SC16607-2014 [2011-00414-00]

2014

Asistente Jurídico Inteligente

Selecciona un texto en la página o analiza el artículo completo.

ⓘ Puedes seleccionar un fragmento de texto o analizar el artículo completo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  

CORTE SUPREMA DE JUSTICIA  

SALA DE CASACION CIVIL  

MARGARITA CABELLO BLANCO  

Magistrada Ponente  

                                                                     SC16607-2014   

              Radicación nº 11001 0203 000 2011 00414 00   

Bogotá D. C., cuatro (4) de diciembre de dos  mil catorce (2014).   

Decide  la  Corte   la  solicitud  de  exequátur  presentada  por  la señora YULIETH CARINA GARCÌA SALAZAR, respecto  de  la  sentencia  de  divorcio  proferida  el 7 de mayo de 2009, por el Juzgado  Oficial  – de Mainz, (Alemania).   

ANTECEDENTES  

    

1. La actora solicitó, a través de  apoderado  judicial,  que  la  providencia  referida,  que  declaró disuelto el  matrimonio  civil  celebrado  con  el  señor BRUNO DANIEL SORIANO BADARACCO, de  nacionalidad  Argentina e Italiana, el 10 de septiembre de 2004, en la ciudad de  Rheinland  – Pfalz – Trier  – (Alemania), fuera homologada.     

    

1. El  vínculo  aludido   fue  registrado  ante  el  Consulado  General  de  Colombia  en Alemania –       Hessen       –  Frankfurt  /  M,  el  6 de enero de  2006.     

3.  La  anterior  decisión  tiene  efecto  jurídico desde el 7 de mayo de 2009.   

4.  Según  se  narró  en  la  petición  pertinente,   los  cónyuges,  durante  la  vigencia  del  nexo  matrimonial  no  procrearon hijos.   

5. En Colombia no existe trámite que verse  sobre  el  mismo  asunto;  sólo  se  realizó  el  registro  ante  el Consulado  Colombiano  en  Alemania –  Hessen  – Frankfurt / M,  el 6 de enero de 2006.   

     

6.   La  traducción  de  los  documentos  foráneos,  fue  realizada  por  la  señora DOROTHEE GROTE, quien es traductora  oficial    en    idiomas   Alemán   –  Español, Español-Alemán, acorde con la resolución No. 2501 de  1994, del Ministerio de Justicia y del Derecho.    

EL TRÁMITE OBSERVADO  

1.  Por  auto  del  7  de marzo de 2011, se  inadmite   la   solicitud   de  exequatur  para  que  en  el término de cinco días, el interesado allegara  las  copias  de  la demanda para el respectivo archivo en la corporación (folio  24),   

2.  En  fecha  10  de  marzo  de  2011,  la  secretaria  de  la Sala de Casación Civil certifica que se allegaron las copias  requeridas.   

3.  Cumplidas  las  exigencias formales, se  admite  la demanda por auto de 5 de abril de 2011 (folio 28), y se ordena correr  traslado  al  Ministerio Público, por el término de cinco días, acorde con el  articulo 695 (num.3) del C. de P.C.   

4.  La  Procuraduría,  a  través  de  su  respectivo  agente,  manifestó no oponerse a las pretensiones, siempre y cuando  se   respetaran   los  Tratados  y  Convenios  internacionales  ratificados  por  Colombia,  añadiendo que el objetivo perseguido en este trámite no es otro que  reconocer  la  idoneidad  formal a la decisión extranjera máxime si tenemos en  cuenta,  que  para  el  caso en cuestión, nuestro Código Civil en el artículo  154-9  consagra como una de las causales de divorcio el mutuo consentimiento que  ambos cónyuges manifiestan ante el respectivo funcionario.   

5.  Por  auto  de  16  de junio de 2011, se  decretaron  las  pruebas  solicitadas por las partes (folios 39 y 40), ordenando  tener  como  tales  los  documentos  acompañados  con la demanda a que alude el  respectivo  acápite  (folios  20  y  21).  También  se dispuso, como lo pidió  aquella  entidad (folio 36), oficiar al Ministerio de Relaciones Exteriores para  que  certificara  sobre  la reciprocidad diplomática existente entre Colombia y  Alemania.    

6.  Dicho  Ministerio  informó,  mediante  oficio  visible  en folio 42, que “no reposa tratado  alguno  entre  la  Republica de Colombia y la República Federal de Alemania que  verse  sobre  reconocimiento recíproco del valor de las sentencias pronunciadas  por   las   autoridades   jurisdiccionales   de   ambos   países   en  procesos  civiles”.   

7.  Por  auto del 13 de septiembre de 2011,  atendiendo  la  información vertida alrededor de la ausencia de pacto entre las  dos  naciones  (folio  42),  se  ordenó oficiar al Consulado de la Republica de  Alemania,  en  Colombia,  con  el  propósito  de  que  expidiera  copia  de  la  legislación  pertinente,  alusiva  al  tratamiento  que  ese país brinda a las  sentencias extranjeras.   

8.   En   cumplimiento  de  la  comisión  señalada,  el  Ministerio  de Relaciones Exteriores informó mediante Memorando  GAUC  No. 65330 de 20 de octubre de 2011, que se había remitido al Consulado en  Berlin-Alemania,  para  que  aportara  la reproducción de la normatividad a que  hubiere lugar.   

9. Vencido el término probatorio sin que se  allegara  la prueba documental solicitada, se concedió a los sujetos procesales  un  término  común  de cinco días (art. 695.6 C. de P. C.), con el fin de que  presentaran  sus  alegaciones finales (folio 48), facultad de la que hizo uso la  parte actora para insistir en la homologación solicitada.   

10.  Tras  destacar  la  importancia  de la  prueba  de  la legislación del país sobre el tratamiento que allí se brinda a  las  sentencias  de  jueces  extranjeros, debido a que no había sido adosada al  expediente  (folio  53),  el  despacho  mediante  auto  del 2 de agosto de 2013,  resolvió  ordenar  de  oficio  agregar  copia  de  los fallos emitidos por esta  corporación  dentro  de  los  expedientes  bajo  la  radicación 2007-00731-00;  2009-00419-00; 2008-01637-00; 2008-00596-00 y el 2008-00405-00.   

CONSIDERACIONES  

1.  La  resolución de los conflictos es un  asunto  que  atañe  a la administración de justicia y, por ello, aspectos como  el  orden  público  resultan  involucrados,  particularmente, la soberanía del  Estado.  Bajo  esta  perspectiva,  en el país, sólo pueden cumplir ese encargo  quienes  están  autorizados expresamente por la ley para tales propósitos. Esa  premisa  pone  de  relieve que, en principio, las sentencias y/o determinaciones  equivalentes,  emitidas  por  jueces  o funcionarios extranjeros, no tienen o no  pueden surtir efectos en Colombia.   

2.  Empero,  esta última posibilidad está  supeditada  al  cumplimiento  de  varios  requisitos  y,  principalmente,  a  la  acreditación  de  que  en  el  país de donde proviene la providencia objeto de  homologación,  se  brinde  a  las  disposiciones  de  los  jueces nacionales un  tratamiento  similar,  es  decir,  que allí, también, puedan ser cumplidas las  sentencias de los jueces o funcionarios de Colombia.   

Esa directriz está regulada expresamente en  el  artículo  693  del  Código  de  Procedimiento  Civil,  en  los  siguientes  términos:  “Las Sentencias y otras providencias que  revistan  tal  carácter,  pronunciadas  en  un  país  extranjero  en  procesos  contenciosos  o  de jurisdicción voluntaria, tendrán en Colombia la fuerza que  les  concedan  los  tratados  existentes  con  ese país, y en su defecto la que  allí  se  reconozca  a las proferidas en Colombia”.   

Alrededor  de  esta exigencia, la Corte, en  forma   reiterada   y   constante,   en  varios  pronunciamientos  ha  plasmado:  “…en primer lugar se atiende a las estipulaciones  de  los tratados que tenga celebrados Colombia con el Estado de cuyos tribunales  emane  la  sentencia que se pretende ejecutar en el país. Y en segundo lugar, a  falta  de  derecho  convencional,  se  acogen  las  normas  de la respectiva ley  extranjera  para  darle  a  la sentencia la misma fuerza concedida por esa ley a  las  proferidas  en  Colombia…”  (G.  J. t. LXXX,  pág.  464,  CLI,  pág.  69,  CLVIII,  pág.  78  y  CLXXVI,  pág.  309, entre  otras).   

3.  Pero  además,  así  se  demuestre  lo  anterior,  corresponde   agotar  otros requerimientos como, por ejemplo, el  trámite  de  exequátur el  que,  por  disposición  de los artículos 25 y 695 del Código de Procedimiento  Civil,  está  atribuido,  exclusivamente,  a la Corte Suprema de Justicia, Sala  Civil;  solo  ella  puede  expedir  esa  autorización.  Agrégase,  que en este  procedimiento,  adicionalmente,  deben  cumplirse las exigencias establecidas en  el  artículo  694  ibídem.   

En consecuencia, la eficacia de la decisión  extranjera  depende  de  la existencia de tratado bilateral o multilateral sobre  la  validez  de  las  sentencias de los jueces colombianos en el país de origen  del  fallo  objeto  de  homologación  o,  en  defecto de tal convenio, que haya  reciprocidad   legislativa   sobre   el   tema.   Luego,  deberá  cumplirse  el  procedimiento     de     exequátur    y,  dentro  de  este, la acreditación de los demás requisitos, ya  provengan  de  esos  acuerdos  o  ya  tengan  origen  en  las  leyes  nacionales  pertinentes.   

4.  En  el  presente  asunto,  la decisión  emitida  por  el funcionario extranjero alude a la declaración del divorcio del  vínculo    matrimonial  que  la  señora  YULIETH  CARINA  GARCIA  SALAZAR  contrajo   con  el  señor  BRUNO  SORIANO  BADARACCO,  en  territorio  Alemán.   

En  el folio 42 del expediente se encuentra  certificación  proveniente  del  Ministerio de Relaciones exteriores de nuestro  país,  en  donde se expresa que entre la República de Colombia y la República  Federal  de  Alemania  no  existe  tratado  vigente  respecto  a  la  ejecución  recíproca  de  sentencias.  Lo  anterior  compromete  la  acreditación  de  la  reciprocidad  legislativa,  objetivo para el cual se acudió a las copias de las  providencias  referidas  líneas  atrás, en donde quedó expresamente señalado  que  entre los dos países existe el “Reconocimiento  de   fuerza   vinculante   a   las   decisiones   judiciales  proferidas  en  el  extranjero”.   

Dicha   Reciprocidad   Legislativa  entre  Colombia  y  la  República Federal de Alemania ha sido reconocida igualmente en  sentencias  de  fecha 4 de diciembre de 2009, Exp. 2009-00419-00; 1 de diciembre  de  2010,  Exp.  2008-01637-00;  28  de  mayo  de 2010, Exp. 2008-00596-00; 2 de  febrero   de   2011,  Exp.  2009-00967-00  y  29  de  noviembre  de  2011,  Exp.  2007-00939-00.   

En ese orden, claro surge, entonces, que los  efectos  de las sentencias extranjeras relativas al divorcio de matrimonios, son  reconocidas  en  Alemania, cuando cumplen las siguientes condiciones: 1. Que las  decisiones  sean  emitidas  por  funcionarios  facultados  para ello; 2. Que los  cónyuges  hayan  tenido  la  oportunidad de pronunciarse sobre el escrito de la  demanda,  y  en general, hayan contado con la posibilidad de ejercer su defensa;  3.  Que  la  providencia  objeto  de  homologación  no contrarié una decisión  expedida  en  territorio  Alemán;  4.  Que  el reconocimiento de la providencia  extranjera  no  implique  un  resultado que, de manera evidente, contravenga las  bases  fundamentales  de la ley Alemana, en especial las que concierne con leyes  fundamentales.     

5.   Así,   constatada  la  reciprocidad  legislativa  procede, por tanto, la verificación sobre las exigencias previstas  en  el  artículo  694  de  la  Legislación  Procesal Civil nacional, es decir:  i)   que  la  Sentencia  proferida  en  país  extranjero se halle en copia  auténtica;  ii)  que  esté  debidamente  legalizada  de  acuerdo  con  la  ley  colombiana,  incluyendo,  dado  el  caso, la traducción pertinente; y, iii) que  aparezca  la  constancia  de  estar  en  firme  o  haber  adquirido  ejecutoria.   

6.  En  el  asunto  bajo estudio todos esos  requisitos  fueron  cumplidos  por  la  parte  actora,  habida  cuenta que en el  expediente  aparece  copia  de  la  sentencia extranjera debidamente traducida y  legalizada  (arts.  259  y  188  C.  de  P.  C.);  la providencia emitida por el  funcionario  foráneo  no  trasgrede  principios o leyes de orden público de la  nación;  el  caso  no  es competencia exclusiva de los jueces nacionales, ni se  conoce  que  haya  sido  adelantado  o se adelante proceso por la misma causa en  nuestro  país,  menos  refiere  a derechos reales constituidos en bienes que se  encontraban  en  territorio  patrio; en cuanto a la citación del otro cónyuge,  debe  decirse  que  el  proceso de divorcio fue de común acuerdo, por tanto, en  ausencia de contención, no era necesario ese trámite.   

7. En Colombia se admite el divorcio para el  matrimonio  civil por el mutuo acuerdo de los consortes, causa que, a la postre,  fue  la  que  condujo  a  la  disolución  del nexo. En cuanto al consentimiento  mostrado  por  los  consortes  para tal disolución, no se avizora irregularidad  alguna.   

8.  En ese orden, el divorcio decretado por  el  juez   extranjero  y  la  homologación pretendida del fallo pertinente  resulta  viable  y  conducente,  pues,  por  un lado, el artículo  154 del  Código  Civil,  numeral 9º modificado por el art. 6º de la Ley 25 de 1992, de  Colombia  autoriza culminar el vínculo conyugal por mutuo consenso, causal que,  itérase,  sirvió  de  fundamento a la sentencia judicial en el país de origen  (Alemania),   y   por   otro,   los  restantes  requisitos  establecidos  en  la  normatividad  procesal  (arts.  693  y  ss),  fueron  acatados cabalmente por el  interesado.   

9.  En  conclusión,  la  validación será  autorizada,  ordenándose  la  inscripción  de  esta  decisión,  junto  con la  sentencia   extranjera,  en  el  respectivo  registro  del  estado  civil.    

DECISIÓN  

En mérito de lo expuesto, la Corte Suprema  de  Justicia,  Sala  de  Casación Civil, administrando justicia en nombre de la  República y por autoridad de la ley,   

RESUELVE:  

Para los efectos previstos en los artículos  6º,  106  y  107  del Decreto 1260 de 1970 y de conformidad con el artículo 13  del  Decreto  1873  de  1971, ordenase la inscripción de esta providencia junto  con  la  sentencia  reconocida,  tanto  en  el folio correspondiente al registro  civil  del  matrimonio  como en el de nacimiento de la cónyuge. Por Secretaría  líbrense las comunicaciones pertinentes.   

Sin costas en la actuación.  

Notifíquese  

JESUS VALL DE RUTEN RUIZ  

MARGARITA CABELLO BLANCO  

ÁLVARO FERNANDO GARCÍA  RESTREPO   

FERNANDO GIRALDO GUTIÉRREZ  

ARIEL SALAZAR RAMÍREZ  

LUIS ARMANDO TOLOSA  VILLABONA  

                               

    

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *