{"id":56209,"date":"2024-05-17T20:39:40","date_gmt":"2024-05-17T20:39:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/2024\/05\/17\/sc3394-2021-2010-00359-00\/"},"modified":"2024-05-17T20:39:40","modified_gmt":"2024-05-17T20:39:40","slug":"sc3394-2021-2010-00359-00","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/2024\/05\/17\/sc3394-2021-2010-00359-00\/","title":{"rendered":"SC3394 2021"},"content":{"rendered":"<p>SC3394-2021 (2010-00359-00)<\/p>\n<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p>HILDA GONZ\u00c1LEZ &nbsp;NEIRA &nbsp;<\/p>\n<p>Magistrada &nbsp;ponente &nbsp;<\/p>\n<p>SC3394-2021 &nbsp;<\/p>\n<p>Radicaci\u00f3n &nbsp;n.\u00b0 11001-02-03-000-2010-00359-00 &nbsp;<\/p>\n<p>(Aprobado en &nbsp;sesi\u00f3n de diez de junio de dos mil veintiuno) &nbsp;<\/p>\n<p>Bogot\u00e1, D. &nbsp;C., once (11) de agosto de dos mil veintiuno (2021) &nbsp;<\/p>\n<p>Procede la Corte a &nbsp;dictar sentencia anticipada, escrita y por fuera de audiencia, que &nbsp;decide sobre la solicitud de exequ\u00e1tur promovida por Carolina &nbsp;Pineda Ruiz respecto de la sentencia dictada el 12 de abril de 2016, &nbsp;por el &nbsp;Juzgado Oficial de Ludwigsburg \u2013Juzgado de Familia-, Rep\u00fablica &nbsp;Federal de Alemania. &nbsp;<\/p>\n<p>I. &nbsp;ANTECEDENTES &nbsp;<\/p>\n<p>A. &nbsp;La pretensi\u00f3n &nbsp;<\/p>\n<p>La demandante pide &nbsp;homologar el fallo que se viene de referenciar, mediante el cual se &nbsp;decret\u00f3 el divorcio del matrimonio que contrajo con Holger &nbsp;Helmut Bast; &nbsp;y, en consecuencia, requiere la inscripci\u00f3n de tal providencia &nbsp;en el registro civil correspondiente. &nbsp;<\/p>\n<p>B. Los hechos &nbsp;<\/p>\n<p>1. El 4 de febrero &nbsp;de 2012, la peticionaria y el se\u00f1or Holger &nbsp;Helmut Bast, de nacionalidad alemana, &nbsp;contrajeron nupcias en la Parroquia \u2018San Joaqu\u00edn\u2019 &nbsp;de Medell\u00edn, acto registrado en la Notar\u00eda Novena del &nbsp;C\u00edrculo de dicha ciudad el 13 del mismo mes y a\u00f1o. &nbsp;De esta uni\u00f3n no nacieron hijos y \u00abno &nbsp;se adquirieron bienes\u00bb. &nbsp;<\/p>\n<p>2. En el a\u00f1o &nbsp;2016, la gestora present\u00f3 demanda de divorcio ante el Juzgado &nbsp;Oficial de &nbsp;Ludwigsburg -Juzgado de Familia- de la Rep\u00fablica Federal de &nbsp;Alemania, tr\u00e1mite en el que no hubo oposici\u00f3n del &nbsp;c\u00f3nyuge demandado, pese a que fue debidamente enterado de la &nbsp;causa. &nbsp;<\/p>\n<p>3. &nbsp;El 12 de abril de la anualidad memorada se celebr\u00f3 audiencia &nbsp;oral, en la cual las partes de &nbsp;com\u00fan acuerdo declararon que el \u00abmatrimonio &nbsp;fracas\u00f3\u00bb &nbsp;y &nbsp;que \u00abest\u00e1n &nbsp;separados desde enero de 2014\u00bb, &nbsp;por lo que consintieron la terminaci\u00f3n del v\u00ednculo. En &nbsp;consecuencia, mediante sentencia de aquella data, ejecutoriada el 12 &nbsp;de mayo siguiente, la autoridad judicial referida decret\u00f3 el &nbsp;divorcio de los citados esposos y se abstuvo de fijar \u00abcompensaci\u00f3n &nbsp;econ\u00f3mica\u00bb, &nbsp;ante la renuncia expresa de \u00e9stos. &nbsp;<\/p>\n<p>4. &nbsp;La determinaci\u00f3n se encuentra en firme conforme a \u00abla &nbsp;jurisdicci\u00f3n donde se origin\u00f3\u00bb; &nbsp;fue emitida con la citaci\u00f3n del demandado; no se opone a &nbsp;disposiciones legales de orden p\u00fablico; no recae sobre un &nbsp;asunto de competencia exclusiva de los jueces nacionales; tampoco &nbsp;\u00abversa &nbsp;sobre derechos reales de bienes que estuvieren en territorio &nbsp;colombiano\u00bb; &nbsp;ni hay juicio terminado o en curso sobre el mismo asunto. &nbsp;<\/p>\n<p>C. El tr\u00e1mite &nbsp;del exequ\u00e1tur &nbsp;<\/p>\n<p>1. En auto de 22 &nbsp;de febrero de 2019, se admiti\u00f3 la demanda y se corri\u00f3 &nbsp;traslado al agente del Ministerio P\u00fablico. Se &nbsp;dispens\u00f3 la citaci\u00f3n de Holger Helmut Bast porque el &nbsp;divorcio no fue contencioso [Folio &nbsp;67, c.1]. &nbsp;<\/p>\n<p>2. La Procuradora &nbsp;Delegada para la Defensa de los Derechos de la Infancia, la &nbsp;Adolescencia y la Familia, luego de discurrir sobre las normas &nbsp;relativas a la homologaci\u00f3n, manifest\u00f3 que \u00abtodas &nbsp;las exigencias formales\u00bb &nbsp;previstas &nbsp;en el art\u00edculo 606 del C\u00f3digo General del Proceso se &nbsp;satisfacen en el sub-examine, &nbsp;por cuanto el pronunciamiento extranjero no trataba de derechos &nbsp;reales, se encontraba debidamente ejecutoriado y no se mostraba &nbsp;contrario al orden p\u00fablico, eso s\u00ed, \u00abuna &nbsp;vez cumplida la demostraci\u00f3n de la reciprocidad diplom\u00e1tica &nbsp;o legislativa, proceder\u00e1 la pretensi\u00f3n homologatoria &nbsp;reclamada\u00bb. &nbsp;[Folios &nbsp;69 y 70]. &nbsp;<\/p>\n<p>3. &nbsp;Abierto &nbsp;a pruebas el tr\u00e1mite, se orden\u00f3 incorporar los &nbsp;documentos anexados con la demanda y se dispuso, de manera oficiosa, &nbsp;que por secretar\u00eda se verificara si \u00aba &nbsp;prop\u00f3sito de otros tr\u00e1mites de exequ\u00e1tur, se &nbsp;obtuvo informaci\u00f3n de normas de Alemania que regulen el &nbsp;divorcio en dicho estado &nbsp;(sic); en &nbsp;caso positivo, ad\u00f3sense a este expediente dichos documentos, a &nbsp;osta &nbsp;(sic) &nbsp;de la parte demandante\u00bb &nbsp;[Folio &nbsp;72]. &nbsp;<\/p>\n<p>4. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Luego, &nbsp;en auto de 5 de noviembre de 2019 se requiri\u00f3 a la interesada &nbsp;a fin de que pidiera el \u00abdesarchivo &nbsp;de los tr\u00e1mites que relacion\u00f3 la Relator\u00eda de la &nbsp;Sala\u00bb &nbsp;y las \u00abrespectivas &nbsp;reproducciones\u00bb, &nbsp;no obstante, aquella guard\u00f3 silencio [Folio &nbsp;89]. &nbsp;<\/p>\n<p>5. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;El &nbsp;27 de febrero de 2020 se exhort\u00f3 nuevamente a la promotora &nbsp;para que procediera a realizar la anterior solicitud, \u00abso &nbsp;pena de dar por desistida dicha prueba\u00bb, &nbsp;al tenor de lo contemplado en el canon 317 de la nueva ley de &nbsp;enjuiciamiento civil, sin embargo, se mantuvo silente [Folio &nbsp;91]. &nbsp;<\/p>\n<p>6. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ante &nbsp;el incumplimiento de lo ordenado, a trav\u00e9s de prove\u00eddo &nbsp;del 5 de mayo pasado, se decret\u00f3 el desistimiento t\u00e1cito &nbsp;de la probanza aludida. &nbsp;<\/p>\n<p>II. &nbsp;CONSIDERACIONES &nbsp;<\/p>\n<p>1. &nbsp;De conformidad con el art\u00edculo 278 del &nbsp;C\u00f3digo General del Proceso, en cualquier estado del proceso, &nbsp;\u00abel juez deber\u00e1 &nbsp;dictar sentencia anticipada, total o parcial\u00bb, &nbsp;cuando, entre otras causas \u00abno &nbsp;hubiere pruebas por practicar\u00bb. &nbsp;<\/p>\n<p>Precepto que es &nbsp;aplicable a los tr\u00e1mites de exequ\u00e1tur, por lo que si en &nbsp;curso de la actuaci\u00f3n de \u00e9ste, se encuentra que no &nbsp;existen pruebas que practicar deber\u00e1 entonces proferirse la &nbsp;correspondiente sentencia, sin que sea necesario agotar el &nbsp;procedimiento establecido en el numeral 4 del art\u00edculo 607 del &nbsp;C\u00f3digo General del Proceso, que prescribe que \u00abvencido &nbsp;el traslado se decretar\u00e1n las pruebas y &nbsp;se fijar\u00e1 audiencia para practicarlas, o\u00edr los alegatos &nbsp;de las partes y dictar la sentencia\u00bb &nbsp;(subrayado &nbsp;fuera del texto). &nbsp;<\/p>\n<p>Lo &nbsp;que ocurre en el asunto que hoy ocupa a la Sala, por cuanto se &nbsp;ha configurado con claridad la causal en comento, &nbsp;como quiera que no existan pruebas por practicar, de ah\u00ed que &nbsp;sea necesario proferir el presente fallo anticipado, escrito y &nbsp;por fuera de audiencia. &nbsp;<\/p>\n<p>Al &nbsp;respecto, en un caso de perfiles semejantes esta Sala indic\u00f3: &nbsp;<\/p>\n<p>\u00abPor &nbsp;supuesto que la esencia del car\u00e1cter anticipado de una &nbsp;resoluci\u00f3n definitiva supone la pretermisi\u00f3n de fases &nbsp;procesales previas que de ordinario deber\u00edan cumplirse; no &nbsp;obstante, dicha situaci\u00f3n est\u00e1 justificada en la &nbsp;realizaci\u00f3n de los principios de celeridad y econom\u00eda &nbsp;que informan el fallo por adelantado en las excepcionales hip\u00f3tesis &nbsp;que el legislador habilita dicha forma de definici\u00f3n de la &nbsp;litis. &nbsp;<\/p>\n<p>De &nbsp;igual manera, cabe destacar que aunque la esquem\u00e1tica &nbsp;preponderantemente oral del nuevo ordenamiento procesal civil, supone &nbsp;por regla general una sentencia dictada de viva voz, es evidente que &nbsp;tal pauta admite numerosas excepciones, de la que es buen ejemplo la &nbsp;presente, donde la causal para proveer de fondo por anticipado se &nbsp;configur\u00f3 cuando la serie no ha superado su fase escritural y &nbsp;la convocatoria a audiencia resulta inane\u00bb. (CSJ, &nbsp;SC4714-2020, 7 dic.). &nbsp;<\/p>\n<p>2. &nbsp;En virtud del postulado de la exclusividad de la jurisdicci\u00f3n, &nbsp;los jueces de cada Estado son los \u00fanicos que, en principio, &nbsp;pueden proferir decisiones judiciales obligatorias al interior de sus &nbsp;respectivos pa\u00edses, pues de no ser ello as\u00ed se violar\u00eda &nbsp;la soberan\u00eda nacional. De ah\u00ed que ninguna providencia &nbsp;dictada por jueces extranjeros tiene obligatoriedad ni ejecuci\u00f3n &nbsp;forzada en Colombia, a menos que medie la autorizaci\u00f3n del &nbsp;\u00f3rgano judicial competente, que seg\u00fan la Carta Pol\u00edtica &nbsp;es la Corte Suprema de Justicia. &nbsp;<\/p>\n<p>Esa &nbsp;excepci\u00f3n a la regla general se justifica en virtud de los &nbsp;principios de cooperaci\u00f3n internacional y reciprocidad, en &nbsp;atenci\u00f3n a los cuales es posible que a las sentencias dictadas &nbsp;en otras naciones se les otorgue validez en la nuestra, siempre y &nbsp;cuando en aqu\u00e9llas se le reconozca valor al mismo tipo de &nbsp;providencias emanadas del poder judicial colombiano. &nbsp;<\/p>\n<p>Esa &nbsp;reciprocidad se puede verificar con la existencia de tratados &nbsp;celebrados entre nuestro pa\u00eds y la naci\u00f3n donde se &nbsp;profiri\u00f3 el fallo, de modo que en su territorio se les otorgue &nbsp;valor a las decisiones pronunciadas por la jurisdicci\u00f3n &nbsp;colombiana. A falta de esos convenios, debe acreditarse que hay &nbsp;reciprocidad legislativa, la cual consiste, al tenor del art\u00edculo &nbsp;605 del C\u00f3digo General del Proceso, en la consagraci\u00f3n &nbsp;en ambas naciones de disposiciones legales con igual sentido. &nbsp;<\/p>\n<p>Sobre &nbsp;el particular, la Sala ha sostenido que \u00ab[E]n &nbsp;primer lugar se atiende a las estipulaciones de los tratados que &nbsp;tenga celebrados Colombia con el Estado de cuyos tribunales emane la &nbsp;sentencia que se pretende ejecutar en el pa\u00eds. Y en segundo &nbsp;lugar, a falta de derecho convencional, se acogen las normas de la &nbsp;respectiva ley extranjera para darle a la sentencia la misma fuerza &nbsp;concedida por esa ley a las proferidas en Colombia\u00bb. &nbsp;(G.J. &nbsp;T. LXXX, p. 464, CLI, p. 909, ClVIII, p. 78 y CLXXVI, p. 309; CSJ, 4 &nbsp;mayo 2012, Rad. 2008-02100-00; CSJ, SC4714-2020, 7 dic.) &nbsp;<\/p>\n<p>Adem\u00e1s &nbsp;del anterior requisito, para que un fallo extranjero surta efectos &nbsp;vinculantes en nuestro pa\u00eds se requiere que se cumplan los &nbsp;presupuestos que reclama el ordenamiento legal interno, &nbsp;espec\u00edficamente los contenidos en el Cap\u00edtulo I del &nbsp;Libro V del T\u00edtulo I del C\u00f3digo General del Proceso. &nbsp;<\/p>\n<p>El &nbsp;tr\u00e1mite del exequ\u00e1tur deber\u00e1 ce\u00f1irse, por &nbsp;tanto, a la forma y t\u00e9rminos establecidos en el art\u00edculo &nbsp;607 ejusdem, &nbsp;y la providencia cuyo reconocimiento se pretende, deber\u00e1 &nbsp;cumplir con los requerimientos previstos en el art\u00edculo 606 &nbsp;del mismo ordenamiento, particularmente del numeral segundo, seg\u00fan &nbsp;el cual para que la sentencia extranjera pueda surtir efectos en &nbsp;nuestro pa\u00eds no se debe oponer \u00aba &nbsp;leyes u otras disposiciones colombianas de orden p\u00fablico, &nbsp;exceptuadas las de procedimiento\u00bb. &nbsp;<\/p>\n<p>3. En el asunto &nbsp;que se analiza, la interesada alleg\u00f3 con el escrito genitor &nbsp;respuesta a la petici\u00f3n que formul\u00f3 al Ministerio de &nbsp;Relaciones Exteriores sobre la existencia de convenio respecto de &nbsp;\u00abreconocimiento &nbsp;rec\u00edproco\u00bb &nbsp;de &nbsp;sentencias judiciales entre la Rep\u00fablica de Colombia y la &nbsp;Rep\u00fablica Federal de Alemania en asuntos \u00abmatrimoniales\u00bb, &nbsp;sin embargo aquella entidad le inform\u00f3 que una vez \u00abrevisado &nbsp;el archivo del Grupo Interno de Trabajo de Tratados de la Direcci\u00f3n &nbsp;de Asuntos Jur\u00eddicos de este Ministerio se constata que no &nbsp;reposa informaci\u00f3n sobre tratado bilateral o multilateral en &nbsp;la materia requerida, en los que la Rep\u00fablica de Colombia y la &nbsp;Rep\u00fablica Federal de Alemania sean Estados Parte\u00bb. &nbsp;[Folios &nbsp;41 a 43], &nbsp;es decir, sobre la homologaci\u00f3n de sentencias entre estas dos &nbsp;naciones en temas civiles, no existe evidencia de la reciprocidad &nbsp;diplom\u00e1tica. &nbsp;<\/p>\n<p>4. En &nbsp;lo que ata\u00f1e a la reciprocidad legislativa, conforme lo exige &nbsp;el art\u00edculo &nbsp;605 del C\u00f3digo General del Proceso, como condici\u00f3n para &nbsp;acoger la convalidaci\u00f3n perseguida, es preciso realizar las &nbsp;siguientes apreciaciones: &nbsp;<\/p>\n<p>4.1. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;La demandante &nbsp;alleg\u00f3 comunicaci\u00f3n proveniente de la oficina de &nbsp;\u00abAsuntos &nbsp;Consulares de la Embajada de la Rep\u00fablica Federal de Alemania &nbsp;en Colombia\u00bb, &nbsp;en la cual, aparentemente, se adjuntaron las \u00abdisposiciones &nbsp;legales relevantes para el reconocimiento de decisiones de &nbsp;autoridades extranjeras en asuntos de matrimonios\u00bb &nbsp;[folios &nbsp;53 a 58]. &nbsp;<\/p>\n<p>En dicho documento &nbsp;se observa un fragmento de texto normativo en idioma castellano en el &nbsp;que, al parecer, se describe el r\u00e9gimen matrimonial de la &nbsp;naci\u00f3n aludida, adem\u00e1s, se alleg\u00f3 en habla &nbsp;alemana el \u00a7328 &nbsp;de la Ley de Enjuiciamiento Civil de ese pa\u00eds y una traducci\u00f3n &nbsp;de la misma, seg\u00fan la cual: &nbsp;<\/p>\n<p>\u00ab(1) &nbsp;El reconocimiento de una sentencia dictada por un tribunal extranjero &nbsp;se descartar\u00e1 si: &nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<\/p>\n<p>1. Los Tribunales &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;del Estado al que pertenece el Tribunal extranjero no tienen &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;jurisdicci\u00f3n seg\u00fan la legislaci\u00f3n alemana; &nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<\/p>\n<p>2. El acusado, &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;que no ha comparecido en el procedimiento y que se remite a este &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;hecho, no ha recibido el documento por el cual se inici\u00f3 el &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;procedimiento o no en ese momento para permitirle defenderse; &nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<\/p>\n<p>3. La sentencia &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;es incompatible con una sentencia dictada en Alemania, o con una &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;sentencia anterior dictada en el extranjero que debe reconocerse, o &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;si los procedimientos en los que se basa dicha sentencia son &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;incompatibles con los procedimientos que han quedado pendientes &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;anteriormente en Alemania; &nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<\/p>\n<p>4. El &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;reconocimiento de la sentencia dar\u00eda lugar a un resultado que &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;obviamente es incompatible con los principios esenciales de la ley &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;alemana, y en particular si el reconocimiento no es compatible con &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;los derechos fundamentales; &nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<\/p>\n<p>5. No se ha &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;concedido la reciprocidad. &nbsp;<\/p>\n<p>(2) La regla &nbsp;establecida en el n\u00famero 5 no contraviene el reconocimiento de &nbsp;la sentencia si la sentencia se refiere a una reclamaci\u00f3n no &nbsp;pecuniaria y si, seg\u00fan las leyes de Alemania, no se estableci\u00f3 &nbsp;ning\u00fan lugar de jurisdicci\u00f3n en Alemania\u00bb. &nbsp;<\/p>\n<p>4.2. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Sin embargo, &nbsp;lo anterior resulta insuficiente para acreditar el mencionado &nbsp;presupuesto, toda vez que de la lectura de esa foliatura no se &nbsp;infiere que en aquel Estado sean reconocidas las sentencias &nbsp;proferidas por las autoridades judiciales colombianas en materia de &nbsp;divorcio, pues, si bien se trajo a colaci\u00f3n el \u00a7328 &nbsp;de la legislaci\u00f3n procesal de Alemania, lo que all\u00ed se &nbsp;aprecia es la existencia de un tr\u00e1mite an\u00e1logo al &nbsp;exequ\u00e1tur, pero no as\u00ed, que los pronunciamientos &nbsp;patrios puedan tener efectos en ese territorio. &nbsp;<\/p>\n<p>4.3. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Adicionalmente, &nbsp;aunque ese medio suasorio siquiera tuviera la virtualidad de &nbsp;demostrar la reciprocidad legislativa entre Colombia y Alemania en &nbsp;materia matrimonial, tampoco satisface las exigencias del canon 177 &nbsp;del actual ordenamiento adjetivo, en particular, no se alleg\u00f3 &nbsp;copia de la ley extranjera expedida por la \u00abautoridad &nbsp;competente del respectivo pa\u00eds, por el c\u00f3nsul de ese &nbsp;pa\u00eds en Colombia o (\u2026) &nbsp;[e]l &nbsp;c\u00f3nsul colombiano en ese pa\u00eds\u00bb, &nbsp;o un &nbsp;dictamen pericial de persona o instituci\u00f3n experta o la p\u00e1gina &nbsp;web de la entidad p\u00fablica correspondiente (CSJ SC2420-2019, &nbsp;rad. 2017-01497, 4 jul. 2019). &nbsp;<\/p>\n<p>Al respecto, &nbsp;n\u00f3tese que la citada comunicaci\u00f3n proviene de la &nbsp;oficina Asuntos Consulares de la Embajada de Alemania en Colombia, &nbsp;empero, de all\u00ed no se desprende que la funcionaria que la &nbsp;suscribi\u00f3 sea la autoridad competente para certificar las &nbsp;normas de ese pa\u00eds, o que sea una persona versada o reconocida &nbsp;en el campo del derecho de familia en aquella naci\u00f3n. Por &nbsp;manera que, el medio aportado tampoco sirve para comprobar el &nbsp;requisito echado de menos. &nbsp;<\/p>\n<p>4.4. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Aunado &nbsp;a lo anterior, cabe se\u00f1alar que la Corte requiri\u00f3 a la &nbsp;interesada con el fin de que solicitara ante la secretar\u00eda de &nbsp;esta Sala el desarchivo de los tr\u00e1mites de exequ\u00e1tur, &nbsp;para incorporar copias de las piezas necesarias que permitieran &nbsp;dilucidar no solamente la informaci\u00f3n acerca de las normas &nbsp;de Alemania que regulan el divorcio, sino, adem\u00e1s, lograr &nbsp;evidencia relacionada con la reciprocidad legislativa, pero, no lo &nbsp;hizo, motivo por el que se declar\u00f3 el desistimiento de ese &nbsp;elemento de convicci\u00f3n. &nbsp;<\/p>\n<p>Es &nbsp;lo cierto que, en casos anteriores en los que se pretendi\u00f3 el &nbsp;reconocimiento de decisiones judiciales de esa Rep\u00fablica, la &nbsp;Corte obtuvo copia de las diligencias recaudadas en otros procesos de &nbsp;cariz id\u00e9ntico, para tener por acreditado dicho supuesto, &nbsp;empero no lo es menos que el recaudo de dichas piezas se logr\u00f3 &nbsp;por la participaci\u00f3n activa del interesado, permitiendo as\u00ed &nbsp;la obtenci\u00f3n de una decisi\u00f3n favorable a sus intereses. &nbsp;En esas oportunidades se dijo que: &nbsp;<\/p>\n<p>\u00ab(\u2026) &nbsp;seg\u00fan consta en la traducci\u00f3n oficial que de la &nbsp;legislaci\u00f3n alemana se arrim\u00f3 a la actuaci\u00f3n, &nbsp;recaudada &nbsp;en el proceso radicado bajo el n\u00famero &nbsp;11001-02-03-000-2009-00937-00 y trasladada de manera regular y &nbsp;oportuna, &nbsp;\u201c[l]as decisiones que en el exterior declaran un matrimonio &nbsp;como (\u2026) divorciado (\u2026), solamente se reconocen cuando &nbsp;la administraci\u00f3n estatal de justicia ha determinado que las &nbsp;condiciones para el reconocimiento se cumplen\u201d, las que, en &nbsp;general, coinciden con los requisitos que en la legislaci\u00f3n &nbsp;interna colombiana se consagran para conceder el exequ\u00e1tur, a &nbsp;saber: que la autoridad judicial que profiri\u00f3 la sentencia &nbsp;cuya convalidaci\u00f3n se pretende sea competente para emitirla; &nbsp;que la contraparte haya sido debidamente vinculada al tr\u00e1mite; &nbsp;que no contradiga una determinaci\u00f3n judicial del pa\u00eds &nbsp;ante el cual se tramita el proceso de exequ\u00e1tur; que el fallo &nbsp;que se pretende homologar no sea contrario a los principios o bases &nbsp;esenciales de la ley alemana ni sea incompatible con derechos &nbsp;fundamentales; y que el pronunciamiento jurisdiccional cuyo &nbsp;reconocimiento se persigue haya adquirido validez legal seg\u00fan &nbsp;la ley del Estado en donde se emiti\u00f3\u2026Dicha reciprocidad &nbsp;legislativa entre Colombia y la Rep\u00fablica Federal de Alemania &nbsp;ha sido reconocida asimismo, entre otras, en sentencias de 24 de &nbsp;2009, Exp. 2007-00731-00; 4 de diciembre de 2009, Exp. 2009-00419-00; &nbsp;1\u00ba de diciembre de 2010, Exp. 2008-01637-00; 28 de mayo de 2010, &nbsp;Exp. 2008-00596-00; 2 de febrero de 2011, Exp. 2009-00967-00 y 29 de &nbsp;noviembre de 2011, Exp. 2007-00939-00\u201d. &nbsp;(Subraya la Sala, CSJ SC18560-2016, 16 Dic., SC4201-2018, 28 Sep.). &nbsp;<\/p>\n<p>Sin &nbsp;embargo, se reitera, la demandante omiti\u00f3 el cumplimiento de &nbsp;la carga referida, pues de haberse aportado las expensas para lograr &nbsp;el traslado de los documentos que acreditaban la legislaci\u00f3n &nbsp;de Alemania en materia de reconocimiento de sentencias extranjeras en &nbsp;asuntos matrimoniales, otra hubiese sido la suerte de sus &nbsp;pretensiones. &nbsp;<\/p>\n<p>5. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;En &nbsp;este orden de ideas, sin &nbsp;probarse la aludida reciprocidad, &nbsp;ya diplom\u00e1tica, ora legislativa, necesaria para la prosperidad &nbsp;del exequ\u00e1tur respecto de la sentencia extranjera dictada el &nbsp;12 &nbsp;de abril de 2016, por el &nbsp;Juzgado Oficial de Ludwigsburg \u2013Juzgado de Familia-, Rep\u00fablica &nbsp;Federal de Alemania, &nbsp;resulta forzoso concluir que no &nbsp;puede abrirse paso la validaci\u00f3n reclamada. &nbsp;<\/p>\n<p>III. DECISI\u00d3N &nbsp;<\/p>\n<p>En m\u00e9rito &nbsp;de lo expuesto, la Corte Suprema de Justicia, en Sala de Casaci\u00f3n &nbsp;Civil, administrando justicia en nombre de la Rep\u00fablica y por &nbsp;autoridad de la ley, &nbsp;<\/p>\n<p>RESUELVE: &nbsp;<\/p>\n<p>PRIMERO. NO &nbsp;CONCEDER &nbsp;el exequ\u00e1tur de la sentencia dictada el 12 de abril de 2016, &nbsp;Juzgado &nbsp;Oficial de Ludwigsburg \u2013Juzgado de Familia-, Rep\u00fablica &nbsp;Federal de Alemania, &nbsp;que decret\u00f3 el divorcio del matrimonio que el 4 de febrero de &nbsp;2012, contrajeron Carolina Pineda Ruiz y Holger &nbsp;Helmut Bast. &nbsp;<\/p>\n<p>SEGUNDO: &nbsp;Sin costas en el tr\u00e1mite. &nbsp;<\/p>\n<p>Notif\u00edquese, &nbsp;<\/p>\n<p>FRANCISCO &nbsp;TERNERA BARRIOS &nbsp;<\/p>\n<p>Presidente de Sala &nbsp;<\/p>\n<p>\u00c1LVARO &nbsp;FERNANDO GARC\u00cdA RESTREPO &nbsp;<\/p>\n<p>HILDA GONZ\u00c1LEZ &nbsp;NEIRA &nbsp;<\/p>\n<p>AROLDO WILSON &nbsp;QUIROZ MONSALVO &nbsp;<\/p>\n<p>LUIS ALONSO &nbsp;RICO PUERTA &nbsp;<\/p>\n<p>OCTAVIO AUGUSTO &nbsp;TEJEIRO DUQUE &nbsp;<\/p>\n<p>LUIS ARMANDO &nbsp;TOLOSA VILLABONA &nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SC3394-2021 (2010-00359-00) &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; HILDA GONZ\u00c1LEZ &nbsp;NEIRA &nbsp; Magistrada &nbsp;ponente &nbsp; SC3394-2021 &nbsp; Radicaci\u00f3n &nbsp;n.\u00b0 11001-02-03-000-2010-00359-00 &nbsp; (Aprobado en &nbsp;sesi\u00f3n de diez de junio de dos mil veintiuno) &nbsp; Bogot\u00e1, D. &nbsp;C., once (11) de agosto de dos mil veintiuno (2021) &nbsp; Procede la Corte a &nbsp;dictar sentencia anticipada, escrita y por fuera [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[39],"tags":[],"class_list":["post-56209","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-agosto"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56209","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=56209"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56209\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=56209"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=56209"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dmsjuridica.com\/buscador_20179478954\/salacivil\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=56209"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}