SC4161 2021

OCTUBRE

Asistente Jurídico Inteligente

Selecciona un texto en la página o analiza el artículo completo.

ⓘ Puedes seleccionar un fragmento de texto o analizar el artículo completo.

SC4161-2021 (2021-00575-00)_1

      Radicación          n.° 11001-02-03-000-2021-00575-00    

FRANCISCO          TERNERA BARRIOS          

Magistrado          Ponente          

          

SC4161-2021          

Radicación          n.°          11001-02-03-000-2021-00575-00          

(Aprobado          en sesión virtual de dieciséis de septiembre de dos          mil veintiuno)          

          

          

Bogotá          D.C., trece (13) de octubre de dos mil veintiuno (2021).          

          

La          Corte decide por sentencia anticipada, sobre la solicitud de          exequátur presentada por Andrea Catalina Konarska Díaz,          respecto del fallo de divorcio proferido por el Juzgado Distrital de          Varsovia (Polonia), Sección I Civil -el 27 de abril de 2017-.          

          

I.           ANTECEDENTES          

          

1.          La solicitante, por medio de apoderada judicial especialmente          constituida para tal fin, deprecó el otorgamiento de efecto          jurídico a la providencia extranjera ab          initio          citada.          

          

2.          Del soporte de la solicitud y las pruebas allegadas, se evidencia la          siguiente situación fáctica:          

          

          

2.2.          La actora refiere que ante la autoridad judicial correspondiente se          tramitó y decretó el divorcio aludido, el cual se          resolvió en sentencia proferida por el Despacho Distrital de          Varsovia Sección I Civil – Polonia el 27 de abril de          2017. Asimismo, con relación a los menores decidió que          el ejercicio de la patria potestad estará en cabeza de ambos          padres, además que los «costos          de crianza y manutención de los hijos […] quedan a          cargo de ambos padres».          

          

2.3.          Anexo al escrito inicial, se arrimaron documentos como el registro          civil de matrimonio1,          ejemplar auténtico de la sentencia objeto de homologación2          y copia de un fragmento del Código de Procedimiento Civil de          Polonia traducido al idioma castellano3.          

          

II.          EL TRÁMITE OBSERVADO          

          

Cumplidas          las exigencias formales4,          el 22 de julio de 2021, fue admitida la solicitud y, en el mismo          proveído, se ordenó correr traslado al Ministerio          Público. Entidad que, en término,          a través de la delegada para la Defensa de los Derechos de la          Infancia, Adolescencia y la Familia, concluyó que «todas          las exigencias formales previstas en la normativa aludida se          satisfacen en conjunto, por lo que, […] procede la pretensión          homologatoria reclamada, para que tenga plena vigencia en Colombia y          sean inscritas en el registro civil correspondiente».          

          

III.          CONSIDERACIONES          

          

1.          Según lo reglado por el Código General del Proceso          (art. 678), es permitido que el juez si bien lo considera, y bajo el          cumplimiento de ciertos parámetros legales, profiera          sentencia anticipada. Ahora, si bien el numeral 4º del canon          607 ibidem          presupone que «Vencido          el traslado se decretarán las pruebas y se fijará          audiencia para practicarlas, oír los alegatos de las partes y          dictar la sentencia»,          la presente decisión, escrita y por fuera de audiencia oral,          es procedente toda vez que se cumple lo dispuesto por el numeral 2º          del precepto 278. Aunado a que las pruebas documentales requeridas          para este especial procedimiento se encuentran configuradas según          la naturaleza propia del asunto, lo que a todas luces permite          resolver de forma adelantada.          

          

2.          Sobre el punto, esta Corporación ha plasmado que:          

          

«Tal          codificación, en su artículo 278, prescribió          que «[e]n cualquier estado del proceso, el juez deberá          dictar sentencia anticipada, total o parcial… [c]uando no          hubiere pruebas por practicar.          

          

Significa          que los juzgadores tienen la obligación, en el momento en que          adviertan que no habrá debate probatorio o que el mismo es          inocuo, de proferir sentencia definitiva sin otros trámites,          los cuales, por cierto, se tornan innecesarios, al existir claridad          fáctica sobre los supuestos aplicables al caso.          

          

Por          consiguiente, el respeto a las formas propias de cada juicio se ve          aminorado en virtud de los principios de celeridad y economía          procesal, que reclaman decisiones prontas, adelantadas con el menor          número de actuaciones posibles y sin dilaciones          injustificadas. Total, que las formalidades están al servicio          del derecho sustancial, por lo que cuando se advierta su futilidad          deberán soslayarse, como cuando en la foliatura se tiene todo          el material suasorio requerido para tomar una decisión          inmediata.          

          

En          consecuencia, el proferimiento de una sentencia anticipada, que se          hace por escrito, supone que algunas etapas del proceso no se          agoten, como una forma de dar prevalencia a la celeridad y economía          procesal, lo que es armónico con una administración de          justicia eficiente, diligente y comprometida con el derecho          sustancial» (CSJ          SC132-2018. 12 feb. 2018. Rad. 2016-01173-00. Reiterado en          SC439-2021).          

          

Asimismo,          ha señalado que:          

          

«Por          supuesto que la esencia del carácter anticipado de una          resolución definitiva supone la pretermisión de fases          procesales previas que de ordinario deberían cumplirse; no          obstante, dicha situación está justificada en la          realización de los principios de celeridad y economía          que informan el fallo por adelantado en las excepcionales hipótesis          que el legislador habilita dicha forma de definición de la          litis.          

          

De          igual manera, cabe destacar que, aunque la esquemática          preponderantemente oral del nuevo ordenamiento procesal civil,          supone por regla general una sentencia dictada de viva voz, es          evidente que tal pauta admite numerosas excepciones, de la que es          buen ejemplo la presente, donde la causal para proveer de fondo por          anticipado se configuró cuando la serie no ha superado su          fase escritural y la convocatoria a audiencia resulta inane          (SC12137,          15 ago. 2017, rad. n.° 2016-03591-00. Reiterado en SC439-2021).          

          

3.          Bajo ese panorama, y al abordar el caso objeto de estudio, es          procedente el fallo anticipado. Ello pues, conforme a las pruebas          allegadas, la situación de facto particular y la normativa          internacional respectiva, no son necesarios elementos adicionales          que permitan el convencimiento del fallador, siendo insustancial          llevar el juicio, incluso, hasta la etapa de alegaciones finales,          como así lo refiere el numeral 4º del artículo          607 del C.G.P.   Efectivamente, el Ministerio Público no          presentó contradicciones al respecto, ni tampoco elevó          solicitud alguna sobre pruebas en esta causa. Por el contrario,          concluyó que debe salir avante la concesión del          exequátur.          

4.          Con respecto al exequátur, se reclama, entre otras          condiciones, que en ese país de donde proviene el veredicto          objeto de homologación se brinde un tratamiento similar a los          pronunciamientos de los juzgadores nacionales. Es decir, que allí          también pueden ser cumplidas las providencias emitidas por          las autoridades de Colombia facultadas para ello. Esa directriz está          consagrada expresamente en el artículo 605 del Código          General del Proceso.          La          Corte se ha ocupado de esta exigencia de manera reiterada y          constante. Por ello, en varios pronunciamientos, ha plasmado que          para otorgar valor a las decisiones extranjeras se debe:          

          

«[…]          en primer lugar se atiende a las estipulaciones de los tratados que          tenga celebrados Colombia con el Estado de cuyos tribunales emane la          sentencia que se pretende ejecutar en el país. Y en segundo          lugar, a falta de derecho convencional, se acogen las normas de la          respectiva ley extranjera para darle a la sentencia la misma fuerza          concedida por esa ley a las proferidas en Colombia […]»          (G.          J. t. LXXX, pág. 464, CLI, pág. 69, CLVIII, pág.          78 y CLXXVI, pág. 309, entre otras).          

          

Lo          anterior significa, en primer lugar, que debe establecerse si entre          los países involucrados existe un acuerdo que haya regulado          de manera directa y expresa por los propios Estados, la validez o no          de las sentencias emitidas en uno u otro. En defecto de un tratado          sobre el asunto, surge el imperativo de constatar la presencia de un          texto legal alusivo al tema.          

          

5.          Pues bien, en el expediente se encuentra certificación          emitida por la Coordinadora del Grupo Interno de Trabajo del Centro          Integral de Atención al Ciudadano5          de nuestro país, donde se informa que:          

          

«una          vez revisado el archivo del Grupo Interno de Trabajo de Tratados de          la Dirección de Asuntos Jurídicos Internaciones de          este Ministerio, se pudo constatar que no reposa información          sobre tratados bilaterales o multilaterales en materia de          reconocimiento de sentencias extranjeras, entre la República          de Colombia y la República de Polonia. En consecuencia, no          existe reciprocidad diplomática entre los dos Estados».          

          

Así          las cosas, se          advierte que no existe reciprocidad diplomática entre los dos          Estados, pues según la certificación citada,          entre nuestro país y Polonia no hay tratado internacional          vigente respecto a la ejecución recíproca de          sentencias. Por tanto, resulta menester analizar lo relativo a la          reciprocidad legislativa, como a continuación se verifica. En          el expediente aparecen documentos6          que reconocen la efectividad de los fallos extranjeros. A saber, el          Consulado de Colombia en Polonia7          remitió el «Código          de Procedimiento Civil»          de esa nación, el cual contempla expresamente que «las          sentencias de tribunales de estados extranjeros dictadas en causas          civiles serán reconocidas por la ley, salvo que existan          obstáculos especificados en el art. 1146»8.          

          

La          anterior aserción resulta el punto medular para que se cumpla          lo referente con la reciprocidad referenciada, pues según la          codificación polaca, los fallos foráneos, en este caso          los colombianos, pueden ser avalados por aquella justicia en «causas          civiles»,          que como en el presente asunto, es de divorcio.          

          

Además,          exige el artículo 1146 de la referida ley, que la sentencia          objeto de homologación no será reconocida si:          

          

1)          no es definitiva en el estado donde se emitió;          

2)          en un caso dentro de la jurisdicción exclusiva de los          tribunales polacos;          

4)          la parte en el curso del proceso fue privada de la posibilidad de          defensa;          

5)          un caso por la misma demanda entre las mismas partes está          pendiente en la República de Polonia antes que ante un          tribunal de un estado extranjero;          

6)          es incompatible con una sentencia legalmente vinculante emitida          previamente de un tribunal polaco o una sentencia legalmente          vinculante emitida previamente de un tribunal extranjero, que cumpla          las condiciones para su reconocimiento en la República de          Polonia, en un caso por la misma demanda entre las mismas partes;          

7)          el reconocimiento sería contrario a los principios          fundamentales del ordenamiento jurídico de la República          de Polonia (cláusula de orden público).          

          

Seguidamente,          el artículo 1147 dispone que la «persona          que invoque el fallo de una sentencia proferida por un tribunal          extranjero debe presentar:          

          

1)          una copia oficial de la sentencia;          

2)          un documento donde conste que la decisión es definitiva, a          menos que su validez se derive de su contenido;          

3)          una traducción oficial autenticada al polaco de los          documentos enumerados en los puntos 1 y 2 y en el § 2».          

          

De          esa manera, refulge que una vez se hallan acatados los          requerimientos exigidos en la citada codificación, es dable          determinar que las sentencias colombianas encuentran reconocimiento          en suelo polaco. Por lo tanto, la reciprocidad legislativa se          encuentra acreditada.          

          

6.          Ahora bien, comprobada la referida exigencia –reciprocidad          legislativa-, la Corte procede a verificar el cumplimiento de los          restantes requisitos previstos en el artículo 606 del C.G.P.          

          

Entre          ellos se destacan:          

          

6.1.          Constancia de ejecutoria del fallo objeto de convalidación,          en la misma providencia se resaltó que en «el          territorio de la República de Polonia no existe ningún          recurso ordinario de apelación de esta sentencia. La presente          sentencia adquirió la fuerza de ley y es ejecutable desde el          día 19 de mayo de 2007»9.          

          

          

6.2.          Copia del proveído extranjero en idioma castellano, la cual          satisface las formalidades previstas en la «[…]          Convención sobre abolición del requisito de          legalización para documentos públicos extranjeros          […]»,          suscrita en la Haya el 5 de octubre de 1961, aprobado por la Ley 455          de 199810.          

          

6.3.          Del análisis efectuado a la decisión objeto de          exequátur se verifica que no transgrede principios o leyes de          orden público, pues las partes son mayores de edad y capaces          de disponer de sus derechos. Sobre la causal de divorcio, se          concluye que fue por mutuo acuerdo, por cuanto en la providencia          foránea no se advierte contradicción de los actores en          ningún sentido durante su trámite, lo que se acompasa          con la regulación colombiana consagrada en el artículo          154 del Código Civil, modificado          por el 6º de la Ley 25 de 199211.          Por          lo demás, la controversia no es de competencia exclusiva de          los jueces nacionales, toda vez que no hay norma que así lo          señale, ni se conoce de la existencia de un proceso que haya          sido adelantado o se surta por la misma causa en nuestro país.          Igualmente, se puede constatar que la determinación no versa          sobre derechos reales constituidos en bienes ubicados en territorio          patrio.          

          

7.          Sumado a lo anterior, y con relación          a los hijos menores de la pareja, el Juzgado extranjero decretó          en el fallo objeto de homologación que:          

          

«2.          El ejercicio de la patria potestad sobre los hijos menores de edad          de las partes: […] se deja a ambos padres, estableciendo al          mismo tiempo que la residencia de los niños corresponde a la          residencia de la madre.          

          

3.          Los costos de crianza y manutención de los hijos de las          partes, […] quedan a cargo de ambos padres, estableciendo que          la participación del padre Szymon Konarski en los costos de          manutención corresponde a la suma de 2.250 zloty(s) (dos mil          doscientos cincuenta zloty(s) mensuales por hijo, lo que en total da          4.500 zloty(s) (cuatro mil quinientos zloty (s)) pagados hasta el 10          de cada mes por adelantado directamente a la madre con los intereses          por mora en caso de no cumplir con el plazo de pago establecido de          cualquiera de las cuotas.          

          

4.          Establece los contactos del padre Szymon Konarski con los hijos          menores de edad […] de acuerdo con el plan de crianza firmado          por las partes el día 15 de febrero de 2017».          

          

En          consonancia con lo expuesto, la Corte destaca que lo establecido por          el juez foráneo a favor de los menores no contraría el          orden público colombiano y se encuentra acorde con las          disposiciones nacionales que gobiernan la materia.          En efecto, se propendió por asegurar el bienestar integral de          aquellos cumpliendo con la finalidad y propósitos de la ley          1098 de 8 de noviembre de 2006 (Código de la Infancia y la          Adolescencia).          

          

8.          En las condiciones referidas, por cuanto están reunidos a          plenitud los presupuestos que determinan los artículos 606 y          607 del Código General del Proceso y las demás normas          concordantes –numeral 9° del canon 154 de la ley          sustancial civil que permite la terminación del vínculo          marital por mutuo consenso-, es procedente otorgar efecto jurídico          a la sentencia referenciada. En consecuencia, se ordena la          inscripción de esta decisión en el respectivo registro          civil de nacimiento y de matrimonio.          

          

IV.          DECISIÓN          

          

En          mérito de lo expuesto, la Sala de Casación Civil de la          Corte Suprema de Justicia, administrando justicia en nombre de la          República y por autoridad de la ley,          

          

RESUELVE:          

          

          

SEGUNDO:          Inscribir esta providencia, junto con el fallo reconocido, tanto en          el folio correspondiente al registro civil de matrimonio como en el          de nacimiento de la solicitante, para los efectos previstos en los          artículos 6º, 106 y 107 del Decreto 1260 de 1970, y de          conformidad con el canon 13 del Decreto 1873 de 1971. Por Secretaría          líbrense las comunicaciones pertinentes.          

          

TERCERO:          Sin costas en la actuación.          

          

CUARTO:          Cumplido          lo anterior, archívese el expediente.          

          

NOTIFÍQUESE          Y CÚMPLASE          

          

          

FRANCISCO          TERNERA BARRIOS          

Presidente          de Sala          

          

          

          

ÁLVARO          FERNANDO GARCÍA RESTREPO          

          

          

          

HILDA          GONZÁLEZ NEIRA          

          

          

          

AROLDO          WILSON QUIROZ MONSALVO          

          

          

          

LUIS          ALONSO RICO PUERTA          

          

          

          

OCTAVIO          AUGUSTO TEJEIRO DUQUE          

          

          

          

LUIS          ARMANDO TOLOSA VILLABONA  

1          Folio          12 Anexos de la demanda.  

2          Folios          16 a 18 Ibídem.  

3          Folios          296 a 299 Ibídem.  

4          Contempladas          en el Art. 605 y siguientes del Código General del Proceso.  

5          Folios          19 a 20 Ibídem.  

6          Folios          21 a 22 y 296 a 299 Ibídem.  

7          De          acuerdo con lo reglado en el inciso 2° del Art. 177 del Código          General del Proceso.  

8          Folio          296 Ibídem.  

9          Folio 17 Ibídem.  

11«[…]          consentimiento de ambos cónyuges manifestado ante juez          competente y reconocido por éste mediante sentencia […]».  

7      

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *