AC 169 2021

FEBRERO

Asistente Jurídico Inteligente

Selecciona un texto en la página o analiza el artículo completo.

ⓘ Puedes seleccionar un fragmento de texto o analizar el artículo completo.

AC169-2021 (2020-03410-00)

      Radicación          n.° 11001-02-03-000-2020-03410-00                    

          

          

    

AROLDO WILSON          QUIROZ MONSALVO          

Magistrado          ponente          

          

AC169-2021          

Radicación          n.° 11001-02-03-000-2020-03410-00          

          

Bogotá,          D.C., primero (1°) de febrero de dos mil veintiuno (2021).          

          

Decídese          sobre la admisión de la solicitud de exequatur presentada por          Nelson Guzmán Rivera, respecto a la sentencia de «29          de agosto de 2019»,          dictada por el Juzgado de Circuito en el Condado de Fairfax,          Virginia, Estados Unidos de América, que decretó el          divorcio del matrimonio celebrado entre el peticionario y Carmen          Tulia Pérez Delgado.          

          

CONSIDERACIONES          

          

1.        El exequatur          es un procedimiento jurisdiccional que tiene por finalidad otorgar a          una sentencia proferida en el exterior los mismos efectos que una          local1,          en virtud de los principios de colaboración armónica          entre los estados y reciprocidad diplomática, a condición          de que se cumplan las formalidades señaladas en la          regulación.          

          

En Colombia,          tales requerimientos están consagrados en los artículos          606 y 607 del Código General del Proceso, los cuales se          transcriben a continuación, en cuanto resultan relevantes          para el caso bajo estudio:          

          

Artículo          606. Requisitos. Para que la sentencia extranjera surta efectos en          el país, deberá reunir los siguientes requisitos: …3.          Que se encuentre ejecutoriada de conformidad con la ley del país          de origen, y se presente en copia debidamente legalizada…          

          

Artículo          607. Trámite del exequátur. (…) Cuando la          sentencia o cualquier documento que se aporte no estén en          castellano, se presentará con la copia del original su          traducción en legal forma… 2. La Corte rechazará          la demanda si faltare alguno de los requisitos exigidos en los          numerales 1 a 4 del artículo precedente.          

          

No se trata de          meras formalidades o exigencias carentes de sentido, sino de          condiciones que buscan salvaguardar que la sentencia, cuyo          reconocimiento se persigue, no trasgreda el régimen jurídico          nacional, tenga carácter definitivo y satisfaga los atributos          para ser considerada como un documento merecedor de valor          probatorio.          

          

2.        En el presente          caso, se advierte que deberá rechazarse la solicitud de          reconocimiento al no allegarse la constancia de ejecutoria de la          sentencia que decretó el divorcio del matrimonio contraído          entre Nelson Guzmán Rivera y Carmen Tulia Pérez          Delgado. Obsérvese que en la providencia no se indica la          fecha en que quedó en firme, los supuestos para alcanzar          dicha condición, o que incluyeran una manifestación de          autoridad competente que diera cuenta de esta situación.          

          

          

Este proceder          desconoce lo señalado en el artículo 606, numeral 3          del Código General del Proceso y lleva a repeler el trámite          de forma inmediata, de acuerdo con lo consagrado en el artículo          607, numeral 2 ídem.          

          

Así ha          procedido este órgano de cierre:          

          

No          obstante, contrastadas las piezas documentales aportadas con las          premisas legales que se indicaron, se advierte que la reclamante no          aportó… la constancia de que se encuentra ejecutoriada          de conformidad con la ley del país de origen… Por las          razones precedentes, y ante la falta de cumplimiento de la carga          procesal a que estaba obligada la promotora del trámite, se          impone el rechazo de la demanda, tal como lo ordena el artículo          607 del Código General del Proceso          (CSJ AC1956, 7 abr. 2016, rad. n.° 2016-00644-00. En el mismo          sentido CSJ, AC 237, 25 ene. 2016, rad. n.° 2016-00067-00; AC,          20 feb. 2015, rad. n.° 2015-00254-00; AC2030, 23 may. 2018, rad.          n.° 2018-01062-00, entre otros).          

          

3.        La copia del          fallo incorporada a la foliatura carece de apostilla, lo que          constituye un motivo adicional para rehusar su estudio.          

          

Téngase en          cuenta que «[p]ara          que la sentencia extranjera surta efectos en el país deberá…          [presentarse] en copia debidamente legalizada»          (numeral 3 del artículo 606 ídem).          Asimismo, para que tenga valor probatorio deberá ser aportada          «apostillad[a]          de conformidad con lo establecido en los tratados internacionales          ratificados por Colombia»          (artículo 251 de igual codificación).          

          

Como Colombia y          Estados Unidos de América son suscriptores de la          Convención sobre la abolición del requisito de          legalización para documentos públicos extranjeros,          suscrita en La Haya el 5 de octubre de 1961, la apostilla es el          instrumento que permite certificar «la          autenticidad de la firma, [y] a qué título ha actuado          la persona que firma el documento»          (artículo 3).          

          

El duplicado          allegado de la providencia fue emitido por Carlota Castillo (Deputy          Clerk)2,          sin que su rúbrica fuera legalizada. En el expediente          únicamente aparece la apostilla de la firma de Wilelmina          Hincapie (Notary          Public State of Florida)3,          ante quien Danery Cruz hizo presentación personal de la          traducción de la sentencia; no obstante, estas personas no          firmaron la copia de la sentencia, ni dieron cuenta de su          autenticidad.          

          

A voces del          numeral 2 del artículo 607 del ordenamiento procesal vigente,          este defecto también fuerza el rechazo de la demanda          presentada.          

          

4.        Adicionalmente,          se observa que la traducción de la decisión fue          realizada por una persona que no acreditó las condiciones          señaladas en el artículo 251 del estatuto adjetivo, lo          que conduce a restársele efectos demostrativos, esta norma          que dispone que: «Para          que los documentos extendidos en idioma distinto del castellano          puedan apreciarse como prueba se requiere que obren en el proceso          con su correspondiente traducción efectuada por el Ministerio          de Relaciones Exteriores, por un intérprete oficial o por          traductor designado por el juez…»          

          

Así, la          traslación que se agregó lejos de ser realizada por la          cartera ministerial competente, un profesional designado          judicialmente o un intérprete oficial acreditado en Colombia,          fue elaborada por Danery Cruz, quien ostenta esa calidad en los          Estados Unidos de América y no en nuestro país.          

          

Tal deficiencia,          se une a las de ausencia de prueba de ejecutoria de la sentencia y          de apostilla antes referidas, para llevar al rechazo del trámite,          acorde con la previsión del numeral 2 del artículo 607          ídem,          siendo aplicable lo dicho por esta Sala en un caso equivalente:          

          

[S]e          observa que la interesada no aportó la sentencia foránea          materia de homologación con la traducción idónea,          esto es, según lo determina el artículo 251 ibídem,          la efectuada por ‘el Ministerio de Relaciones Exteriores, por          un intérprete oficial o por traductor designado por el juez’          [pues]          si bien con el escrito introductor se trajo una traducción          realizada por…, respecto de esta no se demostró su          condición de ‘intérprete oficial’.          

          

En          consecuencia, de conformidad con lo preceptuado en los artículos          606 y 607 del Código General del Proceso, el Despacho          resuelve… rechazar la demanda          (AC5668, 31 ag. 2016, rad. n.° 2016-00111-00).          

          

5.        Se suman a las          anteriores deficiencias, que la demanda desconoce algunas de las          exigencias consagradas en el artículo 82 del Código          General del Proceso, por cuanto:          

          

5.1.        Omitió          señalar el número de identificación de los          contrayentes Nelson Guzmán Rivera y Carmen Tulia Pérez          Delgado, respecto de esta última no informó su          domicilio (num. 2).          

          

5.2.        Pidió          homologar la sentencia de «29          de agosto de 2019»,          pese a que la decisión allegada data de 16 de julio de la          misma anualidad (num. 4).          

          

5.3.        No informó          la dirección electrónica del solicitante (num. 10).          

          

Estas          insuficiencias conducirían a la inadmisión del líbelo          introductorio, en desarrollo de los numerales 1 y 2 del artículo          90 ibidem,          sino fuera por el rechazo que debe decretarse como ya se explicó.          

          

DECISIÓN          

          

          

Primero:          Rechazar de plano la solicitud de exequatur formulada por Nelson          Guzmán Rivera, respecto a la sentencia de «29          de agosto de 2019»,          dictada por el Juzgado de Circuito en el Condado de Fairfax,          Virginia, Estados Unidos de América, que decretó el          divorcio del matrimonio celebrado entre el peticionario y Carmen          Tulia Pérez Delgado.          

          

Segundo:          Por          Secretaría dese cumplimiento al artículo 90 del Código          General del Proceso, devolviéndose los anexos sin necesidad          de desglose.          

          

Tercero:          Reconocer personería a Dagoberto Buendía Ramírez,          como apoderado judicial del solicitante, en los términos y          para los fines del poder conferido a folios 1 a 3 del archivo          digital.          

          

Notifíquese          y cúmplase.          

          

          

          

AROLDO WILSON          QUIROZ MONSALVO          

Magistrado  

1          Carmen Julia Cabello Matamala, Reconocimiento          y Ejecución de Sentencias Extranjeras en Materia Familia,          Lima,          2000, p. 805.  

2          Folios          9-11 archivo digital.  

3          Folio          5 ídem.  

3      

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *