, y, respecto de gas\u00adtos distintos de los gastos locales, ser\u00e1 libremente transferible.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Independientemente de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2, la parte que preste asistencia podr\u00e1 en cualquier momento renunciar al reembolso o acceder a su aplazamiento, en todo o en parte. Al considerar tales renuncias o apla\u00adzamientos, las partes que presten asistencia tendr\u00e1n debidamente en cuenta las necesidades de los pa\u00edses en desarrollo.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>8o.<\/b> PRIVILEGIOS, INMUNIDADES Y FACILIDADES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Estado solicitante conceder\u00e1 al personal de la parte que preste asistencia y el personal que act\u00fae en nombre de ella los privilegios, inmuni\u00addades y facilidades necesarios para el desempe\u00f1o de sus funciones de asistencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Estado solicitante conceder\u00e1 los siguientes privilegios e inmunidades al personal de la parte que preste asistencia, o al personal que act\u00fae en nombre de ella, cuyos nombres hayan sido debidamente notificados al Estado solicitante y aceptados por \u00e9ste:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Inmunidad de prisi\u00f3n, detenci\u00f3n y proceso judicial, incluida la jurisdicci\u00f3n penal, civil y administrativa del Estado solicitante, por actos u omisiones en el cumplimiento de sus deberes; y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Exenci\u00f3n de impuestos, derechos u otros grav\u00e1menes, excepto aque\u00adllos que normalmente est\u00e1n incorporados en el precio de las mer\u00adcanc\u00edas o que se pagan por servicios prestados, en relaci\u00f3n con el desempe\u00f1o de sus funciones de asistencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Estado solicitante:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Conceder\u00e1 a la parte que preste asistencia la exenci\u00f3n de impues\u00adtos, derechos u otros grav\u00e1menes referentes al equipo y bienes llevados al territorio del Estado solicitante por la parte que preste asistencia con el fin de la asistencia, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Conceder\u00e1 inmunidad de embargo, secuestro o requisa de tales equipo y bienes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Estado solicitante asegurar\u00e1 la devoluci\u00f3n de tales bienes y equi\u00adpo. Si lo pide la parte que preste asistencia, el Estado solicitante adoptar\u00e1 disposiciones, en la medida que ello le sea posible, para la necesaria descon\u00adtaminaci\u00f3n, antes de su devoluci\u00f3n, del equipo recuperable que se haya utilizado en la asistencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Estado solicitante facilitar\u00e1 la entrada en su territorio nacio\u00adnal, la permanencia en \u00e9l y la salida del mismo, del personal cuyos nombres se hayan notificado conforme a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 y del equipo y los bienes que se utilicen en la asistencia.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo obligar\u00e1 al Estado solicitante a conceder a sus nacionales o residentes permanentes los privilegios e inmunidades previstos en los p\u00e1rrafos precedentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Sin perjuicio de los privilegios e inmunidades, todas las personas que gocen de tales privilegios e inmunidades en virtud del presente art\u00edculo tienen el deber de respetar las leyes y los reglamentos del Estado solicitante. Tambi\u00e9n tendr\u00e1n el deber de no interferir en los asuntos internos del Estado solicitante.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo afectar\u00e1 a los derechos y obligaciones correspondientes a privilegios e inmunidades concedidos en vir\u00adtud de otros acuerdos internacionales o de las reglas del derecho internacional consuetudinario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Al firmar, ratificar, aceptar o aprobar la presente Convenci\u00f3n, o al adherirse a la misma, todo Estado podr\u00e1 declarar que no se considera obligado en todo o en parte por los p\u00e1rrafos 2 y 3.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Todo Estado Parte que haya formulado una declaraci\u00f3n en conformidad con el p\u00e1rrafo 9 podr\u00e1 retirarla en cualquier momento notific\u00e1ndolo al depositario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>9o.<\/b> TR\u00c1NSITO DE PERSONAL, EQUIPO Y BIENES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Cada Estado Parte, a petici\u00f3n del Estado solicitante o de la parte que preste asistencia, procurar\u00e1 facilitar el tr\u00e1nsito a trav\u00e9s de su territorio del personal, equipo y bienes debidamente rese\u00f1ados en la correspondiente no\u00adtificaci\u00f3n que se utilicen en la asistencia, para que entren y salgan del Es\u00adtado solicitante.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>10.<\/b> RECLAMACIONES E INDEMNIZACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Parte cooperar\u00e1n estrechamente a fin de facilitar la so\u00adluci\u00f3n de demandas judiciales y reclamaciones en virtud de este art\u00edculo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. A menos que se acuerde otra cosa, respecto de toda muerte o lesi\u00f3n a personas, o de todo da\u00f1o o p\u00e9rdida de bienes, o de da\u00f1os al medio ambiente causados en el territorio de un Estado solicitante o en cualquier otra zona bajo su jurisdicci\u00f3n o control durante la prestaci\u00f3n de la asistencia solici\u00adtada, el Estado solicitante;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) No presentar\u00e1 ninguna demanda judicial contra la parte que suministre asistencia ni contra personas u otras entidades jur\u00eddicas que act\u00faen en su nombre;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Asumir\u00e1 la responsabilidad de atender a las reclamaciones y demandas judiciales presentadas por terceros contra la parte que suministre asistencia o contra personas u otras entidades jur\u00eddicas que act\u00faen en su nombre;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Considerar\u00e1 exenta de responsabilidad respecto de las reclamaciones y demandas judiciales a que se refiere el apartado b), a la parte que suministre asistencia o a las personas u otras entidades jur\u00eddicas que act\u00faen en su nombre, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Indemnizar\u00e1 a la parte que suministre asistencia o a las personas u otras entidades jur\u00eddicas que act\u00faen en nombre, en los siguientes casos:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">i) Muerte o lesi\u00f3n de personal de la parte que suministre asistencia o de personas que act\u00faen en su nombre;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ii) P\u00e9rdida o da\u00f1o de equipo o materiales no fungibles relacionados con la asistencia;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Salvo en casos de mala conducta deliberada de los individuos que hubieren causado la muerte, lesi\u00f3n, p\u00e9rdida o da\u00f1o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las disposiciones del presente art\u00edculo no impedir\u00e1n la indemnizaci\u00f3n prevista en virtud de cualquier acuerdo internacional o ley nacional de cual\u00adquier Estado, que sea aplicable.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Ninguna de las disposiciones de este art\u00edculo obligar\u00e1 al Estado so\u00adlicitante a aplicar el p\u00e1rrafo 2 del art\u00edculo en todo o en parte a sus nacio\u00adnales o residentes permanentes.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Al firmar, ratificar, aceptar o aprobar esta Convenci\u00f3n, o al adhe\u00adrirse a la misma, todo Estado podr\u00e1 declarar:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Que no se considera obligado en todo o en parte por el p\u00e1rrafo 2;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Que no aplicar\u00e1 el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo, en todo o en parte, en casos de negligencia flagrante de los individuos que hu\u00adbieren causado la muerte, lesi\u00f3n, p\u00e9rdida o da\u00f1o.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Todo Estado Parte que haya formulado una declaraci\u00f3n en conformidad con el p\u00e1rrafo 5 podr\u00e1 retirarla en cualquier momento notific\u00e1ndolo al depositario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>11. <\/b>TERMINACI\u00d3N DE LA ASISTENCIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Estado solicitante, o la parte que suministre asistencia, podr\u00e1 en cualquier momento, despu\u00e9s de consultas apropiadas y notificaci\u00f3n por escrito, pedir la terminaci\u00f3n de la asistencia recibida o prestada en virtud de la presente Convenci\u00f3n. Una vez que se formule tal petici\u00f3n, las partes intere\u00adsadas se consultar\u00e1n para disponer la conclusi\u00f3n correcta de la asistencia.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>12.<\/b> RELACI\u00d3N CON OTROS ACUERDOS INTERNACIONALES.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La presente Convenci\u00f3n no afectar\u00e1 a las obligaciones ni a los derechos rec\u00edprocos que tengan los Estados Parte en virtud de los acuerdos internacio\u00adnales existentes que se relacionen con los asuntos que abarca la presente Convenci\u00f3n o en virtud de futuros acuerdos internacionales concertados en confor\u00admidad con el objeto y la finalidad de la presente Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>13.<\/b> SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En caso de controversia entre Estados Parte, o entre un Estado Parte y el Organismo, relativa a la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n de la presente Con\u00advenci\u00f3n, las partes en la controversia se consultar\u00e1n a fin de resolver la controversia por negociaci\u00f3n o por cualquier otro medio pac\u00edfico de soluci\u00f3n de controversias que consideren aceptable.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En caso de que una controversia de esta naturaleza entre Estados Parte no pueda ser resuelta al a\u00f1o de haberse formulado la petici\u00f3n de consulta conforme a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1, la controversia deber\u00e1, a petici\u00f3n de cualquiera de las partes en la misma, someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia para que decida. Cuando se someta una con\u00adtroversia a arbitraje, si dentro de un plazo de seis meses a partir de la fe\u00adcha de la petici\u00f3n, las partes en la controversia no consiguen ponerse de acuerdo para organizarlo, cualquiera de ellas podr\u00e1 pedir al Presidente de la Corte Internacional de Justicia o al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre uno o m\u00e1s \u00e1rbitros. En caso de conflicto entre las peticiones de las partes en la controversia, la petici\u00f3n dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas tendr\u00e1 prioridad.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Al firmar, ratificar, aceptar o aprobar la presente Convenci\u00f3n, o al adherirse a la misma, todo Estado podr\u00e1 declarar que no se considera obligado por uno cualquiera o por ninguno de los dos procedimientos estipulados para la soluci\u00f3n de controversias en el p\u00e1rrafo 2. Los dem\u00e1s Estados Parte no queda\u00adr\u00e1n obligados por el procedimiento estipulado para la soluci\u00f3n de controver\u00adsias en el p\u00e1rrafo 2, con respecto a un Estado Parte para el cual est\u00e9 vigente tal declaraci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Todo Estado Parte que haya formulado una declaraci\u00f3n con arreglo al p\u00e1rrafo 3 podr\u00e1 retirarla en cualquier momento notific\u00e1ndolo al depositario.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>14.<\/b> ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. La presente Convenci\u00f3n estar\u00e1 abierta a la firma de todos los Estados y de Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia, en la Sede del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica en Viena, y en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York, desde el 26 de septiembre de 1986 y el 6 de octubre de 1986, respectivamente, hasta su entrada en vigor, o durante doce meses, rigiendo de estos dos per\u00edodos el que sea m\u00e1s largo.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cualquier Estado y Namibia, representada por el Consejo de las Nacio\u00adnes Unidas para Namibia, podr\u00e1 expresar su consentimiento a quedar obligado por la presente Convenci\u00f3n, ya sea por firma, o por dep\u00f3sito de un instrumen\u00adto de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n tras la firma efectuada con suje\u00adci\u00f3n a ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n, o bien por dep\u00f3sito de un ins\u00adtrumento de adhesi\u00f3n. Los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aproba\u00adci\u00f3n o adhesi\u00f3n se depositar\u00e1n en poder del depositario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La presente Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor treinta d\u00edas despu\u00e9s de que tres Estados hayan expresado su consentimiento a quedar obligados por la misma.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">4. En el caso de cada Estado que exprese consentimiento a quedar obliga\u00addo por la presente Convenci\u00f3n tras su entrada en vigor, la presente Convenci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor para ese Estado treinta d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de expresi\u00f3n del consentimiento.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">5. a) La presente Convenci\u00f3n estar\u00e1 abierta a la adhesi\u00f3n, seg\u00fan se dis\u00adpone en este art\u00edculo, por organizaciones internacionales y orga\u00adnizaciones de integraci\u00f3n regional constituidas por Estados sobe\u00adranos, que tengan competencia respecto de la negociaci\u00f3n, concertaci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de acuerdos internacionales en las materias abarcadas por la presente Convenci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) En cuestiones comprendidas dentro de su competencia, tales organizaciones, en su propio nombre, ejercer\u00e1n los derechos y cumplir\u00e1n las obligaciones que la presente Convenci\u00f3n atribuye a los Estados Parte;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Al depositar su instrumento de adhesi\u00f3n, cada una de tales organizaciones comunicar\u00e1 al depositario una declaraci\u00f3n en la que se indique el alcance de su competencia respecto de las materias abarcadas por la presente Convenci\u00f3n;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Tales organizaciones no tendr\u00e1n voto alguno adicional a los de sus Estados Miembros.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>15.<\/b> APLICACI\u00d3N PROVISIONAL.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Todo Estado podr\u00e1, en el momento de la firma o en cualquier otra fecha posterior antes de que la Convenci\u00f3n entre en vigor para ese Estado, declarar que aplicar\u00e1 la Convenci\u00f3n provisionalmente.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>16.<\/b> ENMIENDAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado Parte podr\u00e1 proponer enmiendas a la presente Convenci\u00f3n. Las enmiendas propuestas se presentar\u00e1n al depositario, el cual las comunicar\u00e1 inmediatamente a todos los dem\u00e1s Estados Parte.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si la mayor\u00eda de los Estados Parte pide al depositario que convoque una conferencia para examinar las enmiendas propuestas, el depositario invita\u00adr\u00e1 a todos los Estados Parte a asistir a tal conferencia, la cual comenzar\u00e1 no antes de que hayan transcurrido treinta d\u00edas despu\u00e9s de cursadas las invitaciones. Toda enmienda aprobada en la conferencia por mayor\u00eda de dos tercios de todos los Estados Parte ser\u00e1 objeto de un protocolo que estar\u00e1 abierto a la firma de todos los Estados Parte en Viena y Nueva York.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El protocolo entrar\u00e1 en vigor treinta d\u00edas despu\u00e9s de que tres Esta\u00addos hayan expresado su consentimiento a quedar obligados por el mismo. Para cada Estado que, con posterioridad a la entrada en vigor del protocolo, expre\u00adse su consentimiento a quedar obligado por el mismo, el protocolo entrar\u00e1 en vigor para ese Estado a los treinta d\u00edas de la fecha en que haya expresado tal consentimiento.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>17. <\/b>DENUNCIA.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado Parte podr\u00e1 denunciar la presente Convenci\u00f3n notific\u00e1n\u00addolo por escrito al depositario.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La denuncia surtir\u00e1 efecto transcurrido un a\u00f1o a partir de la fecha en que el depositario reciba la notificaci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=18><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>18.<\/b> DEPOSITARIO.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Director General del Organismo ser\u00e1 el depositario de la presente Convenci\u00f3n.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Director General del Organismo notificar\u00e1 prontamente a los Estados Parte y a todos los dem\u00e1s Estados:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">a) Cada firma de la presente Convenci\u00f3n o de un protocolo de enmienda;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">b) Cada dep\u00f3sito de un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, apro\u00adbaci\u00f3n o adhesi\u00f3n concerniente a la presente Convenci\u00f3n o a un protocolo de enmienda;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">c) Toda declaraci\u00f3n o retirada de la misma que se efect\u00fae en conformidad con los art\u00edculos 8o., 10 y 13;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">d) Toda declaraci\u00f3n de aplicaci\u00f3n provisional de la presente Conven\u00adci\u00f3n que se efect\u00fae en conformidad con el art\u00edculo 15;<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">e) La entrada en vigor de la presente Convenci\u00f3n y de toda enmienda a la misma, y<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">f) Toda denuncia que se haga con arreglo al art\u00edculo 17.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=19><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\"><b>19.<\/b> TEXTOS AUT\u00c9NTICOS Y COPIAS CERTIFICADAS.<\/font><\/A><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El original de la presente convenci\u00f3n, cuyos textos en \u00e1rabe, chino, es\u00adpa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticos, se depositar\u00e1 en po\u00adder del Director General del Organismo Internacional de Energ\u00eda At\u00f3mica, quien enviar\u00e1 copias certificadas del mismo a los Estados Parte y a todos los dem\u00e1s Estados.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">En testimonio de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados, fir\u00adman la presente Convenci\u00f3n, abierta a la firma seg\u00fan lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1 del art\u00edculo 14.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobada por la Conferencia General del Organismo Internacional de Ener\u00adg\u00eda At\u00f3mica, en reuni\u00f3n extraordinaria, en Viena, a los veintis\u00e9is d\u00edas de septiembre de mil novecientos ochenta y seis\u00bb.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., 11 de julio de 2000.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n de honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=1A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base la &quot;Convenci\u00f3n sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica&quot;, aprobada en Viena el 26 de septiembre de 1986.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=2A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o. de la Ley 7a. de 1944, la Convenci\u00f3n sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica, aprobada en Viena el 26 de septiembre de 1986, que por el art\u00edculo primero de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><font face=\"Arial\"><A name=3A><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Carlos Garc\u00eda Orjuela.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General (E.) del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Lu\u00eds Francisco Boada G\u00f3mez.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Gaviria Zapata.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Angelino Lizcano Rivera.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA \u2013 GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Comun\u00edquese y c\u00famplase.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <A hrefx=\"..\/..\/..\/contitucion_politica\/contitucion_politica.htm#241\">241-10<\/A> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 31 de julio de 2002.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANDR\u00c9S PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Guillermo Fern\u00e1ndez de Soto.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Minas y Energ\u00eda,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Luisa Fernanda Lafaurie Rivera.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 766 DE 2002 &nbsp; LEY 766 DE 2002 (julio 31) Diario Oficial No. 44.889, de 5 de agosto de 2002 &nbsp; PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA Por medio de la cual se aprueba la &quot;Convenci\u00f3n sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiol\u00f3gica&quot;, aprobada en Viena el 26 de septiembre de 1986. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-834","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2002"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/834","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=834"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/834\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=834"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=834"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=834"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}