{"id":914,"date":"2020-11-24T18:38:10","date_gmt":"2020-11-24T18:38:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0847-de-2003\/"},"modified":"2020-11-24T18:38:10","modified_gmt":"2020-11-24T18:38:10","slug":"ley-0847-de-2003","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/2020\/11\/24\/ley-0847-de-2003\/","title":{"rendered":"LEY 0847 DE 2003"},"content":{"rendered":"<p>LEY 847 DE 2003            <\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/dmsjuridica.com\/CODIGOS\/LEGISLACION\/LEYES\/2019\/dms.png\" width=\"138\" height=\"103\"align=\"center\"><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"6\">LEY 847 DE 2003<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">(noviembre 6)<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">Diario Oficial No. 45.367, de 10 de noviembre de 2003<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\">PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA<\/font><\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, <\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\">*<b>Resumen de Notas de Vigencia<\/b>*<\/font><\/p>\n<p><TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 rules=none width=\"100%\"  border=1 frame=border>    <TR>    <TD><b><font size=\"2\">NOTAS DE VIGENCIA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/TD><\/TR>  <TR>    <TD><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">&#8211; Ley y Convenio declarados EXEQUIBLES por la Corte Constitucional mediante Sentencia C-557-04 de 1 de junio de 2004, Magistrado Ponente Dr. Jaime Araujo Renter\u00eda.<\/font><\/TD><\/TR>  <\/TABLE><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">EL CONGRESO DE LA REP\u00daBLICA<\/font><\/b> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado).<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">PROYECTO DE LEY 38 DE 2002<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <b><font size=\"2\" face=\"Arial\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Visto el texto del &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto \u00edntegro del Instrumento Internacional mencionado).<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">CONVENIO DE TAMPERE SOBRE EL SUMINISTRO DE RECURSOS DE TELECOMUNICACIONES PARA LA MITIGACION DE CATASTROFES Y LAS OPERACIONES DE SOCORRO EN CASOS DE CATASTROFE LOS ESTADOS PARTES EN EL PRESENTE CONVENIO,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">reconociendo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">que la magnitud, complejidad, frecuencia y repercusiones de las cat\u00e1strofes est\u00e1n aumentando a un ritmo extraordinario, lo que afecta de forma particularmente grave a los pa\u00edses en desarrollo,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">recordando<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">que los organismos humanitarios de socorro y asistencia requieren recursos de telecomunicaciones fiables y flexibles p ara realizar sus actividades vitales,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">recordando adem\u00e1s<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">la funci\u00f3n esencial de los recursos de telecomunicaciones para facilitar la seguridad del personal de socorro y asistencia humanitaria,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">recordando asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">la funci\u00f3n vital de la radiodifusi\u00f3n para difundir en caso de cat\u00e1strofe informaci\u00f3n precisa a las poblaciones amenazadas,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">convencidos<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de que el despliegue eficaz y oportuno de los recursos de telecomunicaciones y un flujo de informaci\u00f3n r\u00e1pido, eficaz, exacto y veraz resultan esenciales para reducir la p\u00e9rdida de vidas y el sufrimiento humanos y los da\u00f1os a las cosas y al medio ambiente ocasionados por las cat\u00e1strofes,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">preocupados<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">por el impacto de las cat\u00e1strofes en las instalaciones de telecomunicaciones y el flujo de informaci\u00f3n,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">conscientes<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de las necesidades especiales de asistencia t\u00e9cnica de los pa\u00edses menos desarrollados y propensos a las cat\u00e1strofes, con objeto de producir recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">reafirmando<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">la absolu ta prioridad adjudicada a las comunicaciones de emergencia para salvar vidas humanas en m\u00e1s de cincuenta instrumentos jur\u00eddicos internacionales y, concretamente, en la Constituci\u00f3n de la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de la historia de la cooperaci\u00f3n y coordinaci\u00f3n internacionales en lo que concierne a la mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe, lo que incluye el despliegue y la utilizaci\u00f3n oportunos de los recursos de telecomunicaciones que, seg\u00fan se ha demostrado, contribuyen a salvar vidas humanas,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de las Actas de la Conferencia Internacional sobre comunicaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe (Ginebra, 1990), en las que se se\u00f1ala la eficacia de los sistemas de telecomunicaciones en la reacci\u00f3n frente a las cat\u00e1strofes y la rehabilitaci\u00f3n subsiguiente,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">del llamamiento urgente que se hace en la Declaraci\u00f3n de Tampere sobre comunicaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe (Tampere, 1991) a favor de unos sistemas fiables de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes y l as operaciones de socorro y de la preparaci\u00f3n de un convenio internacional sobre comunicaciones en caso de cat\u00e1strofe que facilite la utilizaci\u00f3n de esos sistemas,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de la Resoluci\u00f3n 44\/236 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que se proclama el per\u00edodo 1990-2000 Decenio Internacional para la reducci\u00f3n de los desastres naturales, y la Resoluci\u00f3n 46\/182, en la que se pide una intensificaci\u00f3n de la coordinaci\u00f3n internacional de la asistencia humanitaria de emergencia,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">del destacado papel que se asigna a los recursos de comunicaciones en la Estrategia y Plan de Acci\u00f3n de Yokohama en favor de un mundo m\u00e1s seguro, aprobados por la Conferencia Mundial sobre reducci\u00f3n de desastres naturales, celebrada en Yokohama en 1994,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de la Resoluci\u00f3n 7 de la Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones (Buenos Aires, 1994), reafirmada en la Resoluci\u00f3n 36 de la Conferencia de Plenipotenciarios de la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones (Kyoto, 1994), en la que se insta a los gobiernos a que tomen todas las disposiciones pr\u00e1cticas necesarias para facilitar el r\u00e1pido despliegue y el uso eficaz del equipo de telecomunicaciones, con objeto de mitigar los efectos de las cat\u00e1strofes y para las operaciones de socorro en caso de cat\u00e1strofe, reduciendo y, cuando sea posible, suprimiendo los obst\u00e1culos reglamentarios e intensificando la cooperaci\u00f3n entre los Estados,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de la Resoluci\u00f3n 644 de la Conferencia Mundial de Radioco-municaciones (Ginebra, 1997), en la que se insta a los gobiernos a dar su pleno apoyo a la adopci\u00f3n del presente Convenio y su aplicaci\u00f3n en el plano nacional,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de la Resoluci\u00f3n 19 de la Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones (La Valetta, 1998), en la que se insta a los gobiernos a que prosigan el examen del presente Convenio para determinar si contemplan apoyar la adopci\u00f3n del mismo,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">tomando nota asimismo<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">de la Resoluci\u00f3n 51\/94 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que se propugna la creaci\u00f3n de un procedimiento transparente y ordenado para poner en pr\u00e1ctica mecanismos eficaces para la coordinaci\u00f3n de la asistencia en caso de cat\u00e1strofe, as\u00ed como para la introducci\u00f3n de ReliefWeb como sistema mundial de informaci\u00f3n para la difusi\u00f3n de informaci\u00f3n fiable y oportuna sobre emergencias y cat\u00e1strofes naturales, remiti\u00e9ndose a las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre telecomunicaciones de emergencia en lo que concierne al papel crucial que desempe\u00f1an las telecomunicaciones en la mitigaci\u00f3n de los efectos de las cat\u00e1strofes y en las operaciones de socorro en caso de cat\u00e1strofe,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">apoy\u00e1ndose<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">en las actividades de un gran n\u00famero de Estados, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, organismos humanitarios, proveedores de equipo y servicios de telecomunicaciones, medios de comunicaci\u00f3n social, universidades y organizaciones de socorro, con objeto de mejorar y facilitar las comunicaciones en caso de cat\u00e1strofe, <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">deseosos de garantizar una aportaci\u00f3n r\u00e1pida y fiable de recursos de telecomunicaciones para atenuar los efectos de las cat\u00e1strofes y realizar operaciones de socorro en caso de cat\u00e1strofe, y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">deseosos adem\u00e1s de facilitar la cooperaci\u00f3n internacional para mitigar el impacto de las cat\u00e1strofes,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">1. DEFINICIONES.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">A los efectos del presente Convenio, salvo cuando el contexto en que se usan indique lo contrario, los t\u00e9rminos que figuran a continuaci\u00f3n tendr\u00e1n el significado que se especifica:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Por &quot;Estado Parte&quot; se entiende todo Estado que haya manifestado su consentimiento en obligarse por el presente Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Por &quot;Estado Parte asistente&quot; se entiende un Estado Parte en el presente Convenio que proporcione asistencia de telecomunicaciones en aplicaci\u00f3n del Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Por &quot;Estado Parte solicitante&quot; se entiende un Estado Parte en el presente Convenio que solicite asistencia de telecomunicaciones en aplicaci\u00f3n del Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Por &quot;el presente Convenio&quot; se entiende el Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en caso de cat\u00e1strofe.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Por &quot;depositario&quot; se entiende el depositario del presente Convenio seg\u00fan lo estipulado en el art\u00edculo <a hrefx=\"L0847003.htm#16\">16<\/A>.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Por &quot;cat\u00e1strofe&quot; se entiende una grave perturbaci\u00f3n del funcionamiento de la sociedad que suponga una amenaza considerable y generalizada para la vida humana, la salud, las cosas o el medio ambiente, con independencia de que la cat\u00e1strofe sea ocasionada por un accidente, la naturaleza o las actividades humanas y de que sobrevenga s\u00fabitamente o como resultado de un proceso dilatado y complejo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Por &quot;mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes&quot; se entiende las medidas encaminadas a prevenir, predecir, observar y\/o mitigar los efectos de las cat\u00e1strofes, as\u00ed como para prepararse y reaccionar ante las mismas.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Por &quot;peligro para la salud&quot; se entiende el brote repentino de una enfermedad infecciosa, por ejemplo, una epidemia o pandemia, o cualquier otro evento que amenace de manera significativa la vida o la salud humanas y pueda desencadenar una cat\u00e1strofe.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">9. Por &quot;peligro natural&quot; se entiende un evento o proceso, como terremotos, incendios, inund aciones, vendavales, desprendimientos de tierras, aludes, ciclones, tsunamis, plagas de insectos, sequ\u00edas o erupciones volc\u00e1nicas, que puedan desencadenar una cat\u00e1strofe.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">10. Por &quot;organizaci\u00f3n no gubernamental&quot; se entiende toda organizaci\u00f3n, incluidas las entidades privadas o sociedades, distinta del Estado o de una organizaci\u00f3n gubernamental o intergubernamental, interesada en la mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro o en el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">11. Por &quot;entidad no estatal&quot; se entiende toda entidad, distinta del Estado, con inclusi\u00f3n de las organizaciones no gubernamentales y del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, interesada en la mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes y en las operaciones de socorro o en el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">12. Por &quot;operaciones de socorro&quot; se entiende las actividades orientadas a reducir la p\u00e9rdida de vidas y el sufrimiento humanos y los da\u00f1os materiales y\/o al medio ambiente como consecuencia de una cat\u00e1strofe.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">13. Por &quot;asistencia de telecomunicaciones&quot; se entiende la prestaci\u00f3n de recursos de telecomunicaciones o de cualquier otro recurso o apoyo destinado a facilitar la utilizaci\u00f3n de los recursos de telecomunicaciones.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">14. Por &quot;recursos de telecomunicaciones&quot; se entiende el personal, el equipo, los materiales, la informaci\u00f3n, la capacitaci\u00f3n, el espectro de radiofrecuencias, las redes o los medios de transmisi\u00f3n o cualquier otro recurso que requieran las telecomunicaciones.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">15. Por &quot;telecomunicaciones&quot; se entiende la transmisi\u00f3n, emisi\u00f3n o recepci\u00f3n de signos, se\u00f1ales, mensajes escritos, im\u00e1genes, sonido o informaci\u00f3n de toda \u00edndole, por cable, ondas radioel\u00e9ctricas, fibra \u00f3ptica u otro sistema electromagn\u00e9tico.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">2. COORDINACI\u00d3N.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El coordinador del socorro de emergencia de las Naciones Unidas ser\u00e1 el coordinador de las operaciones a los efectos del presente Convenio y cumplir\u00e1 las funciones de coordinador de las operaciones especificadas en los art\u00edculos <a hrefx=\"L0847003.htm#3\">3<\/A>, <a hrefx=\"L0847003.htm#4\">4<\/A>, <a hrefx=\"L0847003.htm#6\">6<\/A>, <a hrefx=\"L0847003.htm#7\">7<\/A>, <a hrefx=\"L0847003.htm#8\">8<\/A> y <a hrefx=\"L0847003.htm#9\">9<\/A>.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El coordinador de las operaciones recabar\u00e1 la cooperaci\u00f3n de otros organismos apropiados de las Naciones Unidas, particularmente la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones, para que le asistan en la consecuci\u00f3n de los objetivos del presente Convenio y, en particular, el cumplimiento de las funciones indicadas en los art\u00edculos <a hrefx=\"L0847003.htm#8\">8<\/A> y <a hrefx=\"L0847003.htm#9\">9<\/A>, y para proporcionar el apoyo t\u00e9cnico necesario en consonancia con el objeto respectivo de dichos organismos.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las responsabilidades del coordinador de las operaciones en el marco del presente Convenio estar\u00e1n circunscritas a las actividades de coordinaci\u00f3n de car\u00e1cter internacional.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">3. DISPOSICIONES GENERALES.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Partes cooperar\u00e1n entre s\u00ed y con las entidades no estatales y las organizaciones intergubernamentales, de conformidad con lo dispuesto en el presente Convenio, para facilitar la utilizaci\u00f3n de los recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en caso de cat\u00e1strofe.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Dicha utilizaci\u00f3n podr\u00e1 consistir, entre otras cosas, en lo siguiente:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) la instalaci\u00f3n de equipo de telecomunicaciones terrenales y por sat\u00e9lite para predecir y observar peligros naturales, peligros para la salud y cat\u00e1strofes, as\u00ed como para proporcionar informaci\u00f3n en relaci\u00f3n con estos eventos;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) el intercambio entre los Estados Partes y entre estos y otros Estados, entidades no estatales y organizaciones intergubernamentales de informaci\u00f3n acerca de peligros naturales, peligros para la salud y cat\u00e1strofes, as\u00ed como la comunicaci\u00f3n de dicha informaci\u00f3n al p\u00fablico, particularmente a las comunidades amenazadas;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) el suministro sin demora de asistencia de telecomunicaciones para mitigar los efectos de una cat\u00e1strofe; y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) la instalaci\u00f3n y explotaci\u00f3n de recursos fiables y flexibles de telecomunicaciones destinados a las organizaciones de socorro y asistencia humanitarias.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Para facilitar dicha utilizaci\u00f3n, los Estados Partes podr\u00e1n concertar otros acuerdos o arreglos multinacionales o bilaterales.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Los Estados Partes pedir\u00e1n al coordinador de las operaciones que, en consulta con la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones, el depositario, otras entidades competentes de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, hagan todo lo posible de conformidad con lo dispuesto en el presente Convenio, para:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) elaborar, en consulta con los Estados Partes, modelos de acuerdo que puedan servir de base para concertar acuerdos multilaterales o bilaterales que faciliten el suministro de recursos de telecomunicaciones para mitigar cat\u00e1strofes y realizar operaciones de socorro;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) poner a disposici\u00f3n de los Estados Partes, de otros Estados, entidades no estatales y organizaciones intergubernamentales, por medio s electr\u00f3nicos y otros mecanismos apropiados, modelos de acuerdo, mejores pr\u00e1cticas y otra informaci\u00f3n pertinente con referencia al suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y operaciones de socorro en caso de cat\u00e1strofe;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) elaborar, aplicar y mantener los procedimientos y sistemas de acopio y difusi\u00f3n de informaci\u00f3n que resulten necesarios para aplicar el Convenio; y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) informar a los Estados acerca de las disposiciones del presente Convenio, as\u00ed como facilitar y apoyar la cooperaci\u00f3n entre los Estados Partes prevista en el Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los Estados Partes cooperar\u00e1n para mejorar la capacidad de las organizaciones gubernamentales, las entidades no estatales y las organizaciones intergubernamentales que permita establecer mecanismos de entrenamiento en t\u00e9cnicas de manejo y operaci\u00f3n de los equipos, as\u00ed como cursos de aprendizaje en innovaci\u00f3n, dise\u00f1o y construcci\u00f3n de elementos de telecomunicaciones de emergencia que faciliten la prevenci\u00f3n, monitoreo y mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">4. PRESTACI\u00d3N DE ASISTENCIA DE TELECOMUNICACIONES.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Estado Parte que requiera asistencia de telecomunicaciones para mitigar los efectos de una cat\u00e1strofe y efectuar operaciones de socorro podr\u00e1 recabarla de cualquier otro Estado Parte, sea directamente o por conducto del coordinador de las operaciones. Si la solicitud se efect\u00faa por conducto del coordinador de las operaciones, este comunicar\u00e1 inmediatamente dicha solicitud a los dem\u00e1s Estados Partes interesados. Si la asistencia se recaba directamente de otro Estado Parte, el Estado Parte solicitante informar\u00e1 lo antes posible al coordinador de las operaciones.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. El Estado Parte que solicite asistencia de telecomunicaciones especificar\u00e1 el alcance y el tipo de asistencia requerida, as\u00ed como las medidas tomadas en aplicaci\u00f3n de los art\u00edculos <a hrefx=\"L0847003.htm#5\">5<\/A> y <a hrefx=\"L0847003.htm#9\">9<\/A> del presente Convenio y, en lo posible, proporcionar\u00e1 al Estado Parte a quien se dirija la petici\u00f3n de asistencia y\/o al coordinador de las operaciones cualquier otra informaci\u00f3n necesaria para determinar en qu\u00e9 medida dicho Estado Parte puede atender la petici\u00f3n.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Estado Parte a quien se dirija una solicitud de asistencia de telecomunicaciones, sea directamente o por conducto del coordinador de las operaciones determinar\u00e1 y comunicar\u00e1 sin demora al Estado Parte solicitante si va a proporcionar la asistencia requerida, sea o no directamente, as\u00ed como el alcance las condiciones las restricciones y, en su caso, el coste, de dicha asistencia.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Estado Parte que decida suministrar asistencia de telecomunicaciones lo pondr\u00e1 en conocimiento del coordinador de las operaciones a la mayor brevedad.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los Estados Partes no proporcionar\u00e1n ninguna asistencia de telecomunicaciones en aplicaci\u00f3n del presente Convenio sin el consentimiento del Estado Parte solicitante, el cual conservar\u00e1 la facultad de rechazar total o parcialmente la asistencia de telecomunicaciones ofrecida por otro Estado Parte en cumplimiento del presente Convenio, de conformidad con su propia legislaci\u00f3n y pol\u00edtica nacional.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Los Estados Partes reconocen el derecho de un Estado Parte solicitante a pedir directamente asistencia de telecomunicaciones a entidades no estatales y organizaciones intergubernamentales, as\u00ed como el derecho de toda entidad no estatal y entidad gubernamental a proporcionar, de acuerdo con la legislaci\u00f3n a la que est\u00e9n sometidas, asistencia de telecomunicaciones a los Estados Partes solicitantes con arreglo al presente art\u00edculo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Una entidad no estatal no puede ser &quot;Estado Parte solicitante&quot; ni pedir asistencia de telecomunicaciones en virtud del presente Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Nada de lo dispuesto en el presente Convenio menoscabar\u00e1 el derecho de los Estados Partes a dirigir, controlar, coordinar y supervisar, al amparo de su legislaci\u00f3n nacional, la asistencia de telecomunicaciones proporcionada de acuerdo con el presente Convenio dentro de su territorio. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=5><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">5. PRIVILEGIOS, INMUNIDADES Y FACILIDADES.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El Estado Parte solicitante conceder\u00e1, en la medida en que lo permita su legislaci\u00f3n nacional, a las personas f\u00edsicas que no sean nacionales suyos, as\u00ed como a las organizaciones que no tengan su sede o su domicilio dentro de su territorio, que act\u00faen con arreglo a lo dispuesto en el presente Convenio para prestar asistencia de telecomunicaciones y que hayan sido notificadas al Estado Parte solicitante y aceptadas por este, los privilegios, inmunidades y facilidades necesarios para el desempe\u00f1o adecuado de sus funciones, lo que incluye:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) inmunidad de arresto o detenci\u00f3n o de la jurisdicci\u00f3n penal, civil y administrativa del Estado Parte solicitante, por actos u omisiones relacionados espec\u00edfica y directamente con el suministro de asistencia de telecomunicaciones;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) exoneraci\u00f3n de impuestos, aranceles u otros grav\u00e1menes, con excepci\u00f3n de los incorporados normalmente en el precio de los bienes o servicios en lo que concierne al desempe\u00f1o de sus funciones de asistencia, o sobre el equipo, los materiales y otros bienes transportados al territorio del Estado Parte solicitante o adquiridos en este para prestar asistencia de telecomunicaciones en virtud del presente Convenio;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) inmunidad contra la confiscaci\u00f3n, el embargo o la requisa de dichos equipos, materiales y bienes.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. En la medida de sus capacidades, el Estado Parte solicitante proporcionar\u00e1 instalaciones y servicios locales para la adecuada y eficaz administraci\u00f3n de la asistencia de telecomunicaciones, y cuidar\u00e1 de que se expida sin tardanza la correspondiente licencia al equipo de telecomunicaciones transportado a su territorio en aplicaci\u00f3n del presente Convenio, o de que este sea exonerado de licencia con arreglo a su legislaci\u00f3n y reglamentos nacionales.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Estado Parte solicitante garantizar\u00e1 la protecci\u00f3n del personal, el equipo y los materiales transportados a su territorio con arreglo a lo estipulado en el presente Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El derecho de propiedad sobre el equipo y los materiales proporcionados en aplicaci\u00f3n del presente Convenio no quedar\u00e1 afectado por su utilizaci\u00f3n de conformidad con lo dispuesto en el mismo. El Estado Parte solicitante garantizar\u00e1 la pronta devoluci\u00f3n de dicho equipo, material y bienes al Estado Parte asistente.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El Estado Parte solicitante no destinar\u00e1 la instalaci\u00f3n o utilizaci\u00f3n de los recursos de telecomunicaciones proporcionados en aplicaci\u00f3n del presente Convenio a fines que no est\u00e9n directamente relacionados con la predicci\u00f3n, la observaci\u00f3n y la mitigaci\u00f3n de los efectos de una cat\u00e1strofe, o con las actividades de preparaci\u00f3n y reacci\u00f3n, ante esta o la realizaci\u00f3n de las operaciones de socorro durante y despu\u00e9s de la misma.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Lo dispuesto en el presente art\u00edculo no obligar\u00e1 a ning\u00fan Estado Parte solicitante a conceder privilegios e inmunidades a sus nacionales o residentes permanentes, ni tampoco a las organizaciones con sede o domicilio en su territorio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Sin perjuicio de los privilegios e inmunidades que se les haya concedido de conformidad con el presente art\u00edculo, todas las personas que accedan al territorio de un Estado Parte con el objeto de proporcionar asistencia de telecomunicaciones o de facilitar de otro modo la utilizaci\u00f3n de los recursos de telecomunicaciones en aplicaci\u00f3n del presente Convenio, y las organizaciones que proporcionen asistencia de telecomunicaciones o faciliten de otro modo la utilizaci\u00f3n de los recursos de telecomunicaciones en virtud del presente Convenio, deber\u00e1n respetar las leyes y reglamentos de dicho Estado Parte. Esas personas y organizaciones no interferir\u00e1n en los asuntos internos del Estado Parte a cuyo territorio hayan accedid o.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Lo dispuesto en el presente art\u00edculo se entender\u00e1 sin perjuicio de los derechos y obligaciones con respecto a los privilegios e inmunidades concedidos a las personas y organizaciones que participen directa o indirectamente en la asistencia de telecomunicaciones, en aplicaci\u00f3n de otros acuerdos internacionales (incluidos la Convenci\u00f3n sobre prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, adoptada por la Asamblea General el 13 de febrero de 1946, y la Convenci\u00f3n sobre prerrogativas e inmunidades de los Organismos Especializados, adoptada por la Asamblea General el 21 de noviembre de 1947) o del derecho internacional.\u00ad<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=6><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">6. TERMINACI\u00d3N DE LA ASISTENCIA.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En cualquier momento y mediante notificaci\u00f3n escrita, el Estado Parte solicitante o el Estado Parte asistente podr\u00e1n dar por terminada la asistencia de telecomunicaciones recibida o proporcionada en virtud del art\u00edculo <a hrefx=\"L0847003.htm#4\">4<\/A>. Recibida dicha notificaci\u00f3n, los Estados Partes interesados consultar\u00e1n entre s\u00ed para proceder de forma adecuada y ordenada a la terminaci\u00f3n de dicha asistencia, teniendo presentes los posibles efectos de dicha terminaci\u00f3n para la vida humana y para las operaciones de socorro, en curso.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los Estados Partes que proporcionen o reciban asistencia de telecomunicaciones en cumplimiento del presente Convenio quedar\u00e1n sujetos a las disposiciones de este una vez terminada dicha asistencia.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Estado Parte que solicite la terminaci\u00f3n de la asistencia de telecomunicaciones lo comunicar\u00e1 al coordinador de las operaciones, el cual proporcionar\u00e1 la ayuda solicitada y necesaria para facilitar la terminaci\u00f3n de la asistencia de telecomunicaciones.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=7><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">7. PAGO O REEMBOLSO DE GASTOS O C\u00c1NONES.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Partes podr\u00e1n subordinar la prestaci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones para mitigar cat\u00e1strofes y realizar operaciones de socorro a un acuerdo de pago o reembolso de los gastos o c\u00e1nones especificados, teniendo siempre presente lo preceptuado en el p\u00e1rrafo 9 del presente art\u00edculo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Cuando se planteen estas condiciones, los Estados Partes establecer\u00e1n por escrito, con anterioridad al suministro de la asistencia de telecomunicaciones:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) la obligaci\u00f3n de pago o reembolso;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) el importe de dicho pago o reembolso o las bases sobre las cuales este haya de calcularse; y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) cualquier otra condici\u00f3n o restricci\u00f3n aplicable a dicho pago o reembolso, con inclusi\u00f3n, en particular, de la moneda en que habr\u00e1 de efectuarse dicho pago o reembolso.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las condiciones estipuladas en los p\u00e1rrafos 2 b) y 2 c) del presente art\u00edculo podr\u00e1n ser satisfechas sobre la base de tarifas, tasas o precios comunicados al p\u00fablico.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Para que la negociaci\u00f3n de los acuerdos de pago o reembolso no retrase indebidamente la prestaci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones, el coordinador de las operaciones preparar\u00e1, en consulta con los Estados Partes, un modelo de acuerdo de pago o reembolso que podr\u00e1 servir de base para negociar las obligaciones de pago o reembolso en el marco del presente art\u00edculo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Ning\u00fan Estado Parte estar\u00e1 obligado a abonar o reembolsar gastos o c\u00e1nones con arreglo al presente Convenio si no ha aceptado expresamente las condiciones establecidas por el Estado Parte asistente de conformidad con lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Si la prestaci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones est\u00e1 subordinada al pago o reembolso de gastos o c\u00e1nones con arreglo al presente art\u00edculo, dicho pago o reembolso se efectuar\u00e1 sin demora una vez que el Estado Parte asistente haya solicitado el pago o reembolso.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Las cantidades abonadas o reembolsadas por un Estado Parte solicitante en relaci\u00f3n con la prestaci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones podr\u00e1n transferirse libremente fuera de la jurisdicci\u00f3n del Estado Parte solicitante sin retraso ni retenci\u00f3n alguna.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">8. Para determinar si debe condicionarse la presta ci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones a un acuerdo sobre el pago o reembolso de los gastos o c\u00e1nones que se especifiquen, as\u00ed como sobre el importe de tales gastos o c\u00e1nones y las condiciones y restricciones aplicables, los Estados Partes tendr\u00e1n en cuenta, entre otros factores pertinentes, los siguientes:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) los principios de las Naciones Unidas sobre la asistencia humanitaria;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) la \u00edndole de la cat\u00e1strofe, peligro natural o peligro para la salud de que se trate;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) los efectos o los posibles efectos de la cat\u00e1strofe;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) el lugar de origen de la cat\u00e1strofe;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) la zona afectada o potencialmente afectada por la cat\u00e1strofe;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) la existencia de cat\u00e1strofes anteriores y la probabilidad de que se produzcan en el futuro cat\u00e1strofes,en la zona afectada;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">g) la capacidad del Estado afectado por la cat\u00e1strofe, peligro natural o peligro para la salud para prepararse o reaccionar ante dicho evento; y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">h) las necesidades de los pa\u00edses en desarrollo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">9. El presente art\u00edculo se aplicar\u00e1 tambi\u00e9n a las situaciones en que la asistencia de telecomunicaciones sea prestada por una entidad no estatal o una organizaci\u00f3n, gubernamental, siempre que:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) el Estado Parte solicitante haya dado su acuerdo al suministro de asistencia de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de la cat\u00e1strofe y las operaciones de socorro y no haya puesto t\u00e9rmino a la misma;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) la entidad no estatal o la organizaci\u00f3n intergubernamental que proporcione esa asistencia de telecomunicaciones haya notificado al E stado Parte solicitante su voluntad de aplicar el presente art\u00edculo y los art\u00edculos <a hrefx=\"L0847003.htm#4\">4<\/A> y <a hrefx=\"L0847003.htm#5\">5<\/A>;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) la aplicaci\u00f3n del presente art\u00edculo no sea incompatible con ning\u00fan otro acuerdo referente a las relaciones entre el Estado Parte solicitante y la entidad no estatal o la organizaci\u00f3n intergubernamental que preste esa asistencia de telecomunicaciones<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=8><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">8. INVENTARIO DE INFORMACI\u00d3N SOBRE ASISTENCIA DE <\/font> <\/A><font size=\"2\">TELECOMUNICACIONES.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Partes comunicar\u00e1n al coordinador de las operaciones la autoridad o autoridades:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) competentes en los asuntos derivados de las disposiciones del presente Convenio y autorizadas para solicitar, ofrecer, aceptar o dar por terminada la asistencia de telecomunicaciones;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) competentes para identificar los recursos gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales que podr\u00edan ponerse a disposici\u00f3n para facilitar la utilizaci\u00f3n de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y operaciones de socorro, incluida la prestaci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los Estados Partes procurar\u00e1n comunicar sin demora al coordinador de las operaciones los cambios que se hayan producido en la informaci\u00f3n suministrada en cumplimiento del presente art\u00edculo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El coordinador de las operaciones podr\u00e1 aceptar la notificaci\u00f3n por parte de una entidad no estatal o una organizaci\u00f3n intergubernamental de su propio procedimiento aplicable a la autorizaci\u00f3n para ofrecer y dar por terminada la asistencia de telecomunicaciones que suministre seg\u00fan lo previsto en el presente art\u00edculo.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Los Estados Partes, las entidades no estatales o las organizaciones intergubernamentales podr\u00e1n incluir a su discreci\u00f3n en el material que depositen en poder del coordinador de las operaciones informaci\u00f3n sobre recursos espec\u00edficos de telecomunicaciones y sobre planes para el empleo de dichos recursos en respuesta a una petici\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones por un Estado Parte.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. El coordinador de las operaciones conservar\u00e1 las copias de todas las listas de autoridades y comunicar\u00e1 sin tardanza esa informaci\u00f3n a los Estados Partes, a otros Estados, a las entidades no estatales y las organizaciones intergubernamentales interesadas, salvo cuando un Estado Parte, una entidad no estatal o una organizaci\u00f3n intergubernamental haya indicado previamente por escrito que se restrinja la distribuci\u00f3n de su informaci\u00f3n.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El coordinador de las operaciones tratar\u00e1 de igual modo el material depositado por entidades no estatales y organizaciones interguber-namentales que el depositado por Estados Partes.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=9><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">9. OBST\u00c1CULOS REGLAMENTARIOS.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En lo posible y de conformidad con su legislaci\u00f3n nacional, los Estados Partes reducir\u00e1n o suprimir\u00e1n los obst\u00e1culos reglamentarios a la utilizaci\u00f3n de recursos de telecomunicaciones para mitigar cat\u00e1strofes y realizar operaciones de socorro, incluida la prestaci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Entre los obst\u00e1culos reglamentarios figuran los siguientes:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) normas que restringen la importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n de equipos de telecomunicaciones:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) normas que restringen la utilizaci\u00f3n de equipo de telecomunicaciones o del espectro de radiofrecuencias;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) normas que restringen el movimiento del personal que maneja el equipo de telecomunicaciones o que resulta esencial para su utilizaci\u00f3n eficaz;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) normas que restringen el tr\u00e1nsito de recursos de telecomunicaciones por el territorio de un Estado Parte; y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) retrasos en la administraci\u00f3n de dichas normas. <\/font> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. La reducci\u00f3n de los obst\u00e1culos reglamentarios podr\u00e1 adoptar, entre otras las siguientes formas:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) revisar las disposiciones;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) exonerar a ciertos recursos de telecomunicaciones de la aplicaci\u00f3n de dichas normas mientras se est\u00e1n utilizando para mitigar cat\u00e1strofes y realizar operaciones de socorro;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) el despacho en aduana anticipado de los recursos de telecomunicaciones destinados a la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y operaciones de socorro, de conformidad con dichas disposiciones;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">d) el reconocimiento de la homologaci\u00f3n extranjera del equipo de telecomunicaciones y de las licencias de explotaci\u00f3n;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">e) la inspecci\u00f3n simplificada de los recursos de telecomunicaciones destinados a la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y operaciones de socorro, de conformidad con dichas disposiciones; y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">f) la suspensi\u00f3n temporal de la aplicaci\u00f3n de dichas disposiciones en lo que respecta a la utilizaci\u00f3n de los recursos de telecomunicaciones para mitigar cat\u00e1strofes y realizar operaciones de socorro.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. Cada Estado Parte facilitar\u00e1, a instancia de los dem\u00e1s Estados Partes y en la medida en que lo permita su legislaci\u00f3n nacional, el tr\u00e1nsito hacia su territorio, as\u00ed como fuera y a trav\u00e9s, de este, del personal, el equipo, los materiales y la informaci\u00f3n que requiera la utilizaci\u00f3n de recursos de telecomunicaciones para mitigar una cat\u00e1strofe y realizar operaciones de socorro.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. Los Estados Partes informar\u00e1n al coordinador de las operaciones y a los dem\u00e1s Estados Partes, sea directamente o por conducto del coordinador de las operaciones de:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) las medidas adoptadas en aplicaci\u00f3n del presente Convenio para reducir o eliminar los referidos obst\u00e1culos reglamentarios;<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) los procedimientos que pueden seguir, en aplicaci\u00f3n del presente Convenio, los Estados Partes, otros Estados, entidades no estatales u organizaciones intergubernamentales para eximir a los recursos de teleco municaciones especificados que se utilicen para mitigar cat\u00e1strofes y realizar operaciones de socorro de la aplicaci\u00f3n de dichas disposiciones, para aplicar el despacho en aduana anticipado o la inspecci\u00f3n simplificada de tales recursos en consonancia con las normas pertinentes, aceptar la homologaci\u00f3n extranjera de esos recursos o suspender temporalmente la aplicaci\u00f3n de disposiciones que ser\u00edan normalmente aplicables a dichos recursos; y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) las condiciones y, en su caso, restricciones, referentes a la aplicaci\u00f3n de dichos procedimientos.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. El coordinador de las operaciones comunicar\u00e1 peri\u00f3dicamente y sin tardanza a los Estados Partes, a otros Estados, a entidades no estatales y organizaciones intergubernamentales una lista actualizada de tales medidas, con indicaci\u00f3n del alcance, las condiciones y, en su caso, restricciones aplicables.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">7. Nada de lo dispuesto en el presente art\u00edculo permitir\u00e1 la violaci\u00f3n o abrogaci\u00f3n de las obligaciones y responsabilidades impuestas por la legislaci\u00f3n nacional, el derecho internacional o acuerdos multilaterales o bilaterales, incluidas las obligaciones y responsabilidades en materia de inspecci\u00f3n aduanera y controles a la exportaci\u00f3n.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=10><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">10. RELACI\u00d3N CON OTROS ACUERDOS INTERNACIONALES.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El presente Convenio no afectar\u00e1 a los derechos y obligaciones de los Estados Partes derivados de otros acuerdos internacionales o del derecho internacional.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=11><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">11. SOLUCI\u00d3N DE CONTROVERSIAS.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. En caso de controversia entre los Estados Partes acerca de la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente Convenio, los Estados Partes interesados celebrar\u00e1n consultas entre s\u00ed con objeto de solucionarla. Las consultas se iniciar\u00e1n sin demora una vez que un Estado Parte comunique por escrito a otro Estado Parte la existencia de una controversia relativa al presente Convenio. El Estado Parte que formule una declaraci\u00f3n escrita en tal sentido transmitir\u00e1 sin tardanza copia de la misma al depositario.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Si la controversia entre los Estados Partes no puede resolverse dentro de los seis (6) meses siguientes a la fecha de comunicaci\u00f3n de la antedicha declaraci\u00f3n escrita, los Estados Partes interesados podr\u00e1n solicitar los buenos oficios de cualquier otro Estado Parte, u otro Estado, entidad no estatal u organizaci\u00f3n intergubernamental para facilitar la soluci\u00f3n de la controversia.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. En caso de que ninguno de los Estados Partes en la controversia solicita los buenos oficios de otro Estado Parte, u otro Estado, entidad no estatal u organizaci\u00f3n intergubernamental, o si los buenos oficios no facilitan la soluci\u00f3n de la controversia dentro de los seis (6) meses siguientes a la fecha en que se solicitaron los buenos oficios, cualquiera de los Estados Partes en la controversia podr\u00e1:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) pedir que esta se someta a arbitraje obligatorio; o<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) someterla a la decisi\u00f3n de la Corte Internacional de Justicia, siempre y cuando los Estados Partes en la controversia hayan aceptado en el momento de la firma o ratificaci\u00f3n del presente Convenio o de la adhesi\u00f3n al mismo o en cualquier momento posterior la jurisdicci\u00f3n de la Corte respecto de esa controversia.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. En caso de que los Estados Partes en la controversia pidan que esta se someta a arbitraje obligatorio y la sometan a la decisi\u00f3n de la Corte Internacional de Justicia, tendr\u00e1 precedencia el procedimiento ante la Corte.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">5. En caso de controversia entre un Estado Parte que solicite asistencia de telecomunicaciones y una entidad no estatal o una organizaci\u00f3n intergu-bernamental, que tenga su sede o domicilio fuera del territorio de ese Estado Parte acerca de la prestaci\u00f3n de asistencia de telecomunicaciones en virtud del art\u00edculo <a hrefx=\"L0847003.htm#4\">4<\/A>, la pretensi\u00f3n de la entidad no estatal o de la organizaci\u00f3n intergubernamental podr\u00e1 ser endosada directamente por el Estado Parte en el que dicha entidad no estatal u organizaci\u00f3n intergubernamental tenga su sede o domicilio como reclamaci\u00f3n internacional en virtud del presente art\u00edculo, siempre que ello no sea incompatible con ning\u00fan otro acuerdo existente entre el Estado Parte y la entidad no estatal o la organizaci\u00f3n intergubernamental involucrada en la controversia.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">6. Al proceder a la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n del presente Convenio o al adherirse al mismo, un Estado podr\u00e1 declarar que no se considera obligado por los procedimientos de soluci\u00f3n de controversia previstos en el p\u00e1rrafo 3 o por alguno de ellos. Los dem\u00e1s Estados Partes no estar\u00e1n obligados por el procedimiento o los procedimientos de soluci\u00f3n de controversias estipulados en el p\u00e1rrafo 3 con respecto al Estado Parte cuya declaraci\u00f3n a tal efecto est\u00e9 en vigor.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=12><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">12. ENTRADA EN VIGOR.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. El presente Convenio estar\u00e1 abierto a la firma de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas o de la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones en la Conferencia Intergubernamental sobre Telecomunicaciones de Emergencia en Tampere el 18 de junio de 1998 y, con posterioridad a esa fecha, en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, desde el 22 de junio de 1998 hasta el 21 de junio de 2003.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Todo Estado podr\u00e1 manifestar su consentimiento en obligarse por el presente Convenio mediante:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">a) la firma (firma definitiva);<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">b) la firma sujeta a ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n seguida del dep\u00f3sito de un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n; o<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">c) el dep\u00f3sito de un instrumento de adhesi\u00f3n.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. El Convenio entrar\u00e1 en vigor treinta (30) d\u00edas despu\u00e9s del dep\u00f3sito de los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n o de la firma definitiva por treinta (30) Estados.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El presente Convenio entrar\u00e1 en vigor para cada Estado que lo haya firmado definitivamente o haya depositado un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, una vez cumplido el requisito especificado en el p\u00e1rrafo 3 del presente art\u00edculo, treinta (30) d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de la firma definitiva o de la manifestaci\u00f3n del consentimiento en obligarse.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=13><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">13. ENMIENDAS.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Todo Estado Parte podr\u00e1 proponer enmiendas al presente Convenio, a cuyo efecto las har\u00e1 llegar al depositario, el cual las comunicar\u00e1 para aprobaci\u00f3n a los dem\u00e1s Estados Partes.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Los Estados Partes notificar\u00e1n al depositario si aceptan o no las enmiendas propuestas dentro de los ciento ochenta (180) d\u00edas siguientes a la recepci\u00f3n de las mismas.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. Las enmiendas aprobadas por dos tercios de los Estados Partes se incorporar\u00e1n a un Protocolo que se abrir\u00e1 a la firma de todos los Estados Partes en la sede del depositario.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">4. El Protocolo entrar\u00e1 en vigor igual que el presente Convenio. Para los Estados que lo hayan firmado definitivamente o hayan depositado un instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n y una vez cumplidos los requisitos estipulados al efecto, el Protocolo entrar\u00e1 en vigor treinta (30) d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de la firma definitiva o de la manifestaci\u00f3n del consentimiento en obligarse.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=14><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">14. RESERVAS.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Al firmar definitivamente, ratificar o adherirse al presente Convenio o a una modificaci\u00f3n del mismo, los Estados Partes podr\u00e1n formular reservas.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. Un Estado Parte podr\u00e1 retirar en todo momento las reservas que hay a formulado mediante notificaci\u00f3n escrita al depositario. El retiro de una reserva surtir\u00e1 efecto en el momento de su ratificaci\u00f3n al depositario.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=15><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">15. DENUNCIA.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">1. Los Estados Partes podr\u00e1n denunciar el presente Convenio mediante notificaci\u00f3n escrita al depositario.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">2. La denuncia surtir\u00e1 efecto noventa (90) d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de dep\u00f3sito de la notificaci\u00f3n escrita.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">3. A instancia del Estado Parte denunciante, en la fecha en que surta efecto la denuncia dejar\u00e1n de utilizarse las copias de las listas de autoridades, de las medidas adoptadas y de los procedimientos existentes para reducir los obst\u00e1culos reglamentarios, que haya suministrado el Estado Parte que denuncie el presente Convenio.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=16><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">16. DEPOSITARIO.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El presente convenio se depositar\u00e1 en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=17><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">17. TEXTOS AUT\u00c9NTICOS.<\/font><\/A><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El original del presente Convenio, cuyos textos en \u00e1rabe, chino, espa\u00f1ol, franc\u00e9s, ingl\u00e9s y ruso son igualmente aut\u00e9nticos, se depositar\u00e1 en poder del depositario. Solo se abrir\u00e1n a la firma en Tampere el 18 de junio de 1998 los textos aut\u00e9nticos en espa\u00f1ol, franc\u00e9s e ingl\u00e9s. El depositario preparar\u00e1 despu\u00e9s lo antes posible los textos aut\u00e9nticos en \u00e1rabe, chino y ruso.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">I hereby certify that the foregoing text is Je certifie que le texte qui a true copy of the Tampere Convention on pr\u00e9c\u00e9de est une copie confor- the Provision of Telecommunication me de la Convention de Tam- Resources for Disaster Mitigation and Relief pere sur la mise \u00e1 disposition<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Operations, adopted at Tampere, Finland, on de ressources de t\u00e9l\u00e9commu- 18 June 1998, the original of which is nication pour l\u00bfatt\u00e9nuation deposited with the Secretary-General of the des effets des catastrophes et United Nations. pour les op\u00e9rations de secours&nbsp; en cas de catastrophe, adop- t\u00e9e \u00e1 Tampere (Finlande), et&nbsp; dont l\u00bforiginal se trouve d\u00e9pos\u00e9 aupr\u00e9s du Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l\u00bfOrganisation des Nations Unies.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">For the Secretary-General, Pour le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral, The Legal Counsel Le Conseiller juridique (Under-Secretary-General (Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral adjoint for Legal Affairs) aux affaires juridiques)<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Hans Corell<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">United Nations, New York Organisation des Nations Unies 10 November 1998 New York, le 10 novembre 1998.\u00bb<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, 29 de mayo de 2001<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDRES PASTRANA ARANGO<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">(FDO.) GUILLERMO FERN\u00c1NDEZ DE SOTO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=1-1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2-1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o de la Ley 7\u00aa de 1944, el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998, que por el art\u00edculo 1o de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3-1><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Santa Fe de Bogot\u00e1, a los&#8230;<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">Presentado al honorable Congreso de la Rep\u00fablica por los suscritos Ministros de Relaciones Exteriores y de Comunicaciones.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUILLERMO FERN\u00c1NDEZ DE SOTO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Comunicaciones,<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANGELA MONTOYA HOLGU\u00cdN.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\"><b>EXPOSICI\u00d3N DE MOTIVOS<\/b><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"justify\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">Honorables Senadores y Representantes:<\/font><\/b><\/p>\n<p> <font size=\"2\" face=\"Arial\">En nombre del Gobierno Nacional y en cumplimiento a lo dispuesto en los art\u00edculos <b> <a hrefx=\"CONS_91.htm#150\">150<\/A><\/b> numeral 16 y <b> <a hrefx=\"CONS_91.htm#189\">189<\/A><\/b> numeral 2 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica de Colombia, tengo el honor de someter a su consideraci\u00f3n el Proyecto de ley por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Este Convenio establece disposiciones internacionales orientadas a garantizar el uso y disponibilidad de telecomunicaciones en caso de cat\u00e1strofes.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Las principales caracter\u00edsticas de este Convenio son las de ofrecer un marco para la utilizaci\u00f3n de las comunicaciones en la asistencia humanitaria internacional, suprimir las barreras reglamentarias, proteger a los proveedores de asistencia de telecomunicaciones y preservar al mismo tiempo los intereses del pa\u00eds hu\u00e9sped.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Su historia se remonta al a\u00f1o de 1990, cuando en la Conferencia Internacional sobre Comunicaciones de Socorro en Casos de Cat\u00e1strofe, celebrada en Ginebra, se se\u00f1al\u00f3 la eficacia de los sistemas de telecomunicaciones en la reacci\u00f3n frente a las cat\u00e1strofes y en las acciones de rehabilitaci\u00f3n que prosiguen a las mismas.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">En el mismo sentido, en la Declaraci\u00f3n de Tampere sobre Comunicaciones de Socorro en Casos de Cat\u00e1strofe de 1991, se hizo un llamamiento urgente a favor de unos sistemas fiables de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de las cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro, y se determin\u00f3 la necesidad de preparar un convenio internacional sobre el tema que facilitara la utilizaci\u00f3n de los sistemas de telecomunicaciones para estos casos.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Por otra parte, en la Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones de Buenos Aires y en la de Plenipotenciarios de Kioto celebradas en 1994, la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones, UIT, inst\u00f3 a los gobiernos a tomar las disposiciones pr\u00e1cticas necesarias para facilitar el r\u00e1pido despliegue y el uso eficaz de los sistemas de telecomunicaciones en operaciones de socorro y para mitigar los efectos de las cat\u00e1strofes, suprimiendo los obst\u00e1culos reglamentarios e intensificando la cooperaci\u00f3n entre los Estados, concretando los esfuerzos independientes que estaban haciendo otras organizaciones internacionales en este sentido.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">En la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 1997, celebrada en Ginebra, se inst\u00f3 a los gobiernos a dar pleno apoyo a la adopci\u00f3n del Convenio Tampere y a su aplicaci\u00f3n en el plano nacional, uni\u00e9ndose a los esfuerzos encaminados a la aplicaci\u00f3n de las telecomunicaciones en casos de desastres.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La Conferencia de Plenipotenciarios de la UIT, celebrada en Minne\u00e1polis en 1998, adopt\u00f3 por unanimidad la Resoluci\u00f3n COM5\/3, sobre las telecomunicaciones al servicio de la asistencia humanitaria, en la que se insta a los Estados Miembros a:<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; que faciliten la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n y firma definitiva lo antes posible del Convenio de Tampere, y<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">&#8211; que adopten todas las disposiciones necesarias para la aplicaci\u00f3n del Convenio de Tampere.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Teniendo en cuenta el objetivo altamente humanitario del Convenio y la necesidad que tiene nuestro pa\u00eds de contar con normas que faciliten la disponibilidad de recursos de telecomunicaciones en caso de cat\u00e1strofes naturales, el Gobierno Nacional de la Rep\u00fablica de Colombia, a trav\u00e9s de sus Ministros de Relaciones Exteriores y de Comunicaciones, solicita al honorable Congreso Nacional que apruebe el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">De los honorables Senadores y Representantes,<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores, <\/font> <\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">GUILLERMO FERN\u00c1NDEZ DE SOTO.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Comunicaciones,<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANGELA MONTOYA HOLGU\u00cdN.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">LEY 424 DE 1998<\/font><\/p>\n<p><font size=\"2\" face=\"Arial\">(enero 13)<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font size=\"2\" face=\"Arial\">Por la cual se ordena el seguimiento a los convenios internacionales suscritos por Colombia.<\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">EL CONGRESO DE COLOMBIA<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=1-2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 1o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El Gobierno Nacional a trav\u00e9s de la Canciller\u00eda presentar\u00e1 anualmente a las Comisiones Segundas de Relaciones Exteriores de Senado y C\u00e1mara, y dentro de los primeros treinta d\u00edas calendario posteriores al per\u00edodo legislativo que se inicia cada 20 de julio, un informe pormenorizado acerca de c\u00f3mo se est\u00e1n cumpliendo y desarrollando los Convenios Internacionales vigentes suscritos por Colombia con otros Estados.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2-2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> Cada dependencia del Gobierno Nacional encargada de ejecutar los Tratados Internacionales de su competencia y requerir la reciprocidad en los mismos, trasladar\u00e1 la informaci\u00f3n pertinente al Ministerio de Relaciones Exteriores y este, a las Comisiones Segundas.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3-2><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> El texto completo de la presente ley se incorporar\u00e1 como anexo a todos y cada uno de los Convenios Internacionales que el Ministerio de Relaciones Exteriores presente a consideraci\u00f3n del Congreso.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=4-3><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 4o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de su promulgaci\u00f3n.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">AMYLKAR ACOSTA MEDINA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PEDRO PUMAREJO VEGA.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">CARLOS ARDILA BALLESTEROS.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">DIEGO VIVAS TAFUR.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PUBL\u00cdQUESE Y EJEC\u00daTESE.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Santa Fe de Bogot\u00e1, D. C., a 13 de enero de 1998.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ERNESTO SAMPER PIZANO<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MAR\u00cdA EMMA MEJ\u00cdA V\u00c9LEZ.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Bogot\u00e1, D. C., 29 de mayo de 2001<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Aprobado. Som\u00e9tase a la consideraci\u00f3n del honorable Congreso Nacional para los efectos constitucionales.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(Fdo.) ANDRES PASTRANA ARANGO<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Ministro de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">(FDO.) GUILLERMO FERN\u00c1NDEZ DE SOTO.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\"><font face=\"Arial\"><b><font size=\"2\">DECRETA<\/font><\/b><font size=\"2\">:<\/font><\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=1-4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO <\/font> <\/b><font size=\"2\">1o.<\/font><\/A><font size=\"2\"> Apru\u00e9base el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el d ieciocho (18) de junio de 1998.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=2-4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 2o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 1o de la Ley 7\u00aa de 1944, el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro en casos de cat\u00e1strofe&quot;, adoptado en Tampere, Finlandia, el dieciocho (18) de junio de 1998, que por el art\u00edculo 1o de esta ley se aprueba, obligar\u00e1 al pa\u00eds a partir de la fecha en que se perfeccione el v\u00ednculo internacional respecto del mismo.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <font face=\"Arial\"><A name=3-4><b><font size=\"2\">ART\u00cdCULO 3o.<\/font><\/b><\/A><font size=\"2\"> La presente ley rige a partir de la fecha de su publicaci\u00f3n.<\/font><\/font><DIV>&nbsp;<\/DIV> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente del honorable Senado de la Rep\u00fablica, <\/font> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">GERMAN VARGAS LLERAS<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General del honorable Senado de la Rep\u00fablica,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">EMILIO RAMON OTERO DAJUD<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Presidente de la honorable C\u00e1mara de Representa ntes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ALONSO ACOSTA OSIO<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">El Secretario General de la honorable C\u00e1mara de Representantes,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">ANGELINO LIZCANO RIVERA<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">REPUBLICA DE COLOMBIA &#8211; GOBIERNO NACIONAL<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">COMUN\u00cdQUESE Y C\u00daMPLASE.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Ejec\u00fatese, previa revisi\u00f3n de la Corte Constitucional, conforme al art\u00edculo <b> <a hrefx=\"CONS_91.htm#241\">241-10<\/A><\/b> de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">Dada en Bogot\u00e1, D. C., a 6 de noviembre de 2003.<\/font><\/p>\n<p> <DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><b><font size=\"2\" face=\"Arial\">\u00c1LVARO URIBE V\u00c9LEZ<\/font><\/b><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV>  <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Relaciones Exteriores,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MAR\u00cdA CAROLINA BARCO ISAKSON.<\/font><\/p>\n<p><DIV>&nbsp;<\/DIV> <\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">La Ministra de Comunicaciones,<\/font><\/p>\n<p align=\"center\" style=\"margin-top: 0; margin-bottom: 0\"><font size=\"2\" face=\"Arial\">MARTHA ELENA PINTO DE DE HART.<\/font><\/p>\n<p> &nbsp; <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LEY 847 DE 2003 &nbsp; LEY 847 DE 2003 (noviembre 6) Diario Oficial No. 45.367, de 10 de noviembre de 2003 &nbsp; PODER P\u00daBLICO &#8211; RAMA LEGISLATIVA Por medio de la cual se aprueba el &quot;Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigaci\u00f3n de cat\u00e1strofes y las operaciones de socorro [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[],"class_list":["post-914","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-leyes-2003"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/914","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=914"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/914\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=914"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=914"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/legislacion\/leyes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=914"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}